トップガン 3 TOP GUN 3
第3章 トップガン
Chapter 3 Top Gun
トップガン Top Gun 1986年(昭和61年) 1時間49分 109 minutes
監督 Directed by トニー・スコット Tony
Scott
製作Produced by ドン・シンプソン Don
Simpson
ジェリー・ブラッカイマー Jerry Bruckheimer
トップガン Top Gun 1986年(昭和61年) 1時間49分 109 minutes
監督 Directed by トニー・スコット Tony
Scott
製作Produced by ドン・シンプソン Don
Simpson
ジェリー・ブラッカイマー Jerry Bruckheimer
トップガン マーベリック Top Gun: Maverick 2022年(令和4年)
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship New Jersey BB-62
モハーヴェ砂漠 Mojave Desert
モハーヴェ砂漠 Mojave Desert
モハーヴェ砂漠 Mojave Desert
カリフォルニア州 State of
California 39,538,223人
カリフォルニア州 State of California 39,538,223人
州都 State capital
city サクラメント市 City of
Sacramento 524,943人
ロサンゼルス市 City of Los
Angeles 3,976,322人
サンディエゴ市 City of San
Diego 1,386,932人
カリフォルニア州 State of
California 39,538,223人
サンディエゴ郡 San Diego County
カリフォルニア州 State of
California 39,538,223人
サンディエゴ郡 San Diego County
サンディエゴ市 City of San
Diego 1,386,932人
ペトコ・パーク Petco Park
サンディエゴ・パドレス San Diego Padres
ナショナル・リーグ西地区 National League West Division
ダルビッシュ有(ゆう) Yu Darvish 1986年(昭和61年)8月16日~(39歳)
NPB
statistics
Win–loss record 93–38
Earned run average 1.99
Strikeouts 1,250
最優秀防御率ERA leader: 2回(2009年、2010年)
※2年連続は稲尾和久、山本由伸に次ぐパ・リーグ3位タイ
最多奪三振annual
strikeout leader: 3回(2007年、2010年、2011年)
最高勝率highest
winning percentage: 1回(2009年)
※最優秀投手として表彰
沢村栄治賞Eiji Sawamura
Award: 1回(2007年)
最優秀選手Most Valuable
Player Award: 2回(2007年、2009年)
MLB
statistics
Win–loss record 115–93
Earned run average 3.65
Strikeouts 2,075
最多勝利annual wins
leader: 1回(2020年)
※アジア人史上2人目、日本人史上初
最多奪三振annual
strikeout leader: 1回(2013年)
※アジア人史上2人目、日本人史上2人目
サンディエゴ市 City of San
Diego
ファイタータウンFighter Townと呼ばれ、基地の街military base
townでもある。
San Diego is known as Fighter Town and is also a military base town.
海軍Navyや海兵隊Marine Corpsの基地baseが数多くあり、アメリカ太平洋艦隊the U.S. Pacific Fleetの基地baseが設置されている。
There are numerous naval and Marine Corps bases, including a base
for the U.S. Pacific Fleet.
ミラマー海兵隊航空基地 Marine Corps
Air Station Miramar
ミラマー海軍航空基地 Naval Air Station Miramar
アメリカ海軍戦闘機兵器学校 United States
Navy Fighter Weapons School
(トップガンTop Gun)
ミラマー海兵隊航空基地 Marine Corps
Air Station Miramar
ミラマー海軍航空基地 Naval Air Station Miramar
アメリカ海軍戦闘機兵器学校 United States
Navy Fighter Weapons School
(トップガンTop Gun)
サンディエゴ海軍基地 Naval Base
San Diego
トップガン 3 TOP GUN 3
第3章 トップガン
Chapter 3 Top Gun
Mojave Desert モハーヴェ砂漠
The screen reads:
Miramar, Calif. Fightertown U.S.A.
画面には
「ミラマー、カリフォルニア州。ファイタータウン、アメリカ合衆国」
と表示されている。
Road 道路
Maverick rides a motorcycle
beside the runway
as a plane lands.
マーベリックは
飛行機が着陸する滑走路脇をバイクで走っている。
beside (前) ~のそばに。~のそばで。
Maverick smiles confidently
and looks excited.
