ブログ紹介

最新の投稿記事からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は「前の投稿」をクリックして、過去の投稿記事をご覧ください。
または、当ブログ内の記事をお探しいただけますので、興味のある記事の索引(さくいん)やキーワードを入力して検索してみてください。

2026年5月28日木曜日

バック・トゥ・ザ・フューチャー 8

Back to the Future 8

8章 はじめてのキス

Chapter 8 The First Kiss

 


バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the Future (未来へ戻る)

1985年(昭和60年) 1時間56 116 minutes

監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis

脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis

脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale

音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri

 

 


バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the Future 未来(みらい)(もど)る)

1985年(昭和60年) 1時間56 116 minutes

監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis

脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis

脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale

音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri

 

 


チャック・ベリー Chuck Berry

1926年(大正15年)1018日~2017年(平成29年)318日(90歳没)

ロール・オーバー・ベートーヴェン Roll Over Beethoven 1956年(昭和31年)5

ロック・アンド・ロール・ミュージック Rock and Roll Music 1957年(昭和32年)5

ジョニー・B.グッド Johnny B. Goode 1958年(昭和33年)

 

 

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 


タワー・ブリッジ Tower Bridge 2010年(平成22年)

 

 

 

 

8章 はじめてのキス

Chapter 8 The First Kiss

 

 


Clock Tower / Street 時計(とけい)(だい)(とお)

Doc walks down the front steps

of the clock tower

ドクは時計塔(とけいとう)正面(しょうめん)階段(かいだん)()りて

and looks at his pocket watch.

(かれ)懐中(かいちゅう)時計(どけい)()

 

 


Then at the tower clock,

時計(とけい)(だい)時計(とけい)()ると、

which reads: 9:31.

9()31(ぷん)になっている。

As it thunders,

(そら)には(かみなり)()

the wind begins to blow.

(かぜ)()(はじ)める

 

 


Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher Lloyd):

The storm! 

(あらし)だ!

 

 

 

 


Reginald’s Car レジナルドの(くるま)

Reginald wraps bandages around Marvin’s hand.

レジナルドがマーヴィンの()包帯(ほうたい)()

Marty rushes to the band. 

マーティがバンドのもとへ(いそ)いでやって()

 

Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Hey, guys, you gotta get back in there

ねえ、みなさん、(なか)(もど)って

gottahave got to ~しなければならない

and finish the dance.

ダンスの演奏(えんそう)()わらせてよ。

 

 


Reginald(レジナルド):

Hey, man, look at Marvin's hand.

おい、おい、マーヴィンの()()よ。

He can't play with his hand like that.

こんな()じゃ演奏(えんそう)できないだろ。

And we can't play without him.

それに(かれ)がいないと(おれ)たちも演奏(えんそう)できない

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Yeah, well, look, Marvin. 

でも、ねえ、マーヴィン。

Marvin, you gotta play. 

マーヴィン、演奏(えんそう)してよ

gottahave got to ~しなければならない

You see

だって

you see (相手の注意を促して)ほら、あのね、いいかね

that's where they kiss for the first time

on the dance floor

ダンス・フロア

二人(ふたり)(はじ)めてのキスをするところなんだ、

and if there's no music,

もし音楽(おんがく)がなければ

they can't dance.

二人(ふたり)(おど)れない

And if they can't dance,

二人(ふたり)(おど)れなきゃ

they can't kiss.

キスができないじゃないか。

And if they can't kiss,

二人(ふたり)がキスをしなければ

they can't fall in love

(こい)にも()ちないし、

and I'm history.

(ぼく)おしまいだ。

 

 


 

Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

Hey, man, the dance is over. 

なあ、ダンスは()わったんだ。

Unless you know somebody else

that can play the guitar.

あんたが(だれ)かほかに

ギターを()けるやつ()ない(かぎ)な。





School Gym 学校(がっこう)体育館(たいいくかん)

Marty plays a slow melody

together with the band.

