ブログ紹介

最新の投稿記事からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は「前の投稿」をクリックして、過去の投稿記事をご覧ください。
または、当ブログ内の記事をお探しいただけますので、興味のある記事の索引(さくいん)やキーワードを入力して検索してみてください。

2026年5月8日金曜日

トップガン 3 TOP GUN 3

3章 トップガン

Chapter 3 Top Gun

 


トップガン Top Gun 1986年(昭和61年) 1時間49 109 minutes

監督 Directed by トニー・スコット Tony Scott

製作Produced by ドン・シンプソン Don Simpson 

ジェリー・ブラッカイマー Jerry Bruckheimer

 

 


トップガン Top Gun 1986(昭和61年) 1時間49 109 minutes

監督 Directed by トニー・スコット Tony Scott

製作Produced by ドン・シンプソン Don Simpson 

ジェリー・ブラッカイマー Jerry Bruckheimer

 

 


トップガン マーベリック Top Gun: Maverick 2022年(令和4年)

 

 

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 


戦艦(せんかん)ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62

 

 

 

 


モハーヴェ砂漠(さばく) Mojave Desert

 

 


モハーヴェ砂漠(さばく) Mojave Desert

 

 


モハーヴェ砂漠(さばく) Mojave Desert

 

 


カリフォルニア(しゅう) State of California 39,538,223

 

 


カリフォルニア(しゅう) State of California 39,538,223

(しゅう)() State capital city サクラメント() City of Sacramento 524,943

ロサンゼルス() City of Los Angeles 3,976,322

サンディエゴ() City of San Diego 1,386,932

 

 


カリフォルニア(しゅう) State of California 39,538,223

サンディエゴ(ぐん) San Diego County

 

 


カリフォルニア(しゅう) State of California 39,538,223

サンディエゴ(ぐん) San Diego County

サンディエゴ() City of San Diego 1,386,932

 

 


 

ペトコ・パーク Petco Park

サンディエゴ・パドレス San Diego Padres

ナショナル・リーグ西地区(にしちく) National League West Division



ダルビッシュ有(ゆう) Yu Darvish 1986年(昭和61年)816日~(39歳)

NPB statistics

Win–loss record 93–38

Earned run average 1.99

Strikeouts 1,250

最優秀防御率ERA leader: 2回(2009年、2010年)

2年連続は稲尾和久、山本由伸に次ぐパ・リーグ3位タイ

最多奪三振annual strikeout leader: 3回(2007年、2010年、2011年)

最高勝率highest winning percentage: 1回(2009年)

最優秀投手として表彰

沢村栄治賞Eiji Sawamura Award: 1回(2007年)

最優秀選手Most Valuable Player Award: 2回(2007年、2009年)

MLB statistics

Win–loss record 115–93

Earned run average 3.65

Strikeouts 2,075

最多勝利annual wins leader: 1回(2020年)

アジア人史上2人目、日本人史上初

最多奪三振annual strikeout leader: 1回(2013年)

アジア人史上2人目、日本人史上2人目

 

 


サンディエゴ() City of San Diego

ファイタータウンFighter Townと呼ばれ、基地(きち)(まち)military base townでもある。

San Diego is known as Fighter Town and is also a military base town.

海軍(かいぐん)Navy海兵隊(かいへいたい)Marine Corps基地(きち)base数多(かずおお)くあり、アメリカ太平洋(たいへいよう)艦隊(かんたい)the U.S. Pacific Fleet基地(きち)base設置(せっち)されている。

There are numerous naval and Marine Corps bases, including a base for the U.S. Pacific Fleet.

 

 


ミラマー海兵隊(かいへいたい)航空(こうくう)基地(きち) Marine Corps Air Station Miramar

ミラマー海軍(かいぐん)航空(こうくう)基地(きち) Naval Air Station Miramar

アメリカ海軍(かいぐん)戦闘機(せんとうき)兵器(へいき)学校(がっこう) United States Navy Fighter Weapons School

トップガンTop Gun

 

 


ミラマー海兵隊(かいへいたい)航空(こうくう)基地(きち) Marine Corps Air Station Miramar

ミラマー海軍(かいぐん)航空(こうくう)基地(きち) Naval Air Station Miramar

アメリカ海軍(かいぐん)戦闘機(せんとうき)兵器(へいき)学校(がっこう) United States Navy Fighter Weapons School

トップガンTop Gun

 

 


サンディエゴ海軍(かいぐん)基地(きち) Naval Base San Diego

 

 

 

 

トップガン 3 TOP GUN 3

3章 トップガン

Chapter 3 Top Gun

 

 


Mojave Desert モハーヴェ砂漠(さばく)

The screen reads:

Miramar, Calif. Fightertown U.S.A.

画面(がめん)には

ミラマー、カリフォルニア(しゅう)ファイタータウン、アメリカ合衆国(がっしゅうこく)

表示(ひょうじ)されている。

 

 

 

 


Road 道路(どうろ)

Maverick rides a motorcycle beside the runway

as a plane lands.

マーベリックは

飛行機(ひこうき)着陸(ちゃくりく)する滑走(かっそう)()(わき)バイク(はし)っている。

beside (前) ~のそばに。~のそばで。

Maverick smiles confidently

and looks excited.

マーベリックは自信(じしん)()ちた笑顔(えがお)()

興奮(こうふん)している様子(ようす)だ。

confidently 自信をもって。大胆に。確信して。

 

 


He chases another plane that is taking off.

(かれ)離陸(りりく)する(べつ)飛行機(ひこうき)()いかける

chase 追う。追跡する。追撃する。

 

 


As the plane lifts off,

Maverick raises his fist into the air.

飛行機(ひこうき)離陸(りりく)すると、

マーベリックは(こぶし)(そら)()()げた。

lift off 〈飛行機・宇宙船などが〉離陸する。離昇する。発進する。

fist 握りこぶし。げんこつ。鉄拳。

 

 

 


ケニー・ロギンス Kenny Loggins 1948年(昭和23年)17日~(78歳)

デンジャー・ゾーン Danger Zone

 

 

 

Kenny Loggins Sings “Danger Zone”

Out along the edge is always

where I burn to be

危険(きけん)(おれ)()まれついての宿命(しゅくめい)

The further on the edge,

the hotter the intensity

危険(きけん)であるほど()えるんだ

Highway to the danger zone 

危険(きけん)大空(おおぞら)()ぶのさ

Gonna take you right into

the danger zone 

危険(きけん)大空(おおぞら)()()がるのさ

Highway to the danger zone 

危険(きけん)大空(おおぞら)()ぶのさ

Right into the danger zone 

危険(きけん)大空(おおぞら)()()がるのさ

 

 

 

 


Top Gun Orientation Room トップガン・オリエンテーション・ルーム

orientation (新入生・新入社員などに対する)オリエンテーション。方向づけ。

orientate = orient 〈~を〉〔新環境などに〕適応させる。方向づける。

orient 〈~を〉〔新環境などに〕適応させる。方向づける。

A video screen shows

aerial combat in Vietnam.

