バック・トゥ・ザ・フューチャー 9
Back to the Future 9
第9章 午後10時4分
Chapter 9 Ten-O-Four P.M.
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the
Future (未来へ戻る)
1985年(昭和60年) 1時間56分 116 minutes
監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale
音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the
Future (未来へ戻る)
1985年(昭和60年) 1時間56分 116 minutes
監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale
音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
シンデレラ城 Cinderella
Castle 2016年(平成28年)
第9章 午後10時4分
Chapter 9 Ten-O-Four P.M.
Clock Tower / Street 時計台/通り
The clock
changes
from 9:55 to 9:56.
時計が9時55分から9時56分に変わる。
Doc checks his
wrist watch.
ドクは腕時計をチェックする。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Damn!
まったく!
Where is that kid?
あの子はどこだ?
He checks his pocket
watch.
彼は懐中時計をチェックする。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Damn!
まったく!
Doc checks his
wrist watch again.
ドクはもう一度腕時計をチェックする。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Damn, damn!
ほんとうに!
Marty pulls up in Doc’s convertible.
マーティはドクのオープンカーを止める。
He gets out of
the car
彼は車から出てきて、
and runs to the
time machine.
タイム・マシーンのところへ走って行く。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
You're late!
遅いぞ!
They begin to
remove the cover
from the time
machine.
彼らはタイム・マシーンのカバーを取り外し始める。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Do you have no concept of time?
君には時間の概念がないのか?
concept 概念 考え
ズートスーツ zoot suit
1940年代初期に流行した、極端にだぶだぶとしたシルエットが特徴のスーツ。
アフリカ系アメリカ人のミュージシャンやマフィアなどが着用し、当時は「ズート・シューター」と呼ばれ軽蔑されることもある。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hey, come on.
そうは言っても。
I had to change.
着替える必要があったんだ。
Do you think I'm going back in that,
that zoot suit?
あの、ズートスーツで僕が帰ると思う?
Doc, the old man really came through.
ドク、パパが事を丸く収めたよ。
come through 切り抜ける、果たす、成功する。
It worked.
うまくいったんだ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What?
何だって?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
He laid out Biff in one
punch.
パパがビフを一発のパンチでのしたんだ。
Marty pulls the
photo out of his jacket.
マーティはジャケットから写真を取り出す。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
I didn't know he had it in him.
彼にあんな勇気があるとは思わなかった。
He's never stood up to Biff in his life.
彼の人生で、ビフに逆らったことなんて
一度もなかったからね。
stand up to ~に勇敢に立ち向かう
Doc looks at
the photo
ドクは写真を見て、
and seems
surprised.
驚いた様子だ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Never?
一度も?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No.
ないよ。
Why?
どうして?
What's the
matter?
何か問題でも?
Doc waves his
arms in the air.
ドクは宙で手を振る。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
All right.
よし。
Let's set your
destination time.
君の目的地時間をセットしよう。
Doc sits down
in the front seat
ドクは前の座席に座り、
and looks at the data panel.
表示盤を見る。
The panel reads
表示盤には
Oct. 26 1985 AM 01:35
1985年(昭和60年)10月26日、午前1時35分、
Last Time Departed.
最後に出発した時刻となっている。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
This is the exact time you left.
これが君が発ったときの正確な時刻だ。
Let's send you
back
at exactly the
same time.
これとまったく同じ時刻に
君を送り返す。
Doc sets the destination
time.
ドクは目標時刻をセットする。
The wind blows
fiercely.
風が激しく吹いている。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It'll be like you
never left.
君がどこにも行かなかったようになるぞ。
Doc gets out of
the car
ドクは車から降りて、
and starts waving his
arms
in the direction
of the white line.
白線の方向へ腕を振り始める。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Now, I’ve painted a white line
on the street way over there.
よし、私が道の向こう側に、白線を引いておいた。
That's where you'll
start
from.