マーティはバンドと一緒(いっしょ)

ゆっくりとしたメロディーを演奏(えんそう)している

 

 


The photo is stuck

under the strings of the guitar.

写真(しゃしん)ギターの(げん)(はさ)まれている

Marvin smiles

and nods his head in approval.

マーヴィンはにっこり(わら)承諾(しょうだく)して(うなず)

 

 


Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

This is for all you lovers out there.

そこにいる恋人(こいびと)たち全員(ぜんいん)にお(おく)りします。

lover 恋人 現在では、どちらかというと「愛人」といった意味の方が強い

 

 


Marty watches Lorraine and George

dance on the floor.

マーティはフロアでダンスしている

ロレインとジョージを()

 

 



ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.

1953年(昭和28年)413日~(73歳)

an American actor, singer, and theatre director

 

 

 

Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

sings “Earth Angel”)(歌「アース・エンジェル」)

Earth Angel, Earth Angel 

アース・エンジェル、アース・エンジェル

Will you be mine 

(ぼく)恋人(こいびと)になっておくれ

 

 


He glances at the picture. 

マーティが写真(しゃしん)()をやると、

His sister has disappeared from the photo. 

(あね)写真(しゃしん)から()えている

 

 

Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

sings “Earth Angel”)(歌「アース・エンジェル」)

My darling dear 

(ぼく)(いと)しい人よ

Love you all the time 

いつも(あい)してる

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

George, aren't you gonna kiss me? 

ジョージ、(わたし)にキスをしないの

 

 


George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin Glover):

I… I don't know. 

さあ どうかな。

 

Dixon shoves George out of the way

ディクソンがジョージを()してどかし

and starts to dance with Lorraine.

ロレインと(おど)(はじ)める

 

 


Mark Dixon(ディクソン)(Courtney Gains):

Scram, McFly. 

どけよ、マクフライ。

scram [通例命令法で] 《口語》 出ていく; 逃げる さっさと去る

I'm cuttin' in. 

(おれ)(ばん)

cut in (軽く肩をたたいたりして)〔ダンス中の人から〕踊り相手を横取りする

 

Lorraine looks over her shoulder at George.

ロレインは肩越(かたご)しにジョージ()

George stands meekly

ジョージが弱々(よわよわ)しく()()っていると、

as Dixon pulls Lorraine away.

ディクソンがロレインを()()れていく

Marty gets dizzy

マーティはめまいがして

and staggers backward.

(うし)ろによろける

 

 


He begins to lose the ability to play the guitar.

(かれ)ギターを()ことが出来(でき)なくなってくる

 

 


Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

sings “Earth Angel”)(歌「アース・エンジェル」)

Earth Angel, Earth Angel 

アース・エンジェル、アース・エンジェル

You’re the one l adore 

(きみ)だけがいとおしい

adore 敬慕する, あこがれる, 熱愛する

 

Marty leans against the piano. 

マーティはピアノにもたれ()かる

 

 


Piano Player(ピアノ演奏者):

Hey, boy! 

おい、ボウズ!

You all right? 

大丈夫(だいじょうぶ)か?

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

I can't play. 

演奏(えんそう)ができない。

 

Lorraine tries to break free of Dixon.

ロレインはディクソンから(のが)れようとしている

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

George! 

ジョージ!

 

 


Dixon laughs. 

ディクソンは(わら)う。

 

 


Marty looks at his hand

as it starts to disappear. 

マーティは()(はじ)める自分(じぶん)()()つめる

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

George! 

ジョージ!

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

George? 

ジョージ?

 

George interrupts Dixon and Lorraine.

ジョージがディクソンとロレインの(あいだ)()って(はい)

 

 


George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin Glover):

Excuse me. 

すまないが。

 

 


George shoves Dixon onto the floor.

ジョージはディクソンを(ゆか)()(たお)

 

 


Lorraine and George

ロレインとジョージは

slowly move toward one another.