映像(えいぞう)スクリーンには

ベトナムでの空中戦(くうちゅうせん)映像(えいぞう)(うつ)()されている。

video (名) ビデオレコーダー。ビテオテープ録画。

aerial combat 空中戦。

Vietnam, Viet Nam ベトナム。

A missile fires and a plane explodes.

ミサイルが発射(はっしゃ)され、飛行機(ひこうき)爆発(ばくはつ)する。

 

 

 


マイケル・アイアンサイド Michael Ironside 1950年(昭和25年)212日~(76歳)

トータル・リコール Total Recall 1990年(平成2年)

 

 

 

Jester, a flight instructor,

speaks to the class.

飛行(ひこう)教官(きょうかん)ジェスター

授業(じゅぎょう)生徒(せいと)たちに(はなし)をする。

class (名) (学校の)クラス。学級。組。クラスの生徒たち。学生たち。

jester 冗談を言う人。(特に、中世王侯・貴族に雇われた)道化師

instructor 教授者指導者教官。

 



Jester(ジェスター)(Michael Ironside):

During Korea,

朝鮮(ちょうせん)戦争(せんそう)(ちゅう)

the Navy kill ratio was twelve-to-one.

海軍(かいぐん)撃墜率(げきついりつ)12(たい)1だった。

Korea 朝鮮。韓国。

kill ratio 撃墜率。

kill (名) (狩りで獲物を)仕止めること。(狩りの)獲物。

ratio 比。比率。割合。

We shot down

twelve of their jets for every one of ours.

我々(われわれ)1()(たい)(てき)12()()としたわけだ。

During Vietnam,

that ratio fell to three-to-one.

ベトナム戦争(せんそう)ではこの比率(ひりつ)3(たい)1までに()がった

Our pilots become

dependent upon missiles.

パイロットがミサイルに(たよ)ようになり、

dependent (形) 〔~に〕〔~を〕頼って。

They had lost some of

their dogfighting skills.

空中戦(くうちゅうせん)技術(ぎじゅつ)()ちたからだ。

dogfight (戦闘機の)空中戦, 乱戦

skill (名) (訓練・熟練を必要とする特殊な)技能。技術。

 

Behind Jester,

the aerial combat continues

on the video monitor.

ジェスターの背後(はいご)では、

ビデオモニター(じょう)空中戦(くうちゅうせん)(つづ)いている。

 

 


Jester(ジェスター)(Michael Ironside):

Now, Top Gun was created to teach ACM.

Air Combat Maneuvering… 

トップガン創設(そうせつ)されたのは

ACM空中(くうちゅう)戦闘(せんとう)技術(ぎじゅつ)(おし)えるためだ。 

create 創設する。

Air Combat Maneuvering 空中戦闘技術

Dogfighting. 

空中戦(くうちゅうせん)のことだ。

 

 


Wolfman(ウルフマン)(Barry Tubb):(to Hollywood

This gives me a hard-on. 

興奮(こうふん)してきたぜ。

hard-on (俗語) 興奮して勃起すること。

 

Jester(ジェスター)(Michael Ironside):

By the end of Vietnam

that ratio was back up to twelve-to-one.

ベトナム戦争(せんそう)終結(しゅうけつ)までに

その比率(ひりつ)12(たい)1(もど)った

 

 


Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):(to Wolfman

Don’t tease me. 

冗談(じょうだん)はよしてくれ。

tease いじめる。からかう。悩ます。

 

 


Jester(ジェスター)(Michael Ironside):

Blinds, please. 

ブラインド()けてくれ。

blind [しばしば複数形blindsで] ブラインド。日よけ(shade)。

shade 日よけ。ブラインド。(ランプの)かさ。シェード。

 

Light enters the room.

(ひかり)部屋(へや)()()む。

An American flag stands next to a TV.

テレビの(よこ)アメリカ国旗(こっき)()っている。

 

 


Viper, the Commanding Officer,

walks to the front of the room.

指揮官(しきかん)ヴァイパー

部屋(へや)前方(ぜんぽう)(あゆ)()る。

viper (名) クサリヘビ。《毒蛇》 毒ヘビ。《ハブ・マムシ・ガラガラヘビなど》

commanding officer 指揮官。

He is a tough, quiet man.

(かれ)寡黙(かもく)で、屈強(くっきょう)(おとこ)だ。

On his shirt, bars and wings display

his rank and abilities

while serving in the U.S. Navy.

(かれ)のシャツには、階級(かいきゅう)(しょう)(よく)(しょう)()()れており、

これは(かれ)アメリカ海軍(かいぐん)勤務(きんむ)していた(さい)

階級(かいきゅう)能力(のうりょく)(しめ)している。

 

 


Jester(ジェスター)(Michael Ironside):

Now, I’d like to

take this opportunity to introduce you

to our commanding officer at Top Gun.

さて、ここで諸君(しょくん)トップガン指揮官(しきかん)(しょう)(かい)しよう。

opportunity (名) 〔~の〕(適切な)機会。好機。

take this opportunity to do… この機会に~する。

introduce 紹介する。引き合わせる。〔社交界に〕出す。〈新製品を〉売り出す。

commanding officer 指揮官

Very first man to win the Top Gun trophy. 

トップガン・トロフィー獲得(かくとく)した最初(さいしょ)のパイロットだ。

win 〈勝利・賞品・1位などを〉勝ち取る。獲得する。

trophy (競技の)賞品。トロフィー。

You will not find a finer fighter pilot

anywhere in the world.

世界中(せかいじゅう)どこを(さが)しても

(かれ)ほど優秀(ゆうしゅう)パイロットはいない

fine すばらしい。見事な。りっぱな。(技能の)優れた。優秀な。

anywhere (副) [否定文に用いて] どこへも(~ない)。どこにも(~ない)。

Commander Mike Metcalf. 

マイク・メトカフ中佐(ちゅうさ)

commander 指揮者。司令官。〔陸軍〕指揮官。〔海軍〕中佐。

Call sign “Viper”. 

暗号名(あんごうめい)バイパーだ。

call sign, call signal 〔無線〕 呼び出し符号。呼び出し信号。コールサイン。

 

 

 


トム・スケリット Tom Skerritt 1933825日~(92歳)

エイリアン Alien 1979年(昭和54年)

 

 

 

Viper walks slowly to the front.

ヴァイパーはゆっくりと(まえ)(あゆ)()る。

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

Gentlemen…

you are the top one per cent of

all naval aviators.

諸君(しょくん)君達(きみたち)海軍(かいぐん)パイロット(じょう)()1%だ。

one per cent of ~の1%

 

 


The Class - twenty young men –

ten flight crews - sit at attention.

クラスの生徒(せいと)たち。

20(めい)若者(わかもの)たち―

10(めい)飛行(ひこう)乗組員(のりくみいん)

姿勢(しせい)(ただ)して着席(ちゃくせき)している。

They are trim, fit, and confident.

(かれ)らは()()まった体型(たいけい)で、健康的(けんこうてき)で、

自信(じしん)()(あふ)れている。

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

The elite. 

つまりエリートだ。

elite 選ばれた者。精鋭。エリート。エリート層。

The best of the best. 