マーベリックは自信に満ちた笑顔を見せ、
興奮している様子だ。
confidently 自信をもって。大胆に。確信して。
He chases another plane that is taking off.
彼は離陸する別の飛行機を追いかける。
chase 追う。追跡する。追撃する。
As the plane lifts off,
Maverick raises his fist
into the air.
飛行機が離陸すると、
マーベリックは拳を空に突き上げた。
lift off 〈飛行機・宇宙船などが〉離陸する。離昇する。発進する。
fist 握りこぶし。げんこつ。鉄拳。
ケニー・ロギンス Kenny Loggins 1948年(昭和23年)1月7日~(78歳)
デンジャー・ゾーン Danger Zone
Kenny
Loggins: Sings “Danger Zone”
Out along the edge is always
where I burn to be
危険は俺の生まれついての宿命さ
The further on the edge,
the hotter the intensity
危険であるほど燃えるんだ
Highway to the danger zone
危険な大空へ飛ぶのさ
Gonna take you right into
the danger zone
危険な大空に舞い上がるのさ
Highway to the danger zone
危険な大空へ飛ぶのさ
Right into the danger zone
危険な大空に舞い上がるのさ
Top Gun Orientation Room トップガン・オリエンテーション・ルーム
orientation (新入生・新入社員などに対する)オリエンテーション。方向づけ。
orientate = orient 〈~を〉〔新環境などに〕適応させる。方向づける。
orient 〈~を〉〔新環境などに〕適応させる。方向づける。
A video screen shows
aerial combat in Vietnam.
映像スクリーンには
ベトナムでの空中戦の映像が映し出されている。
video (名) ビデオレコーダー。ビテオテープ録画。
aerial combat 空中戦。
Vietnam, Viet Nam ベトナム。
A missile fires and a plane
explodes.
ミサイルが発射され、飛行機が爆発する。
マイケル・アイアンサイド Michael Ironside 1950年(昭和25年)2月12日~(76歳)
トータル・リコール Total Recall 1990年(平成2年)
Jester, a flight instructor,
speaks to the class.
飛行教官のジェスターが
授業で生徒たちに話をする。
class (名) (学校の)クラス。学級。組。クラスの生徒たち。学生たち。
jester 冗談を言う人。(特に、中世王侯・貴族に雇われた)道化師。
instructor 教授者。指導者。教官。
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
During Korea,
朝鮮戦争中、
the Navy kill ratio was twelve-to-one.
海軍の撃墜率は12対1だった。
Korea 朝鮮。韓国。
kill ratio 撃墜率。
kill (名) (狩りで獲物を)仕止めること。(狩りの)獲物。
ratio 比。比率。割合。
We shot down
twelve of their jets for every one of ours.
我々1機に対し敵を12機落としたわけだ。
During Vietnam,
that ratio fell
to three-to-one.
ベトナム戦争ではこの比率が3対1までに下がった。
Our pilots become
dependent upon missiles.
パイロットがミサイルに頼るようになり、
dependent (形) 〔~に〕〔~を〕頼って。
They had lost some of
their dogfighting skills.
空中戦の技術が落ちたからだ。
dogfight (戦闘機の)空中戦, 乱戦
skill (名) (訓練・熟練を必要とする特殊な)技能。技術。
Behind Jester,
the aerial combat continues
on the video monitor.
ジェスターの背後では、
ビデオモニター上で空中戦が続いている。
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
Now, Top Gun was created to teach ACM.
Air Combat Maneuvering…
トップガンが創設されたのは
ACM、空中戦闘技術を教えるためだ。
create 創設する。
Air Combat
Maneuvering 空中戦闘技術
Dogfighting.
空中戦のことだ。
Wolfman(ウルフマン)(Barry Tubb):(to Hollywood)
This gives me a hard-on.
興奮してきたぜ。
hard-on (俗語) 興奮して勃起すること。
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
By the end of Vietnam
that ratio was back up to
twelve-to-one.
ベトナム戦争終結までに
その比率は12対1に戻った。
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):(to Wolfman)
Don’t tease me.