ゆっくりとお(たが)いに(ちか)づく

 

 


 They kiss,

二人(ふたり)がキスをすると、

and suddenly Marty rises to his feet.

(きゅう)マーティは自分(じぶん)(あし)()()がる

 

 


 His sister and brother reappear in the photo

as he looks at it.

写真(しゃしん)()と、

(かれ)(あね)(あに)写真(しゃしん)(ふたた)(あらわ)れる

 

 

Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

sings “Earth Angel”)(歌「アース・エンジェル」)

The vision of your happiness, wow, wow, wow

(きみ)(しあわ)せの象徴(しょうちょう)さ、ウォ、ウォ、ウォ

Earth Angel, Earth Angel 

アース・エンジェル、アース・エンジェル

Please be mine 

(ぼく)のものになっておくれ

My darling dear 

(ぼく)(いと)しい(ひと)

Love you for all time 

いつも(あい)してる

 

 


George waves to Marty in appreciation.

ジョージは感謝(かんしゃ)()()めてマーティ()()

 

 

Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

sings “Earth Angel”)(歌「アース・エンジェル」)

I'm just a fool 

(ぼく)はおろかさ

A fool in love with you 

(きみ)(あい)することに

 

The song comes to an end

(きょく)()わり

and there is applause.

拍手(はくしゅ)()こる

 

 


 Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

Yeah, yeah, man, that was good. 

よし、よし、なかなかよかった

Let's do another one. 

もう一曲(いっきょく)いこうぜ

 

 


 

Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Uh, no, I gotta go. 

いや、(ぼく)()かないと

gottahave got to ~しなければならない

 


Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

Come on, man. 

いいじゃないか。

Let's do something that really cooks. 

ホットな(きょく)一発(いっぱつ)やろうぜ

cook 熱狂する、興奮する

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Something that, that cooks? 

ホットなやつね?

 

Marty smiles to himself

マーティは(わら)って

and nods his head.

(くび)(たて)()

 

Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

All right. 

()かったよ。

 

 


Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

All right! 

よーし!

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

into mike)(マイクに)

All right, uh, all right. 

では。

This is, uh, this is an oldie. 

これは、これはオールディです。

oldie ひと昔前の流行歌[映画], 懐メロ

But, uh… 

いや、その、

Well, it's an oldie where I come from.

僕がいるところでは、オールディだったものです。

 

 


to Starlighters)(スターライターズに)

All right, guys, now listen. 

さて、みんな、いい。

This is a blues, riff in "B". 

ブルースで、B反復(はんぷく)楽節(がくせつ)を。

blues ブルース 《歌・曲・踊り》

riff 〔ジャズ〕 リフ, 反復楽節[句] リフを演奏する

Watch me for the changes,

コードチェンジは(ぼく)()

and try and keep up, okay?

がんばってついてきて、いい?

 

 


Marty starts a fast tune,

which no one has ever heard before.

マーティは(だれ)()いたことのない

(はや)(きょく)を始める

The couples begin to sway to music.

カップルたちが音楽(おんがく)()わせ(からだ)(うご)かし(はじ)める

Marty moves to the mike. 

マーティはマイクへ(ちか)づく

 

 

 


チャック・ベリー Chuck Berry

1926年(大正15年)1018日~2017年(平成29年)318日(90歳没)

ロール・オーバー・ベートーヴェン Roll Over Beethoven 1956年(昭和31年)5

ロック・アンド・ロール・ミュージック Rock and Roll Music 1957年(昭和32年)5

ジョニー・B.グッド Johnny B. Goode 1958年(昭和33年)

 

 


アルバムalbum ビートルズ・フォー・セール The Beatles for Sale

1964年(昭和39年)124

 

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

sings “Johnny B. Goode”)(歌 「ジョニー・B・グッド」)