エリートの(ちゅう)のエリートだ。

We’ll make you better… 

それにもっと(みが)きをかけてやる。

Fly at least two combat missions a day,

1(にち)2(かい)戦闘(せんとう)訓練(くんれん)

attend classes in between

その(あいだ)講座(こうざ)がある。

and evaluations of your performance.

そして訓練(くんれん)(ごと)評価(ひょうか)(くわ)える。

attend 〈会などに〉出席する。〈儀式に〉参列する。

class (名) 講座。

in between 中間に。中にはさまれて[た]。合間に。

evaluation 査定。評価。

performance (名) 上演。演奏。演技。興行。パフォーマンス。

performance (名) 出来栄え。成績。実績。

 

 

 


ヴァル・キルマー Val Kilmer 

19591231日(昭和34年)~2025年(令和7年)41日(65歳没)

バットマン・フォーエヴァー Batman Forever 1995年(平成7年)

 

 


Tom Kazansky, nicknamed the Iceman,

glances around the room.

アイスマン」の異名(いみょう)()トム・カザンスキーは、

部屋(へや)見回(みまわ)した

nickname (他) 〈~に〉あだ名をつける。〈人・街などを〉〈~と〉あだ名で呼ぶ。

glance (自) (~を)ちらりと見る。ひと目見る。

 

 


Maverick stares at Ice,

who sits behind him.

マーベリックは、自分の(うし)ろに(すわ)っている

アイスをじっと()つめる

stare (自) じっと見る。凝視する。じろじろ見る。じっと見つめる。

behind (前) ~のあとに。の後ろに。

With a grin on his face,

Maverick watches Viper.

マーベリックはニヤリと(わら)ながら、

ヴァイパーを()つめている。

grin (歯を見せて)にこっと笑うこと。にやっと笑うこと。

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

Now, in each combat sequence,

you’re gonna meet a different challenge.

訓練(くんれん)はその都度(つど)(こと)なる戦闘(せんとう)形態(けいたい)になり、

each (形) おのおのの。めいめいの。各自の。各~。

sequence (名) 連続。続発。ひと続き。

meet (他) 〈~に〉(偶然)遭遇する。〈~を〉経験する。

different (形) 異なった。違った。別の。同じでない。

challenge (名) 挑戦。決闘[試合(など)]の申し込み。チャレンジ。挑戦状。〔to

Every encounter is going to be

much more difficult.

訓練(くんれん)(かい)()(ごと)(むずか)しくなる

every (形) 毎~。~ごと。 at every step 一歩ごとに。

encounter (名) 〔危険・困難・敵などとの〕遭遇。遭遇戦。対戦。〔with

much more はるかにもっと。

difficult (形) 困難な。難しい。理解しにくい。(easy)(類語hard

We’re going to teach you

to fly the F-14 right to

the edge of the envelope.

F-14性能(せいのう)極限(きょくげん)まで()()

()(かた)(おし)える。

fly (他) 〈飛行機・宇宙船を〉操縦する。〈場所・距離を〉飛行機で飛ぶ。

right (副) ちょうど。まさしく。きっかり。

edge (名) 極限。

edge (名) 縁。へり。かど。端。

envelope (名) 性能。

envelope 名) 封筒。 包み。おおい。外被。〔of〕 (気球の)気嚢(きのう)。

Faster than

you’ve ever flown before… 

かつて経験(けいけん)したことのない速度(そくど)()のだ。 

fast faster) (fastest) (副) 速く。急速に。急いで。

flown flyの過去分詞。

before (副) 以前に。かつて。すでに。

And more dangerous. 

よって危険度(きけんど)()

dangerous more dangerous) (形) 危険な。危ない。物騒な。

 


Maverick again turns

and stares at the Iceman.

マーベリックは(ふたた)()(かえ)

アイスマンをじっと()つめた

turn (自) 振り返る。

stare (自) じっと見る。凝視する。じろじろ見る。じっと見つめる。

Ice smiles coldly.

アイスは()ややかに微笑(ほほえ)

coldly 寒く。冷たく。冷ややかに。冷淡に。冷静に。

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

Now, we don’t make policy here,

gentleman.

我々(われわれ)軍人(ぐんじん)政策(せいさく)()てる立場(たちば)でない。

make policy 政策を立てる。

policy 政策。方針。方策。

here (副) [場所・方向を表わして] ここで。ここへ。こちらに。こちらで。こちらへ。

Elected officials, civilians do that. 

それは政治家(せいじか)平服組(へいふくぐみ)仕事(しごと)だ。

elected officials 政治家。

civilian (名) (軍人・聖職者に対して)一般人。民間人。文民。軍属。非戦闘員。

We are the instruments of that policy,

我々(われわれ)政策(せいさく)道具(どうぐ)にすぎない。

and although we’re not at war,

実戦(じっせん)ではないが

we must always

act as though we are at war.

実戦(じっせん)のつもりで行動(こうどう)するのだ。

instrument (名) 手段。方便。(人の)手先。道具。ロボット。〔of

although (接) ~であるが。~だけれども。とはいえ。

at war 〔~と〕交戦中で。〔with〕 〔~と〕不和で。〔with

must (助動詞) [義務・命令を表わして] ~ねばならない。

always (副) 常に。いつでも。しょっちゅう。いつまでも。永久に。

act 行動する。行なう。ふるまう。職務を執る。

as though as if まるで~であるかのように。

 

 


Maverick looks around the room.

マーベリックは部屋(へや)見回(みまわ)した

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

What are you doing? 

(なに)やってんだ?

 

Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(voice)(声)

Tip of the spear…  

(やり)穂先(ほさき)

tip (名) (もののとがった)先。先端。

spear (名) 槍(やり)。投げ槍。(類語lance) (魚を突く)やす。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

…Just wondering 

(かんが)えてるんだ

wonder 思案する。知りたいと思う。

 

Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(voice)(声)

…best be sharp. 

(するど)くしておかねばならない

(「有事(ゆうじ)(そな)えて、真剣(しんけん)訓練(くんれん)しておけ」という(こと)(たと)え。)

sharp sharper) (sharpest) (形)鋭い。鋭利な。(blunt, dull

Tip of the spear best be sharp. (やり)穂先(ほさき)(するど)くしておかねばならない。

「有事に備えて、真剣に訓練しておけ」という事の例え。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

…Who’s the best?  

(だれ)一番(いちばん)かってね。

best (名) [the best 最上。最善。一番。

 

 


A plaque on the wall reads:

United States Navy Fighter Weapons School. 

(かべ)には「アメリカ海軍(かいぐん)戦闘機(せんとうき)兵器(へいき)学校(がっこう)

(しる)された銘板(めいばん)がある。

plaque (名) (事件・人物などを記念するための金属または石製などの)銘板。刻板。

United States Navy Fighter Weapons School 合衆国海軍戦闘機兵器学校

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

In case some of you

wonder who the best is,

(だれ)一番(いちばん)()りたければ

in case [接続詞的に用いて] もし~なら。~の場合には。

some (代) ある人たち。あるもの。人[もの]によると。~の人[もの](もある)。

they’re up here

on this plaque on the wall.