あそこから君はスタートするんだ。
I've calculated the precise distance,
taking into
account
the acceleration speed and wind resistance
retroactive from the moment the
lightning strikes...
雷が落ちる瞬間から逆算し、
加速度と風の抵抗を計算に入れ、
正確な距離を算出しておいた…
take into account ~を考慮する
retroactive さかのぼる
Doc compares his watch to his alarm clock.
ドクは自分の腕時計と、目覚まし時計を比べる。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
…which will be in…
…落雷は…
exactly seven minutes
and twenty-two seconds.
正確に7分22秒後だ。
When this alarm goes off, you hit the gas.
アラームが鳴ったら、アクセルを踏むんだ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Right.
分かった。
Doc winds up
the alarm
ドクはアラームのネジを巻き、
and places it on the dashboard.
ダッシュボードに置く。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Well, I guess that's
everything.
よし、これですべて完了だ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Thanks.
ありがとう。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Thank you.
こちらこそありがとう。
Marty gives Doc a bear hug.
マーティはドクをきつく抱きしめる。
bear hug 強くきつい抱擁
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
See you in about thirty years.
30年後にまた会おう。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
I hope
so.
そう願うよ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher Lloyd):
Don't worry.
心配するな。
As long as
you hit that wire with the connecting
hook
at precisely
eighty-eight miles an hour,
あのケーブルを連接フックで
正確に時速88マイルで
接触しさえすれば、
the instant the lightning
strikes the tower.
その瞬間に雷が時計台に落ちて、
Everything will be fine.
すべてがうまく行く。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Right.
そうだね。
Doc pulls out
an envelope from his pocket,
ドクはポケットから封筒を取り出し、
waving it in front of
Marty.
マーティの前でそれを振る。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What's the meaning of this?
これはどういうことだ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
You'll find out in thirty years.
30年後に分かるよ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It's about the
future, isn't
it?
未来のことか、そうなんだな?
It's information…
情報だな…
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wait a minute!
待ってよ!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
…about the
future!
…未来の!
I warned you about
this, kid!
このことは君に警告しただろ。
The consequences could be disastrous!
この結果が惨事を引き起こすかも知れないんだぞ
consequence (続いて起こる, または必然的な)結果, 成り行き
disastrous 災害の[を引き起こす], 悲惨な, 損害の大きい, 破滅的な
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
Doc, that's a risk you're gonna have to take.
ドク、それはあんたの身に起こる危険なんだ。
Your life depends on it!
あんたの命がそれにかかってるんだ!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Noooo!
イヤだぁ!
Doc tears the
letter into pieces.
ドクは手紙をびりびりに破く。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I refuse to accept the responsibility!
私はそんな責任を負いたくない!
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
In that
case,
それなら、
I'll tell you straight out!
僕が直接言うよ。
straight out 直接に、率直に
A tree branch
falls onto the wire,
木の枝がケーブルの上に落ちてきて、
pulling the plug from the socket.
プラグがソケットから外れる。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Great Scott!
大変だ!
Great Scott! 大変だ、驚いた、やれやれ
Scott は God を婉曲的に言ったもの。
The clock
reads
9:58.
時計は9時58分を指している。
Marty and Doc look at
each other in surprise.
マーティとドクは驚いてお互いを見合わせる。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
You get the cable,
君はケーブルを取って、
I'll throw the
rope down to you!
私がロープを下の君に投げる!
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Right!
ああ!
I got it!
分かった!
Marty picks up
the cable
マーティはケーブルを拾い、
as Doc dashes up
to
the top of the clock tower.
ドクは時計台の頂上へ駆け上がる。
Lightning streaks across the night sky.
雷が夜空を駆け巡る。
Clock Tower 時計台
As the gears turn,
歯車が回り、
the clock moves
another minute
時計がまた1分進み
closer to 10:00 P.M.
午後10時00分に近づく。
Doc steps out
onto
the window
ledge,
ドクは窓の棚に進み出て、
and is surprised
by the animal
statue
that he sees.
動物像を見てびっくりする。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher Lloyd):
Ooooo!