冗談はよしてくれ。
tease いじめる。からかう。悩ます。
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
Blinds, please.
ブラインドを開けてくれ。
blind [しばしば複数形blindsで] ブラインド。日よけ(shade)。
shade 日よけ。ブラインド。(ランプの)かさ。シェード。
Light enters the room.
光が部屋に差し込む。
An American flag stands next to a TV.
テレビの横にアメリカ国旗が立っている。
Viper, the Commanding Officer,
walks to the front of the room.
指揮官のヴァイパーが
部屋の前方へ歩み出る。
viper (名) クサリヘビ。《毒蛇》 毒ヘビ。《ハブ・マムシ・ガラガラヘビなど》
commanding
officer 指揮官。
He is a tough, quiet man.
彼は寡黙で、屈強な男だ。
On his shirt, bars
and wings display
his rank and abilities
while serving in the U.S. Navy.
彼のシャツには、階級章と翼章が誇示されており、
これは彼がアメリカ海軍に勤務していた際の
階級と能力を示している。
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
Now, I’d like to
take this opportunity to introduce
you
to our commanding officer at Top
Gun.
さて、ここで諸君にトップガンの指揮官を紹介しよう。
opportunity (名) 〔~の〕(適切な)機会。好機。
take this opportunity to
do… この機会に~する。
introduce 紹介する。引き合わせる。〔社交界に〕出す。〈新製品を〉売り出す。
commanding
officer 指揮官
Very first man to win the Top
Gun trophy.
トップガン・トロフィーを獲得した最初のパイロットだ。
win 〈勝利・賞品・1位などを〉勝ち取る。獲得する。
trophy (競技の)賞品。トロフィー。
You will not find a finer
fighter pilot
anywhere in the world.
世界中どこを探しても
彼ほど優秀なパイロットはいない。
fine すばらしい。見事な。りっぱな。(技能の)優れた。優秀な。
anywhere (副) [否定文に用いて] どこへも(~ない)。どこにも(~ない)。
Commander Mike Metcalf.
マイク・メトカフ中佐、
commander 指揮者。司令官。〔陸軍〕指揮官。〔海軍〕中佐。
Call sign “Viper”.
暗号名はバイパーだ。
call sign, call signal 〔無線〕 呼び出し符号。呼び出し信号。コールサイン。
トム・スケリット Tom Skerritt 1933年8月25日~(92歳)
エイリアン Alien 1979年(昭和54年)
Viper walks slowly to the front.
ヴァイパーはゆっくりと前に歩み寄る。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Gentlemen…
you are the top one per cent of
all naval aviators.
諸君、君達は海軍パイロットの上位1%だ。
one per cent
of ~の1%。
The Class - twenty young men –
ten flight crews - sit at attention.
クラスの生徒たち。
20名の若者たち―
10名の飛行乗組員―
が姿勢を正して着席している。
They are trim, fit, and confident.
彼らは引き締まった体型で、健康的で、
自信に満ち溢れている。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
The elite.
つまりエリートだ。
elite 選ばれた者。精鋭。エリート。エリート層。
The best of the best.
エリートの中のエリートだ。
We’ll make you better…
それにもっと磨きをかけてやる。
Fly at least two combat missions a
day,
1日に2回の戦闘訓練、
attend classes in between
その間に講座がある。
and evaluations of your performance.
そして訓練毎に評価を加える。
attend 〈会などに〉出席する。〈儀式に〉参列する。
class (名) 講座。
in between 中間に。中にはさまれて[た]。合間に。
evaluation 査定。評価。
performance (名) 上演。演奏。演技。興行。パフォーマンス。
performance (名) 出来栄え。成績。実績。
ヴァル・キルマー Val Kilmer
1959年12月31日(昭和34年)~2025年(令和7年)4月1日(65歳没)
バットマン・フォーエヴァー Batman Forever 1995年(平成7年)
Tom Kazansky, nicknamed the Iceman,
glances around the room.
「アイスマン」の異名を持つトム・カザンスキーは、
部屋を見回した。
nickname (他) 〈~に〉あだ名をつける。〈人・街などを〉〈~と〉あだ名で呼ぶ。
glance (自) (~を)ちらりと見る。ひと目見る。
Maverick stares at Ice,
who sits behind him.