名前(なまえ)(がく)(きざ)んでこの(かべ)()()すから

()るんだな。

The best driver and his R.I.O. from each class

has his name on it. 

(かく)クラスの最優秀(さいゆうしゅう)パイロットdriver

レーダー索敵員(さくてきいん)Radar Intercept Officer名前(なまえ)(きざ)まれる。

driver (名) (自動車などの)運転者。運転手。操縦者。ドライバー。

R.I.O. Radar Intercept Officer) レーダー索敵員。

on (前) [付着・所持を表わして] ~にくっつけて。~の身につけて。

And they have the option

to come back here

to be Top Gun instructors.

そして、トップガンの教官(きょうかん)になる

資格(しかく)(あた)えられる。

option  選択。取捨。選択権。選択の自由。

 

 


Maverick’s shocked

to find Viper staring right at him.

マーベリックは、

ヴァイパーがじっと自分(じぶん)()つめていることに

衝撃(しょうげき)()けた

shocked 衝撃を受けた。あきれかえった。〔~に〕衝撃を受けて。〈~して〉ぎょっとして。

find (他) find…doing〕〈~が〉〈~しているのを〉見つける。

right (副) ちょうど。まさしく。きっかり。

 

Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

You think your name’s gonna be

on that plaque?

(まえ)自分(じぶん)名前(なまえ)()ると(おも)うか?

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Yes, sir. 

(おも)います。

 

Maverick grins with confidence.

マーベリックは自信満々(じしんまんまん)()みを()かべる

 

 


 Iceman smiles

as he chews a piece of bubble gum.

アイスマンは風船(ふうせん)ガムを()ながら微笑(ほほえ)む。

chew (他) 〈食物・かみたばこなどを〉(奥歯でよく)かむ。

bubble gum 風船ガム。

 

 


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

That’s pretty arrogant

considering the company you’re in.

ここに(あつ)まった(かお)ぶれ(まえ)にして

(たい)した自信(じしん)だな。

pretty (副) かなり。相当。ずいぶん。非常に。

arrogant more)(most)(形) 横柄な。傲慢(ごうまん)な。尊大な。

consider よく考える。熟考する。考察する。検討する。

company (名) 人の集まり。一座の人たち。 in company 人中で。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Yes, sir. 

そう(おも)います。

 

 


Viper(バイパー)(トム・スケリットTom Skerritt):

I like that in a pilot…  

自信(じしん)大切(たいせつ)だ。

Just remember,

だが(わす)れるなよ

remember (自) 思い出す。記憶する。(忘れずに)覚えておく。

when it’s over out there,

訓練(くんれん)()われ

over (副) 終わって。済んで。過ぎて。

out there あそこに。向こうに。

we’re all on the same team.

(おな)じチームの一員(いちいん)だということをな。

on (前) [従事・所属を表わして] ~に関係して(いる)。~に従事して。~の一員で。

team (競技・仕事などの)チーム。組。

Gentlemen,

this school is about combat.

諸君(しょくん)、この学校(がっこう)戦闘(せんとう)(おし)えるところだ。

about (前) ~について。~についての。~に関して。~に関する。

There are no points for second place 

2番目(ばんめ)あり()ない

no points for ~は意味がない。

second place 2番目。

Dismissed. 

解散(かいさん)

dismiss(他) 〈クラス・集団などを〉解散させる。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Nice going. 

よく()ったよ。

 

Maverick and Goose

join a few pilots

around the Top Gun plaque.

マーベリックとグースは、

数人(すうにん)のパイロットたち(とも)

トップガンの記念(きねん)プレート(まわ)りに(あつ)まる。

join 〈(待っている)人と〉一緒になる。〈~と〉会う。

few (形) a few 少数の。少しの。多少の。数少ない。数~の。

 

 


Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

The… ah… plaque for the alternates

2番目(ばんめ)以降(いこう)名前(なまえ)

is down in the ladies room.

女性(じょせい)トイレ()()されるのさ。

alternate 《米》 (会議などの)代理。補欠。代役。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):(laughing)(笑う)

Ahahahaha! 

アハハハハッ!

Oh, Jesus! 

Oh, you kill me. 

こいつあ可笑(おか)しい

You really do.

まいった

kill (他) 〈話などが〉〈人を〉おかしくてたまらなくさせる。

really (副) 本当に。実際に。

do (動) [代動詞として be, have 以外の動詞の反復を避けるのに用いて]

 

 


Goose laughs at Iceman’s joke.

グースはアイスマンの冗談(じょうだん)(わら)った。

He moves closer to examine

the names on the plaque.

(かれ)銘板(めいばん)(きざ)まれた名前(なまえ)

(たし)かめるために(ちか)づいた

move (自) 動く。移動する。移る。進む。前進する。

close (副) (時間的・空間的に)〔~に〕接して。すぐそばに。近くに。詰めて。

examine 調査する。検査する。審査する。考察する。吟味する。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

No, no, no. 

おっと、

There’s two “O’s” in Goose… boys.

スペルが(ちが)うぜ、グースはO2つだ。

 

 

 

 


 Dance Club ダンス・クラブ

Several sports cars are parked outside.

数台(すうだい)のスポーツカーが(そと)駐車(ちゅうしゃ)されている。

park (他) 〈自動車を〉(一時)駐車する。

outside (副) 外に, 外側に, 外部に。戸外へ。戸外で。海上へ。海上で。

Loud music blasts from within the club.

クラブ(なか)から大音量(だいおんりょう)音楽(おんがく)()(ひび)いている。

blast (自) 大きな音を出す。大きな声を出す。

within (名) [通例 from within で] 内。内部。

club (名) = nightclub (名) ナイトクラブ。

It’s Wednesday: Animal Night.

今日(きょう)水曜日(すいようび)アニマル・ナイト

 

 

 

 


Dance Club ダンス・クラブ

Many beautiful, young women

sit around the bar

as Maverick and Goose enter. 

(おお)くの(うつく)しく(わか)女性(じょせい)たち

バーの(まわ)りに(すわ)っているところに、

マーベリックとグースが(はい)ってきた。

around (副) 周囲に。周りに。四面に。

bar (酒場・ホテルの)酒場。バー。

enter 〈場所に〉入る。

Naval Officers are here

to indulge in the opposite sex.

海軍(かいぐん)士官(しかん)たちは

異性(いせい)との情事(じょうじ)(たの)しむためにここにいる。

naval officer 海軍将校。

indulge (動) 〔~に〕ふける。おぼれる。

the opposite sex 異性。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

This is what I call

a target-rich environment.

獲物(えもの)がうようよいるぞ。

target-rich environment 標的がたくさんいる環境 「きれいな女性が大勢いるバー」

environment (名) 環境。周囲。四囲の状況。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

You live your life

between your legs, Mav.

まったくお(まえ)下半身(かはんしん)()きてるんだな、マブ。

between your legs 「両足の間」  「セックスのことを最重視して」

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Goose, even you could get laid

in a place like this.