Way down in Louisiana down in New Orleans

(みなみ)のルイジアナのニューオリンズの

Way back up in the woods among the evergreens

常緑樹(じょうりょくじゅ)(もり)(なか)奥深(おくぶか)くに

There stood a log cabin made of earth and wood

(つち)()でできた丸太(まるた)小屋(ごや)があった

Where lived a country boy, name of Johnny B. Goode

そこに()少年(しょうねん)()は、ジョニー・B・グッド

He never ever learned to read or write so well

(いま)までろくに()()きは(なら)ったこともないが

But he could play the guitar just like he's ringin' a bell

ベルを()らすようにギターは()ける

Go, go

Go, Johnny, go, go

Go, Johnny, go, go, go

Go, Johnny, go, go

Go, Johnny, go, go, go

 

 


The couples are now dancing wildly

to the new dance beat.

(あたら)しいダンスの(きょく)()わせ

ワイルドにカップルたちは(おど)っている

 

 


Young Man(わか)男性(だんせい)):

Hey, George. 

やあ、ジョージ。

I heard you laid out Biff. 

ビフをやっつけたそうじゃないか。

lay out 打ちのめす、気絶させる

Nice goin'. 

よくやったな

Nice going. よくやった、いい調子

 

 


Young Woman(わか)女性(じょせい)):

George, did you ever think of

running for class president?

ジョージ、学級(がっきゅう)委員長(いいんちょう)をやろう(おも)ったことはない?

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

sings “Johnny B. Goode”)(歌 「ジョニー・B・グッド」)

Johnny B. Goode

Go, Johnny, go, go

Go, Johnny, go, go, go

Go, Johnny, go, go

Go, Johnny, go, go, go

Johnny B. Goode

 

Marvin, off stage, talks into a telephone.

マーヴィンはステージを()りて電話(でんわ)(はな)

 

 

 


チャック・ベリー Chuck Berry

1926年(大正15年)1018日~2017年(平成29年)318日(90歳没)

ロール・オーバー・ベートーヴェン Roll Over Beethoven 1956年(昭和31年)5

ロック・アンド・ロール・ミュージック Rock and Roll Music 1957年(昭和32年)5

ジョニー・B.グッド Johnny B. Goode 1958年(昭和33年)

 

 

 


Marvin Berry(マーヴィン・ベリー)(ハリー・ウォーターズ・Jr. Harry Waters Jr.):

into telephone)(電話に)

Chuck, Chuck! 

チャック、チャック!

It's Marvin, your cousin, Marvin Berry!

マーヴィンだよ、いとこのマーヴィン・ベリーだ!

You know that new sound that you’re lookin' for?

(あたら)しいサウンド模索(もさく)してただろ?

 

 


Well, listen to this! 

なあ、こいつを()きな

 

 


Marty dances across the stage on one leg.

マーティは片足(かたあし)(おど)りながらステージを横切(よこぎ)

 

 


His music starts to change

as he plays faster and more furiously.

マーティがより(はや)(はげ)しく演奏(えんそう)すると、

音楽(おんがく)()わってくる

 

 


Reginald looks at the bassist. 

レジナルドはベーシストを()

 

 


Marty climbs onto the piano bench and jumps off

as he harshly plays the guitar.

(はげ)しくギターを()きながら

マーティはピアノ椅子(いす)(あが)()()りる

 


He begins to play 1980’s Rock ‘n’ Roll.

(かれ)1980年代(ねんだい)のロックンロール演奏(えんそう)(はじ)める。

 

 


Marty slides on his back on the floor

playing fast and furious.

マーティは(はや)(はげ)しく演奏(えんそう)しながらフロアを背中(せなか)(すべ)

The other band members can’t keep up

so they stop playing.

(ほか)のバンド・メンバーは()いついていくことが出来(でき)

(かれ)らは演奏(えんそう)をやめる

Marty kicks over one of the speakers.

マーティはスピーカー(ひと)つを()って(たお)

 

 


He ends the song

after a loud, drawn out high-pitched note

comes from the guitar,

ギターで

(おお)きな高音(こうおん)(なが)(ひび)(おと)()らして、

演奏(えんそう)()える

Marty opens his eyes.