うぉぉ!
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
Doc drops one
end of the rope.
ドクはロープの端を下へ落とす。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Come on, come on.
よし、よし、
Let's go!
行くぞ!
Marty ties the
rope around the cable.
マーティはケーブルとロープをつなぐ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
All right!
いいよ!
Take it up!
上げて!
Doc pulls the rope and
cable
up to where he is standing.
ドクはロープとケーブルを
彼が立っているところまで、引っ張る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Go!
行け!
The wind blows
even stronger.
風がいっそう強くなる。
Doc pulls up
the rope
ドクがロープを引いて、
and reaches for
the cable.
ケーブルに手が届く。
Lightning flashes over the clock tower.
雷が時計台の上で光っている。
Marty cups his hands around his mouth
and yells.
マーティは円くした手を口の周りに当てて、
叫ぶ。
cup 手のひらをカップ状にする
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What?
えっ?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
I have to
tell
you about the future!
未来のことを言わなきゃいけないんだ!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What?
はっ?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
I have to
tell
you about the future!
未来のことを言わなきゃ!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What?
何だって?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
On the night I go back in time…
僕が過去へ戻る夜に…
you get…
あんたは…
As the clock
strikes ten,
時計が10時になると
the bell rings
loudly.
鐘の音が大きく鳴る。
Surprised by this,
この音にびっくりして、
Doc loses his
balance, slips
ドクはバランスを崩して、滑り、
and hangs from the animal
statue.
動物像にぶら下がる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
Doc lifts
himself onto the ledge
ドクは窓の棚に自力で引き上がり、
and covers his
ears.
耳をふさぐ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ooooo!
うぅぉぉ!
Go!
行くんだ!
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No, Doc!
ダメだよ、ドク!
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Look at the time.
時間を見ろ。
You've got less than four minutes.
もう4分もないぞ。
less than より少ない、より以下の
Please, hurry!
頼む、急いでくれ!
Marty rushes into the time
machine, gets in
マーティはタイム・マシーンに急いで、乗り、
and drives it
down the street.
運転して通りを走る。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Yay!
いいぞ!
Doc blows a
kiss to
Marty.
ドクはマーティに投げキッスを送る。
The hand of the
clock
時計の指針が
moves another minute to 10:01.
もう1分進み、10時01分になる。
Doc, holding
onto the cable,
ドクはケーブルを持って、
moves cautiously around the animal statue.
慎重に動物像の周りを移動していく。
Marty drives the car
マーティは車を運転し
over the white
starting line
白線のスタート位置を通過し、
and turns it
around,
回転させて、
screeching to a stop.
音を立てて止まる。
Marty gets out of
the car
マーティは車から降りて
and places the metal pole into the correct
position.
金属の棒を定位置に差し、
He gets back
into the car
車に戻り
to wait for
the alarm to sound.
アラームが鳴るのを待つ。
Marty hits the
steering wheel in frustration.
マーティはいらついてハンドルを叩く。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
Damn it, Doc.
もう、ドク!
Why did you have to tear up that
letter?
どうしてあの手紙を破るんだよ?
If only I had more
time.
もう少し時間があれば。
If only ~さえすればなあ、~ならよいのだが
Marty suddenly
gets an idea.
マーティは急にひらめく。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wait a minute.
いや、待てよ。
I got all the
time I want.
僕には望むだけの時間がある。
I got a time
machine.
タイム・マシーンがあるんだから。
I can just go
back early
少し早めに戻って、
and warn him.
警告するんだ。
Marty looks at
the panel
マーティは表示盤を見て、
and decides he will change the
time.
時間を変更する決意をする。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Okay.
よし。
Ten minutes ought to do it.
10分もあればいいだろう。
do (物事が)間に合う、役に立つ、事足りる
Marty punches
several numbers.
マーティはいくつかの数字を押す。
The minute
window changes from 35 to 24.
分の表示が35から24に変わる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Okay.
よし。
Time circuit's on.