グース、ここならお(まえ)でもイケるぞ。

even ~でさえ。~でさえも。~すら。~でも。

could (助動) ~できるかもしれない。ひょっとしたら~できるかもしれない。

get laid セックスをする、女と寝る

 

 


 Goose(グース)(Anthony Edwards):

I’m telling you,

I’d be happy to find a girl

who’d talk dirty to me.

(おれ)(おんな)()猥談(わいだん)ができればそれで十分(じゅうぶん)さ。

would (助動)('d) [willshallの単純未来の用法と同じ ~でしょう。~だろう。

talk dirty 卑猥なことを話す。猥談する。

 

 


Iceman, wearing shades, sips a drink.

サングラスをかけたアイスマンが

()(もの)一口(ひとくち)()

wear (他) 〈衣類などを〉身につけている。着用している。

shade (名) [複数形shadesで] 《米口語》 サングラス。

sip 〈~を〉少しずつ飲む。ちびりちびり飲む。すする。

 

 


Goose looks over at Iceman.

グースはアイスマン(ほう)()

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

Mav, do you want to know

who the best is?

マブ、(だれ)一番(いちばん)()りたいだろう。

That’s him… 

あいつだ。

Iceman. 

アイスマンさ。

That’s the way he flies. 

()(かた)名前(なまえ)(とお)りさ。

way やり方。手段。

Ice cold. 

冷静(れいせい)で、

cold (形) 冷静な。慎重な。

No mistakes. 

ミスをしない。

mistake (名) 間違い。誤り。ミス。思い違い。誤解。

Just wears you down. 

相手(あいて)(つか)

just (副) まさに。ちょうど。まさしく。

wear (他) 〈仕事などが〉〈人を〉疲れさせる。弱らせる。〈out, down

You get bored, frustrated,

うんざりしいらついて

get 〈~に〉なる。〈~の状態に〉なる。

bore 〈人を〉うんざりさせる。退屈させる。

do something stupid,

ヘマをする

do something stupid ヘマをする。

and he’s got you.

(やつ)はそこをつくんだ

 

 


Slider, Iceman’s co-pilot,

approaches Goose.

アイスマンの副操縦士(ふくそうじゅうし)であるスライダーが

グースに(ちか)づく

slider (名) 滑るもの。滑る人。〔野球〕 スライダー。《内[外]角に流れる球》

approach 近づく。近寄る。接近する。

Suddenly, Goose reaches out

and touches Slider’s navy wings.

突然(とつぜん)、グースが()()ばし、

スライダーの紺色(こんいろ)(つばさ)()れた。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

Hey, hey, Slider. 

よう、スライダー。

Thought you wanted to be a pilot, man,

あれ、お(まえ)パイロットになるんじゃなかったのか。

what happened? 

どうしたんだ

What happened? どうしたんだ。

 

 


Slider(スライダー)(Rick Rossovich):

Goose, you’re such a dickhead. 

グース、相変(あいか)わらずアホな野郎(やろう)だ。

such a 大した。すごい。途方もない。とんでもない。

dickhead アホな野郎。

Whose butt did you kiss

to get in here, huh?

(だれ)にゴマすってここにやって()たんだ。

Whose butt did you kiss? 

「誰のお尻にキスしたんだ」  「誰に媚びへつらったんだ」

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Well, the list is long,

but distinguished.

その名前(なまえ)のリスト(なが)ぜ、

でも偉方(えらがた)ばかりさ。

list 一覧表。表。リスト。目録。名簿。明細書。価格表。

distinguished 顕著な。名高い。抜群の。すぐれた。ひときわ優れた。

 

Slider(スライダー)(Rick Rossovich):

Yeah, so’s my Johnson. 

そうかい、(なが)いと()えば(おれ)あそこもだよ。

Johnson (卑語) ペニス。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

So you’re flying with Iceman, huh? 

(まえ)、アイスマンと()んでるんだって

so 等位接続詞) そこで。それで。~ので。

 

Slider(スライダー)(Rick Rossovich):

It’s Mr. Iceman to you. 

アイスマン「さん」だろう。

 

 


Iceman shakes Goose’s hand,

and then he focuses his attention

on his competition…Maverick!

アイスマンはグースと握手(あくしゅ)()わし、

それから

ライバルであるマーベリックに視線(しせん)()けた

shake hands 握手する。

and then それから。

focus (他) 〔~に〕〈注意・関心を〉集中させる。

attention 注意。注目。注意力。

competition (名) 競争者。競争相手。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Hey, Mother Goose, how’s it going? 

よう、マザー・グース元気(げんき)か?

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Well, good Tom. 

ああ、

This is Pete Mitchell. 

こっちはピート・ミッチェル。

Tom Kazanski. 

トム・カザンスキーだ。

 

 


Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Congratulation on Top Gun. 

トップガン、おめでとう

congratulation (名) 祝い。祝賀。慶賀。

Congratulations! おめでとう!

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Thank you. 

有難(ありがと)う。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Sorry to hear about Cougar. 

クーガーは()(どく)だったな

He and I were like brothers in flight school

(やつ)とは飛行(ひこう)学校(がっこう)兄弟(きょうだい)みたいだったんだ

flight school 飛行学校。

He was a good man. 

いい(やつ)だったのに。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Still is a good man. 

(いま)もいい(やつ)さ。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Yeah… That’s what I meant. 

そういう意味(いみ)()ったのさ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Thought so. 

()かってるよ。

 

 


Iceman moves closer to Maverick.

アイスマンはマーベリックに(ちか)づく

They look at each other eye-to-eye,

trying to break each others confidence.

(かれ)らは(たが)いにじっと()つめ()

相手(あいて)自信(じしん)()さぶろうとする。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Say, you need any help? 

なあ(たす)けてやろうか。

say (自) [間投詞的に。注意を引くために用いて] 《米口語》 ねえ。もし。おい。なあ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

With what? 

(なに)を?

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

You figured it out yet? 

もう()かっただろ?

figure out 理解する。確かめる。見出す。

yet もうすぐ。すでに。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

What’s that? 

(なん)だ?

that (指示代名詞) [this に対して離れた向こうにあるものをさして] それ。あれ。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

Who’s the best pilot. 

(だれ)一番(いちばん)かさ。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

No, I think

I can figure that one out on my own.

いや結構(けっこう)

それは自分(じぶん)(かんが)えるよ。

that (指示形容詞)《(複) those》(this) その。あの。あちらの。例の

one (代) (特定または非特定の)人。もの。

own (代) on one's own 《口語》 自分で。独力で。

 

Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

I’ve heard that about you. 

(はなし)には()いてるぜ。

You like to work alone. 

一匹(いっぴき)(おおかみ)なんだってな。

alone (副) ひとりで。単独に。単独で。

 

 


Slider(スライダー)(Rick Rossovich):

Mav, you must have soloed

under a lucky star, huh?

マブ、お(まえ)には幸運(こううん)(ほし)がついてるな。

solo 単独でやる。ひとりでやる。(特に)単独飛行をする。

under (前) 〈~の支配・監督・影響など〉のもとに。

I mean, first the MIG

まずミグだろう、

and then you guys

slid into Cougar’s spot.