マーティは()()ける

 

 


The dancers are now watching him silently,

not pleased with this loud noise.

この(おお)きな(おと)(かんば)しく(おも)わずに

(おど)っていた(ひと)(かれ)(しず)かに()ている

Marty stands up and speaks into the mike.

マーティは()()がりマイクに(はな)

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

I guess you guys aren't ready for that yet

まだ(きみ)たちには(はや)かったようだね 

but your kids are gonna love it.

でも(きみ)たちの子供(こども)きっと()()るよ

 

Marty walks off stage

マーティはステージから(ある)いて()

and runs into Lorraine and George.

ロレインとジョージにばったり()

run into ばったり会う

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Lorraine. 

ロレイン。

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

Marty, that was very interesting music. 

マーティ、あれはすごく()わった音楽(おんがく)ね。

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Uh, yeah. 

うん、まあね。

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

Uh, uh, I hope you don't mind,

ねえ、()(わる)くしないで()しいんだけど、

but George asked if he could take me home.

ジョージが(わたし)(いえ)(おく)ってくれるって()うの。

take home 家に連れて帰る

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Great! 

やった!

Good, good. 

よかった、よかったよ。

Lorraine, I had a feeling about you two.

ロレイン、二人(ふたり)はうまく()くと(おも)ってたんだ。

have a feeling ~の予感がする

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

I have a feeling, too. 

(わたし)もそう(おも)わ。

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Listen, uh, I gotta go,

ねえ、(ぼく)はもう()かないと

gottahave got to ~しなければならない

but, uh, I wanted to tell you that

その(まえ)一言(ひとこと)

it's been... educational.

本当(ほんとう)にいろいろ (まな)べたよ

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

Marty, will we ever see you again?

マーティ、(わたし)たちまた()えるかしら

 

 


 

Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

I guarantee it. 

(ぼく)()(しょう)するよ。

 

George shakes Marty’s hand. 

ジョージはマーティと握手(あくしゅ)をする



George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin Glover):

Well… Marty,

その マーティ、

I want to thank you

for all your good advice.

いいアドバイスをくれて

(きみ)には感謝(かんしゃ)してる

I'll never forget it. 

絶対(ぜったい)(わす)れないよ。

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Right, George. 

そう、ジョージ。

Well, uh, good luck, you guys. 

じゃあ、二人(ふたり)でお(しあわ)せに

 

Marty goes down a few stairs and stops.

マーティはいくつか階段(かいだん)()りて()()まる

 

 


Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):

Oh! 

そうだ!

One other thing. 

もう一言(ひとこと)

 

 


If you guys ever have kids,

二人(ふたり)子供(こども)ができて

and one of them when he's eight years old

そのうちの一人(ひとり)8(さい)になったとき

accidentally sets fire to the living room rug...

(あやま)って居間(いま)絨毯(じゅうたん)()やした 

accidentally 偶然に、故意でなく

set fire to 火をつけて燃やす

living room 居間

rug 絨毯、敷物

go easy on him.

やさしくしてあげて

go easy on ~をお手柔らかに処理する、厳しくしない。

 

 


George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin Glover):

Okay. 

分かった。

 

George waves to Marty. 

ジョージはマーティ()()

Marty goes down the rest of the stairs

マーティは(のこ)りの階段(かいだん)()りて

and out the door.

ドアから()()

 

 


Lorraine Baines(ロレイン・ベインズ)(リー・トンプソンLea Thompson):

Marty! 

マーティ。

It’s such a nice name. 

本当(ほんとう)にいい名前(なまえ)ね。

 

 

 


 

 

注目の投稿

バック・トゥ・ザ・フューチャー 8 Back to the Future 8 第 8 章 はじめてのキス Chapter 8   The First Kiss   バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the Future (未来へ戻る) 1985...

人気の投稿