マーベリックは、自分の後ろに座っている
アイスをじっと見つめる。
stare (自) じっと見る。凝視する。じろじろ見る。じっと見つめる。
behind (前) ~のあとに。~の後ろに。
With a grin on his face,
Maverick watches Viper.
マーベリックはニヤリと笑いながら、
ヴァイパーを見つめている。
grin (歯を見せて)にこっと笑うこと。にやっと笑うこと。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Now, in each combat sequence,
you’re gonna meet a different challenge.
訓練はその都度異なる戦闘形態になり、
each (形) おのおのの。めいめいの。各自の。各~。
sequence (名) 連続。続発。ひと続き。
meet (他) 〈~に〉(偶然)遭遇する。〈~を〉経験する。
different (形) 異なった。違った。別の。同じでない。
challenge (名) 挑戦。決闘[試合(など)]の申し込み。チャレンジ。挑戦状。〔to〕
Every encounter is going to be
much more difficult.
訓練は回を追う毎に難しくなる。
every (形) 毎~。~ごと。 at every step 一歩ごとに。
encounter (名) 〔危険・困難・敵などとの〕遭遇。遭遇戦。対戦。〔with〕
much more はるかにもっと。
difficult (形) 困難な。難しい。理解しにくい。(⇔easy)(類語⇒hard)
We’re going to teach you
to fly the F-14 right to
the edge of the envelope.
F-14の性能を極限まで引き出す
飛び方を教える。
fly (他) 〈飛行機・宇宙船を〉操縦する。〈場所・距離を〉飛行機で飛ぶ。
right (副) ちょうど。まさしく。きっかり。
edge (名) 極限。
edge (名) 縁。へり。かど。端。
envelope (名) 性能。
envelope 名) 封筒。 包み。おおい。外被。〔of〕 (気球の)気嚢(きのう)。
Faster than
you’ve ever flown
before…
かつて経験したことのない速度で飛ぶのだ。
fast (faster) (fastest) (副) 速く。急速に。急いで。
flown flyの過去分詞。
before (副) 以前に。かつて。すでに。
And more dangerous.
よって危険度も増す。
dangerous (more dangerous) (形) 危険な。危ない。物騒な。
Maverick again turns
and stares at the Iceman.
マーベリックは再び振り返り、
アイスマンをじっと見つめた。
turn (自) 振り返る。
stare (自) じっと見る。凝視する。じろじろ見る。じっと見つめる。
Ice smiles coldly.
アイスは冷ややかに微笑む。
coldly 寒く。冷たく。冷ややかに。冷淡に。冷静に。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Now, we don’t make policy
here,
gentleman.
我々軍人は政策を立てる立場でない。
make policy 政策を立てる。
policy 政策。方針。方策。
here (副) [場所・方向を表わして] ここで。ここへ。こちらに。こちらで。こちらへ。
Elected officials, civilians
do that.
それは政治家や平服組の仕事だ。
elected
officials 政治家。
civilian (名) (軍人・聖職者に対して)一般人。民間人。文民。軍属。非戦闘員。
We are the instruments
of that policy,
我々は政策の道具にすぎない。
and although we’re not at
war,
実戦ではないが、
we must always
act as though we are at war.
実戦のつもりで行動するのだ。
instrument (名) 手段。方便。(人の)手先。道具。ロボット。〔of〕
although (接) ~であるが。~だけれども。とはいえ。
at war 〔~と〕交戦中で。〔with〕 〔~と〕不和で。〔with〕
must (助動詞) [義務・命令を表わして] ~ねばならない。
always (副) 常に。いつでも。しょっちゅう。いつまでも。永久に。
act 行動する。行なう。ふるまう。職務を執る。
as though = as if まるで~であるかのように。
Maverick looks around the room.
マーベリックは部屋を見回した。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
What are you doing?
何やってんだ?
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(voice)(声)
Tip of the spear…
槍の穂先は…
tip (名) (もののとがった)先。先端。
spear (名) 槍(やり)。投げ槍。(類語⇒lance) (魚を突く)やす。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
…Just wondering…
考えてるんだ…
wonder 思案する。知りたいと思う。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(voice)(声)
…best be sharp.