その(つぎ)クーガーの()わりに(すべ)()んだ

I mean ə mí:n) つまり。いやその。

first (副) まず第一に。最初に。

you guys 君たち。あんたたち。お前ら。

slide into 滑り込む。

spot 職。地位。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

We didn’t slide into Cougar’s spot. 

クーガーの()わりじゃない。

It was ours, OK? 

(おれ)たちの実力(じつりょく)だ、いいか?

 

Slider(スライダー)(Rick Rossovich):

Well, some pilots

wait their whole career

just to see a MIG up close

ミグを()たくても一生(いっしょう)()られない(やつ)もいるのに。

whole (形) the whole, one's whole 全体の。すべての。全~。

career (名) 生涯。経歴。履歴。

up close 《口語》 すぐ近くで。接近して。

 

I guess you guys are

lucky and famous, huh?

(まえ)たちは本当(ほんとう)幸運(こううん)(ゆう)名人(めいじん)さ。

guess (動) 《口語》〈~だと〉思う。

famous (形) 有名な。名高い。

 

 


Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):

No, you mean notorious. 

悪名(あくみょう)(たか)んだろ?

notorious (形) (通例悪い意味で)有名な。悪名高い。名うての。

I’ll see you later. 

じゃあ、またな。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

You can count on it. 

(たの)しみにしてるよ。

count (自) 頼る。当てにする。期待する。

 

Slider and Ice leave.

スライダーとアイスは()

Goose shakes his head.

グースは(くび)(よこ)()

Maverick smiles confidently.

マーベリックは自信(じしん)()ちた()みを()かべる

They make a toast

in the spirit of competition.

(かれ)らは競争(きょうそう)精神(せいしん)乾杯(かんぱい)をする

toast (名) 乾杯。祝杯。乾杯のあいさつ。 make a toast 乾杯する。

spirit (名) (人間の心の働きとしての)精神。魂。

competition (名) 競争。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

They were abused children. 

(くち)(わる)連中(れんちゅう)だ。

abuse 口汚くののしる。

abusive (形) 〈言葉・人など〉口汚い。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

We’re gonna have a good time! 

さあ、(たの)しくやろうぜ。

have a good time 愉快に過ごす。

have a hard time ひどい目にあう。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

Always. 

いつものようにな。

always (副) 常に。いつでも。しょっちゅう。いつまでも。永久に。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Always. 

いつものように。

 

Goose glances at a pretty lady.

グースは(うつく)しい女性(じょせい)()()けた

glance (~を)ちらりと見る。ひと目見る。

pretty (形) 〈子供・女・小さなものなど〉かわいらしい。かれんな。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

OK, I guess it’s my turn, isn’t it? 

さて、今度(こんど)(おれ)出番(でばん)だな。

guess (動) 《口語》〈~だと〉思う。

it’s my turn 俺の番だ。

All right. 

よし、

The bet is 20 dollars. 

20ドル()よう。

bet 賭けた金。賭けたもの。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

20 dollars. 

20ドルね。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

Right. そうだ。

You have to have carnal knowledge

of a lady this time

ここの(おんな)モノにするんだ。

carnal (形) 肉体の。

knowledge (名) 知(ってい)ること。知識。認識。情報。熟知。精通。学識。見聞。学問。

this time 今度。今回。

On the premises. 

この(みせ)(なか)でだ。

premise (名) on the premises 店内で。構内で。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

On the premises. 

この(みせ)(なか)でね。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

Come on, Mav. 

どうした、マブ。

A bet’s a bet. 

()()だ。

bet (名) 賭け。

 

 


Maverick spots

a blonde woman ordering a drink.

マーベリックは、()(もの)注文(ちゅうもん)している

金髪(きんぱつ)女性(じょせい)()かけた

spot (他) 〈~を〉見つける。見抜く。見分ける。

blond blonde (形) 〈人が〉ブロンドの。〈髪が〉金髪の。

order (他) 〈ものを〉注文する。頼む。

drink (名) 飲み物。飲料。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

I don’t know. 

どうしたもんかな、

It just, it just doesn’t seem fair

ちょっと()公平(こうへい)だな 

for you I mean.

(まえ)にとってね。

just (副) ちょっと。

seem (自) 見える。思われる。らしい。ありそうに思える。

fair (形) 公正な。公平な。正当な。

But uh… she’s lost that lovin’ feeling.

どうやら、彼女(かのじょ)は「恋人(こいびと)(あい)がなくなった」ようだ。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

She’s lost… no she hasn’t. 

(あい) そんなことはない。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Yes, she has. 

いや、そうだよ。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

She’s not lost… that love. 

(あい)をなくしてなんかいないさ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Goose, she’s lost it, man. 

グース、そうなんだ。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Mav, come on! 

マブ、よせ!

I hate it when she does that. 

Shit. 

まったくしょうがねえな。

彼女(かのじょ)があんなことをするのはいやでたまらない。)

hate (他) 憎む。ひどく嫌う。嫌悪する。嫌う。いやである。いやだと思う。

I hate it when she does that. 彼女があんなことをするのはいやでたまらない

 

 


Maverick starts walking

towards the woman.

マーベリックは女性(じょせい)(ほう)(ある)(はじ)めた。

Goose follows behind him.

グースは(かれ)(うし)ろをついていく

follow (他) 〈~に〉ついていく。ついてくる。続く。従う。〈~に〉伴う。

behind (前) ~のあとに。~の後ろに。

Maverick picks up a microphone

and taps the woman on the shoulder.

マーベリックはマイク()()

女性(じょせい)(かた)(かる)(たた)いた

pick up 〈ものを〉拾い上げる。拾う。つかみ挙げる。取り上げる。

microphone マイクロフォン, マイク。(参照: mike

tap 軽くたたく。(類語pat

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Excuse me, miss… 

すみません。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Hey, hey, hey. 

こら、こら。

Don’t worry. 

大丈夫、

Don't worry. 心配しないで下さい。心配するな。くよくよするな。

I’ll take care of this. 

(おれ)(まか)せてよ。

take care of… ~を引き受ける。

 

 

 


ライチャス・ブラザーズ The Righteous Brothers

ビル・メドレー Bill Medley 1940年(昭和15年)919日~(85歳)

ボビー・ハットフィールド Bobby Hatfield

1940年(昭和15年)810日~2003年(平成15年)115日(63歳没)

ふられた気持(きもち) You've Lost That Lovin' Feelin'」 1964年(昭和39年)11

 

 

 


Maverick starts to sing:

You’ve Lost That Lovin’ Feeling.

マーベリックが(うた)(はじ)める。

ふられた気持(きもち) You've Lost That Lovin' Feelin'

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(singing

You never close your eyes anymore

when I kiss… your lips.

(くちびる)にキスしても、

(きみ)もう()()じることはない

anymore 《英》 any more (副) 今は。もはや~ない。もはや~しない。これ以上。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):(singing

There’s no tenderness

like before in your fingertips.

(きみ)指先(ゆびさき)にはもう(やさ)しさはない。

tenderness (名) 優しさ。

fingertip (名) 指先。指サック。

 

 


Maverick and Goose

start snapping their fingers

as they sway back and forth. 