時間回路セットよし。
Flux capacitor… fluxing.
次元転移装置… 作動。
Engine running.
エンジン回転。
All right.
よし。
The motor stops.
エンジンが止まる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No. No, no, no.
おい、おい、おい。
Marty tries to turn over
the motor.
マーティはエンジンを始動させようとする。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
Not this
time.
勘弁してくれよ。
Not this time. 今回はやめてくれ、今度はダメだ。
Come on, come on!
頼む、かかってくれ。
Doc inches his
way along the narrow ledge.
ドクは狭い窓の棚を少しずつ進む。
Doc, holding
onto the clock,
ドクは時計につかまりながら、
reaches for the socket,
ソケットに手を伸ばすが、
but it’s out of
reach.
届かない。
The ledge breaks loose under his feet
彼の足下の窓の棚が崩れる、
but he grabs onto
the clock hand
just in time to keep from falling.
しかし彼は、下に落ちないように、何とか
時計の指針をつかむ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Oooooh!
うぉぉ!
Doc drops the cable in his left hand
when he slips
滑ったときに
ドクは左手のケーブルを落とすが、
but it catches
onto his pant leg.
ケーブルはドクのズボンの裾にひっかかる。
The clock hand
moves to read 10:02.
時計の長針が動き、時刻は10時02分になる。
Marty is still
trying to unsuccessfully start the car.
マーティはエンジンを始動させようとしているが、まだうまくいかない。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ooooh!
うぉぉ!
Doc reaches for
the socket
that is swinging
above his head
ドクは頭上で揺れている、ソケットに手を伸ばすと、
as the cable that is caught on
his pant leg
ズボンの裾に引っかかった、ケーブルが
starts to rip his pants.
ズボンを破き始める。
Doc, holding
onto the clock hand,
指針にぶら下がったドクは
looks up at the socket
ソケットを見上げ、
and tries to
grab it again.
もう一度ソケットをつかもうとする。
Finally,
ついに
Doc successfully
grabs onto the socket.
ドクはソケットをつかむことに成功する。
Dangling by the socket
cable itself,
ソケットのケーブル自体にぶら下がりながら、
he reaches
down
to grab the cable plug
that is tearing his
pant leg.
ズボンの裾を破いている
ケーブルのプラグを掴むために手を伸ばす。
The plug holds
onto his torn pants by a thread.
プラグは破れたズボンに糸一本で引っかかっている。
Doc slowly
lifts his foot
ドクは足をゆっくり引き上げて、
and grabs onto
the plug.
プラグを掴む。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Oh.
ふぅ。
Marty turns the
key in the ignition,
マーティは点火スイッチの鍵を回すが、
but the car
won’t start.
車は始動しない。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Come on!
頼むよ!
The alarm goes
off
on the dashboard.
ダッシュボードのアラームが鳴る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Here we go, here we go!
行け、かかれ!
Here we go. さあ行くぞ、さあやるぞ、さあどうぞ
This time!
頼むから!
Come on!
かかれ!
Marty steps down
hard
on the accelerator pedal
マーティはアクセルを強く踏み、
as he pumps it.
何度か踏み直す。
Marty hits the
steering wheel with his hands.
マーティはハンドルを手で叩く。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Please.
頼む!
Please!
頼むよ!
Come on!
かかれ!
He angrily bangs his head on the front wheel.
彼はいらついてハンドルを頭で叩くと、
Miraculously the car starts.
不思議なことにエンジンが始動する。
He looks
around amazed and smiles.
彼は驚いて周りを見て、笑う。
He steps down
hard
on the accelerator pedal.
彼はアクセルを強く踏む。
The car speeds down the dark, empty
street.
車は暗く、誰もいない通りを、速度を上げながら走る。
Dangling from the cable,
ドクはケーブルにぶら下がり、
Doc finally
regains his footing on the ledge.
ようやく彼は窓の棚に自分の足で立つ。
Doc holds the
plug in one hand
片手にプラグ、
and the socket
in the other.