…鋭くしておかねばならない。
(「有事に備えて、真剣に訓練しておけ」という事の例え。)
sharp (sharper) (sharpest) (形)鋭い。鋭利な。(⇔blunt, dull)
Tip
of the spear best be sharp. 槍の穂先は鋭くしておかねばならない。
「有事に備えて、真剣に訓練しておけ」という事の例え。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
…Who’s the best?
…誰が一番かってね。
best (名) [the best] 最上。最善。一番。
A plaque on the wall reads:
United States Navy Fighter Weapons School.
壁には「アメリカ海軍戦闘機兵器学校」
と記された銘板がある。
plaque (名) (事件・人物などを記念するための金属または石製などの)銘板。刻板。
United States
Navy Fighter Weapons School 合衆国海軍戦闘機兵器学校
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
In case some of you
wonder who the best is,
誰が一番か知りたければ、
in case [接続詞的に用いて] もし~なら。~の場合には。
some (代) ある人たち。あるもの。人[もの]によると。~の人[もの](もある)。
they’re up here
on this plaque on the wall.
名前を額に刻んでこの壁に張り出すから
見るんだな。
The best driver and his R.I.O. from each class
has his name on
it.
各クラスの最優秀パイロットdriverと
レーダー索敵員Radar
Intercept Officerの名前が刻まれる。
driver (名) (自動車などの)運転者。運転手。操縦者。ドライバー。
R.I.O. (Radar Intercept Officer) レーダー索敵員。
on (前) [付着・所持を表わして] ~にくっつけて。~の身につけて。
And they have the option
to come back here
to be Top Gun instructors.
そして、トップガンの教官になる
資格が与えられる。
option 選択。取捨。選択権。選択の自由。
Maverick’s shocked
to find Viper staring right at
him.
マーベリックは、
ヴァイパーがじっと自分を見つめていることに
衝撃を受けた。
shocked 衝撃を受けた。あきれかえった。〔~に〕衝撃を受けて。〈~して〉ぎょっとして。
find (他) 〔find…doing〕〈~が〉〈~しているのを〉見つける。
right (副) ちょうど。まさしく。きっかり。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
You think your name’s gonna be
on that plaque?
お前は自分の名前が出ると思うか?
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Yes, sir.
思います。
Maverick grins with confidence.
マーベリックは自信満々に笑みを浮かべる。
Iceman smiles
as he chews a piece of bubble gum.
アイスマンは風船ガムを噛みながら微笑む。
chew (他) 〈食物・かみたばこなどを〉(奥歯でよく)かむ。
bubble gum 風船ガム。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
That’s pretty arrogant…
considering the company
you’re in.
ここに集まった顔ぶれを前にして
大した自信だな。
pretty (副) かなり。相当。ずいぶん。非常に。
arrogant (more)(most)(形) 横柄な。傲慢(ごうまん)な。尊大な。
consider よく考える。熟考する。考察する。検討する。
company (名) 人の集まり。一座の人たち。 in company 人中で。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yes, sir.
そう思います。
Viper(バイパー)(トム・スケリットTom Skerritt):
I like that in a pilot…
自信は大切だ。
Just remember,
だが忘れるなよ。
remember (自) 思い出す。記憶する。(忘れずに)覚えておく。
when it’s over out there,
訓練が終われば
over (副) 終わって。済んで。過ぎて。
out there あそこに。向こうに。
we’re all on the same team.
同じチームの一員だということをな。
on (前) [従事・所属を表わして] ~に関係して(いる)。~に従事して。~の一員で。
team (競技・仕事などの)チーム。組。
Gentlemen,
this school is about combat.
諸君、この学校は戦闘を教えるところだ。
about (前) ~について。~についての。~に関して。~に関する。
There are no points for second place…
2番目はあり得ない。
no points for ~は意味がない。
second place 2番目。
Dismissed.
解散。
dismiss(他) 〈クラス・集団などを〉解散させる。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Nice going.
よく言ったよ。
Maverick and Goose
join a few pilots
around the Top Gun plaque.