マーベリックとグースは、

(からだ)前後(ぜんご)()らしながら

(ゆび)()らし(はじ)めた。

snap (他) 〈~を〉パチン[ピシャリ, ピシッ]と鳴らす。〈ピストルなどを〉パンと撃つ。

sway (他) 〈~を〉(前後・左右に)ゆすぶる。振り動かす。

back and forth 前後に。あちこちに。

 

The pretty woman

turns around, embarrassed.

(うつく)しい女性(じょせい)()ずかしそうに()(かえ)った

turn around 振り返る。

embarrassed (形) きまり悪い思いをして。まごついて。困って。

 

Everyone in the bar is watching.

バーにいる全員(ぜんいん)()ている。

everyone (代)everybody だれも。だれもみな。だれでもみな。みな。みんな。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(singing

You’re trying hard not to show it… 

(きみ)はそれを(かく)そうとしているけど。

 

with chorus)(コーラスで)

Baby, but baby, believe me, I know it. 

ベイビー、(ぼく)には()かる

You’ve lost that lovin’ feelin’

woah that lovin’ feelin’.

(きみ)はもう(あい)をなくしたのさ。

You’ve lost that lovin’ feelin’,

now it’s gone, gone, gone…

woah-woah-woah…

(きみ)はもう(あい)をなくしたのさ。

(あい)もう()えたんだ。

 

with chorus)(コーラスで)

Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum…

Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum…




ケリー・マクギリス Kelly McGillis 195779日~(68歳)

刑事(けいじ)ジョン・ブック 目撃者(もくげきしゃ) Witness 1985年(昭和60年)

 

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Sit down. 

(すわ)って

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Thank you. 

有難(ありがと)う。

 

Goose shakes Maverick’s hand.

グースはマーベリックと握手(あくしゅ)をした

Everyone claps and applauds.

(みな)拍手(はくしゅ)喝采(かっさい)した

clap (動) 拍手する。拍手をする。

applaud 拍手する。拍手かっさいする。

The Naval Officer has found

a beautiful woman for the evening.

海軍(かいぐん)士官(しかん)今夜(こんや)相手(あいて)として

(うつく)しい女性(じょせい)()つけた。

 

Man(男):(singing)(歌う)

Baby, baby…

I’ll get down on my knees for you.

ベイビー、ベイビー、(ぼく)(きみ)ひざまずく

 

Chorus(コーラス):

Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum

 

Man(男):(singing)(歌う)

If you’ve only loved me… 

(ぼく)(あい)してくれたら

indistinct)(不明瞭(ふめいりょう)

only (副) have only to do 《口語》 only have to do… ~しさえすればよい。

 

 


Charlotte looks at Maverick,

impressed.

シャーロットはマーベリックを()つめ

感心(かんしん)した様子(ようす)だった

impressed (形) 〔~に〕感動して。感銘を受けて。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

I love that song. 

(わたし)、この(うた)()よ。

I’ve never seen that approach. 

こういうアプローチ(はじ)めて。

approach 近づくこと。接近。

 

How long have you two been

doing this act?

いつからこの()使(つか)ってるの?

How long…? いつから。

act 行為。行ない。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Oh, I don’t know. 

さあ、

Since 

いつからだったかな 

since (接)(前)(副) ~以来。~の時からずっと。

Uhhhh

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Puberty? 

思春期(ししゅんき)(ころ)から?

puberty (名) 思春期。年ごろ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Right, puberty. 

そう、その(ころ)から。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

I’m Charlotte Blackwood. 

シャーロット・ブラックウッドよ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

I’m Maverick. 

(ぼく)はマーベリック。

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Maverick? 

マーベリック?

maverick 焼き印のない牛。無所属の人。異端者。「一匹おおかみ」。

Did your mother not like you

or something? 

(かあ)さんに(きら)われてたの

or something ~か何か。~とか何とか。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

No, it’s my call sign. 

いや、暗号名(あんごうめい)なんだ。

call sign, call signal 〔無線〕 呼び出し符号。呼び出し信号。コールサイン。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Oh! You’re a pilot? 

じゃあ、パイロットなの?

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

That’s right. 

そう、

A naval aviator. 

海軍(かいぐん)のね。

aviator (名) 航空機操縦士 アメリカ海軍ではパイロットのことを正式にはこう呼ぶ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Oh! 

そうなの。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

No, actually,

(じつ)()うと

I’ve only done this… twice.

この()使(つか)ったのはまだ2(かい)さ。

actually (副) [文全体を修飾して] 実際は。実は。

only (副) [数量を修飾して] わずか。ほんの~だけ。

twice (副) 2度。2回。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Oh, how’d you do? 

うまくいった?

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Crashed and burned

on the first one. 

最初(さいしょ)(つい)(らく)して(くろ)()さ。

crashed and burned 墜落して燃える。

crash (自) 〈飛行機が〉 墜落する。(着陸の時に)機体を破壊する。

burn (自) 〈火・ものなどが〉焼ける。〈暖炉が〉燃える。

first (形) [通例 the first, one's first 第一の。第一番目の。最初の。先頭の。

one (代) 《(複) ones [既出の可算名詞の反復を避けて] 一つ。その一つ。それ。

It wasn’t pretty. 

ひどいもんさ。

pretty (形) 見事な。うまい。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

And the second? 

2度目(どめ)は?

second (形) [通例 the second 2の。第2番目の。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

I don’t know. 

さあ、

I don't know. よくわからないね。さあね。 [驚き・怒りを表わして] ええ! まさか。

I’ll tell you tomorrow,

明日(あした)(はな)してあげるよ。

but it’s looking good so far.

(いま)(ところ)うまく()きそうだけどね。

look (自) 〈~に〉見える。〈~と〉思われる。〈~であるように〉見える。

類語seem

so far ここまで。これまで。これまでは。今までのところ。

 

Maverick confidently laugh at his joke.

マーベリックは自信満々(じしんまんまん)(かれ)冗談(じょうだん)(わら)った

She smiles.

彼女(かのじょ)微笑(ほほえ)

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Well, uh…Maverick…

マーベリック、

My friend’s just arrived,

友達(ともだち)()たの。

so it’s been great talking to you.

(たの)しかったわ。

Perry. 

ペリー。

 

Perry Siebenthal,

a bit older than Charlotte,

approaches the bar.

シャーロットより(すこ)年上(としうえ)ペリー・シーベンタールが

バーカウンターに(ちか)づいてきた

bit (名) [副詞的に] 《口語》 少しだけ。いささか。やや。

 

Perry Siebenthal(ペリー)(Pete Pettigrew):

Hi. 

やあ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Hi. 

Here you go! 

これお(ねが)い!

Oh. 

I’ll be with you

in just a second, OK? 

すぐに()くわ。

 

Charlotte hands Perry a book.

シャーロットはペリーに(ほん)手渡(てわた)した

He walks over to their table.

(かれ)(かれ)らのテーブルまで(ある)いて()った。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Listen, can I ask you a…

a personal question?

ねえ()()った(こと)()いてもいい?

listen (自) [相手の注意を促すために間投詞的に用いて] まあ聞きなさい。あのねえ。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

That depends.