もう片方にソケットを持っている。
Doc tries to
connect them,
ドクは両方を接続しようとするが、
but he can’t make
a connection.
接続できない。
The cable is
hooked under the branch of a tree.
ケーブルが木の下に引っかかっている。
Doc grunts in
distress.
ドクは苦悶する。
The time
machine speeds down the street.
タイム・マシーンが加速しながら通りを走る。
Doc tugs at the
cable,
ドクはケーブルを引っ張り、
slowly bringing the plug and socket
together.
ゆっくりとプラグとソケットを接続しようとする。
He tugs harder
on the cable,
彼が強くケーブルを引くと、
and the plug is
disconnected at the lamppost.
街灯柱のプラグがはずれる。
The cable
dangles from the lamppost.
ケーブルが街灯柱からぶら下がっている。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ooooh!
うわぁぁ!
Marty moves the
gear shift forward,
マーティはギアを上げて、
accelerating past 60.
速度が60を越える。
Doc blinks his
eyes
and looks at the plug.
ドクは瞬きをして、プラグを見る。
The hand of the
clock
moves to 10:03.
時計の指針が10時03分へ動く。
The needle of
the speedometer goes past 75.
速度計が75を越える。
Streaks of lightning move over the
weathervane.
風向計の上で稲妻が走る。
weather vane (鶏の形をしていない)風見(かざみ), 風向計
Doc looks at
the car,
ドクは車を見て、
then plugs the
cable into the socket.
プラグをソケットに差し込む。
Marty pushes the
accelerator pedal.
マーティはアクセルを踏む。
Doc puts the
cable around the hand of the clock,
ドクはケーブルを時計の指針に巻きつけ、
then slides down
the cable.
ケーブルを滑り下りる。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ooooooh!
うぉぉぉぉぉ!
Doc drops to
the ground near the fallen tree.
ドクは倒れた木の近くに落下する。
The digital
readout hits 88.
デジタルの表示が88になる。
A flash of light shoots out from the car
車から光が発し、
as the flux
capacitor turns on.
次元転移装置が作動する。
Marty realizes
Doc is still
working to get the cables together.
マーティは
ドクがまだケーブルを接続しようとしていることに
気づく。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
The hand moves to 10:04.
指針が10時04分を指す。
Marty grimaces.
マーティは顔をしかめる。
Lightning strikes the clock tower,
雷が時計台に落ち、
sending electricity shooting down the cable.
ケーブルを伝って、電流が流れる。
As Doc inserts the
plug,
ドクがプラグを挿入すると
electricity shoots through the cable.
電流がケーブルを流れる。
Doc is thrown back
from the force of the lightning.
ドクは雷の威力で後ろに飛ばされる。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Oh!
うぁ!
The time
machine moves under the cable
タイム・マシーンがケーブルの下を通ると、
and disappears
in a bright flash.
まばゆい光に包まれ消える。
It leaves two
lines of fire on the pavement.
二本の炎の轍(わだち)を舗装道路に残す。
The wind blows
leaves around Doc.
風がドクの周りに木の葉を巻きあげる。
Stunned, Doc stands up and glances
around.
ドクは驚いて、立ち上がり、辺りを見回す。
stunned 茫然として、唖然として
Doc walks into
the street
ドクは通りを歩き、
then runs
between the flames that are still burning.
まだ燃えている炎の間を走る。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Yahhhh!
やったぞ!
Doc hops on one
foot,
ドクは片足で飛び跳ね、
and jogs back
between the flames.
二本の炎の間を走って戻る。
He is very
pleased with himself.
彼は自分自身に非常に満足している。
He looks up at
the clock tower.
時計台を見上げる。





















































































