質問(しつもん)によるね。

That depends. それは[すべては]時と場合による。ケースバイケースだ

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Are you a… a good pilot? 

あなたは優秀(ゆうしゅう)なパイロットなの?

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

I can hold my own. 

自信(じしん)はあるよ。

hold one's own 〔攻撃などに対して〕自分の立場を守り通す。〔against

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Great, then I won’t have to worry about

you making your living as a singer.

よかったわ。

歌手(かしゅ)()べていくのは大変(たいへん)そうだから。

won't will not の短縮形。

worry (自) 〔~のことについて〕心配する。くよくよする。〔about, over

make one's living 生計を立てる。

 

Charlotte and Perry talk at another table.

シャーロットとペリーは(べつ)のテーブルで(はなし)をしている。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Hi. 

()たせ。

 

Perry Siebenthal(ペリー)(Pete Pettigrew):

indistinct)(不明瞭)

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Thanks. 

有難(ありがと)う。

 

Maverick is a little annoyed

at his misfortune.

マーベリックは

自分(じぶん)不運(ふうん)(すこ)苛立(いらだ)っている。

little (副) a little 少し。少しは。

annoyed (形) 〔物事に〕いらいらして。〔at, about

misfortune (名) (大きな)不幸。不運。 by misfortune 不幸にも。不運にも。

But he’s young and confident,

not letting his target out of sights. 

しかし(かれ)(わか)自信(じしん)()ちており、

標的(ひょうてき)から()(はな)さない

target (射撃などの)的(まと)。標的。

out of sight (~の)見えない所に。

He’s locked-onto this gorgeous woman.

(かれ)はこの(うつく)しい女性(じょせい)夢中(むちゅう)だ。

gorgeous (形) 《口語》〈人・ものが〉見事な。すてきな。すばらしい。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(to bartender

I’m gonna need a beer

to put these flames out.

ビールでも()んで

()()がった()()か。

put out 〈明かり・火を〉消す。

flame (名) [しばしば複数形flamesで] 炎。火炎。

Yo! 

おい!

yo 《米》 よー。よう。《あいさつ・興奮・注意喚起などの発声》

Great, Mav… real slick. 

マブ、いいぞ よかったぞ。

great (形) 《口語》 [間投詞的に] すごい! すばらしい!

slick (形) 《口語》 素晴らしい。目立つ。このうえない。

 

Drinking his beer,

he glances over at Charlotte.

(かれ)はビールを()みながら、

シャーロット(ほう)()をやった

glance (自) (~を)ちらりと見る。ひと目見る。

 

Charlotte leaves

and enters the ladies’ room.

シャーロットは部屋(へや)()て、女子(じょし)トイレ(はい)った。

ladies' room (名) [時にLadies' Room] 《米》 (ホテル・劇場などの)婦人用トイレ。

Pursuing his prey,

Maverick also enters the ladies’ room.

獲物(えもの)()マーベリックは、

女性用(じょせいよう)トイレにも侵入(しんにゅう)する。

pursue 追う。追跡する。

prey (名) (他の動物の)えじき。獲物。被食者。餌(えさ)動物。

 

 

 

 


Ladies Room 婦人用(ふじんよう)トイレ

Standing by the mirror,

Charlotte puts on some lipstick.

(かがみ)(まえ)()ち、シャーロットは口紅(くちべに)()

mirror (名) 鏡。反射鏡。

lipstick (名) リップスティック。棒口紅。 wear lipstick 口紅をつける。

She looks at Maverick

with an amused smile.

彼女(かのじょ)はマーベリックを

面白(おもしろ)そうに微笑(ほほえ)みながら()つめる。

amused (形) 〈表情など〉おもしろがっている(ような)。おかしそうな。

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Long cruise, was it, Sailor? 

(なが)航海(こうかい)だったようね、船乗(ふなの)りさん

long cruise 「長い巡航(航海)」で欲求不満なのね、という意味。

cruise 巡洋航海。巡航。周遊。漫遊。

sailor (名) 船員。船乗り。水夫。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

It was too long. 

(じつ)(なが)かったよ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

What did you want to do, 

どうしたいの、

just drop right down on the tile

and go for it? 

タイル(よこ)たわってやるの?

tile (名) かわら。化粧れんが。タイル。

go for it ~を求めに行く。~に襲いかかる。~を攻撃する。

 

Maverick looks down at the floor, thinking.

マーベリックは(ゆか)()つめながら(かんが)()んでいる。

However, he thinks the counter is

a more appropriate place to have sex. 

しかし、(かれ)カウンター(ほう)

セックスをするのに(てき)した場所(ばしょ)だと(かんが)えている。

counter (名) (食堂・バーなどの)カウンター。

appropriate (形) (目的に合って)適当な。適切な。ふさわしい。

have sex with… ~とセックスする。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

No, actually,

I had… I had this counter in mind. 

いや、この(だい)(うえ)がいい。

actually (副) [文全体を修飾して] 実際は。実は。

have…in mind ~を心に思っている。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Great. 

いいわね。

That would be very,

very comfortable, yeah. 

ここなら素敵(すてき)だわ。

comfortable (形) 安楽で。気持ちよくて。楽で。

 

 


Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

It could be… 

そうだね

could be 《口語》 そうかも。たぶん。(it could be soの略から)

Actually, I came in here

to save you from making a big mistake

with that older guy. 

(じつ)(きみ)(たす)けに()たんだ。

あんな年寄(としよ)りと

間違(まちが)いを()こさないようにね。

save (他) 救う。救助する。助ける。救い出す。

make a mistake 誤りを犯す。ミスをする。

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Really? 

あらそう?

Really? 本当ですか。

So I could go on to a bigger one

with a young guy like yourself?

あなたみたいな(わか)(ひと)

もっと(おお)きな間違(まちが)()こさせるために?

So さて。すると。そうすると。そこで。そこでだ。つまり。では。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

Maybe… No. 

ああ どうかな。

maybe (副) ことによると。たぶん。もしかしたら。(類語perhaps

 

 


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

I’ve got to be at work

very early in the morning. 

明日(あした)(あさ)(はや)くから仕事(しごと)なの。

at work 仕事に出て。職場で。

 

Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):

What are you doing here? 

じゃあ、どうしてここに?

 

 

 

 


Bar バー

Charlotte exits the rest room,

followed by Maverick.

シャーロットがトイレから()てくると、

マーベリックも(あと)(つづ)いた

rest room (名) 《米》 (デパート・ホテル・劇場などの)手洗い所。便所。

Goose sits at the bar.

グースはバーに(すわ)っている

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Your friend was magnificent. 

(かれ)すごく()かったわよ。

(マーベリックとセックスをしたと匂わせている。)

magnificent (形) 《口語》 すばらしい。見事な。

 

 


Goose(グース)(Anthony Edwards):

Naah! 

まさか!

Naah Noのくだけた発音表記

 

 

 

 

 

 

 

 

注目の投稿

トップガン 3   TOP GUN 3 第 3 章 トップガン Chapter 3   Top Gun   トップガン Top Gun   1986 年(昭和 61 年)   1 時間 49 分 109 minutes 監督  Directed by   トニー...

人気の投稿