マーベリックとグースは、
数人のパイロットたちと共に
トップガンの記念プレートの周りに集まる。
join 〈(待っている)人と〉一緒になる。〈~と〉会う。
few (形) a few 少数の。少しの。多少の。数少ない。数~の。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
The… ah… plaque for the alternates
2番目以降の名前は
is down in the ladies room.
女性トイレに張り出されるのさ。
alternate 《米》 (会議などの)代理。補欠。代役。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):(laughing)(笑う)
Ahahahaha!
アハハハハッ!
Oh, Jesus!
Oh, you kill me.
こいつあ可笑しい。
You really do.
まいった。
kill (他) 〈話などが〉〈人を〉おかしくてたまらなくさせる。
really (副) 本当に。実際に。
do (動) [代動詞として be, have 以外の動詞の反復を避けるのに用いて]
Goose laughs at Iceman’s joke.
グースはアイスマンの冗談に笑った。
He moves closer to examine
the names on the plaque.
彼は銘板に刻まれた名前を
確かめるために近づいた。
move (自) 動く。移動する。移る。進む。前進する。
close (副) (時間的・空間的に)〔~に〕接して。すぐそばに。近くに。詰めて。
examine 調査する。検査する。審査する。考察する。吟味する。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
No, no, no.
おっと、
There’s two “O’s” in Goose… boys.
スペルが違うぜ、グースは“O”が2つだ。
Dance Club ダンス・クラブ
Several sports cars are parked outside.
数台のスポーツカーが外に駐車されている。
park (他) 〈自動車を〉(一時)駐車する。
outside (副) 外に, 外側に, 外部に。戸外へ。戸外で。海上へ。海上で。
Loud music blasts
from within the club.
クラブの中から大音量の音楽が鳴り響いている。
blast (自) 大きな音を出す。大きな声を出す。
within (名) [通例 from within で] 内。内部。
club (名) = nightclub (名) ナイトクラブ。
It’s Wednesday: Animal Night.
今日は水曜日:アニマル・ナイト。
Dance Club ダンス・クラブ
Many beautiful, young women
sit around the bar
as Maverick and Goose enter.
多くの美しく若い女性たちが
バーの周りに座っているところに、
マーベリックとグースが入ってきた。
around (副) 周囲に。周りに。四面に。
bar (酒場・ホテルの)酒場。バー。
enter 〈場所に〉入る。
Naval Officers are here
to indulge in the opposite sex.
海軍士官たちは
異性との情事を楽しむためにここにいる。
naval officer 海軍将校。
indulge (動) 〔~に〕ふける。おぼれる。
the opposite sex 異性。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
This is what I call
a target-rich environment.
獲物がうようよいるぞ。
target-rich
environment 標的がたくさんいる環境 「きれいな女性が大勢いるバー」
environment (名) 環境。周囲。四囲の状況。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
You live your life
between your legs, Mav.
まったくお前は下半身で生きてるんだな、マブ。
between your
legs 「両足の間」 → 「セックスのことを最重視して」
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Goose, even you could get laid
in a place like this.
グース、ここならお前でもイケるぞ。
even ~でさえ。~でさえも。~すら。~でも。
could (助動) ~できるかもしれない。ひょっとしたら~できるかもしれない。
get laid セックスをする、女と寝る
I’m telling you,
I’d be happy to find a girl
who’d talk dirty to me.
俺は女の子と猥談ができればそれで十分さ。
would (助動)('d) [will・shallの単純未来の用法と同じ] ~でしょう。~だろう。
talk dirty 卑猥なことを話す。猥談する。
Iceman, wearing shades, sips a drink.
サングラスをかけたアイスマンが
飲み物を一口飲む。
wear (他) 〈衣類などを〉身につけている。着用している。
shade (名) [複数形shadesで] 《米口語》 サングラス。
sip 〈~を〉少しずつ飲む。ちびりちびり飲む。すする。
Goose looks over at Iceman.
グースはアイスマンの方を見た。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Mav, do you want to know
who the best is?
マブ、誰が一番か知りたいだろう。
That’s him…
あいつだ。
Iceman.
アイスマンさ。
That’s the way he flies.
飛び方も名前の通りさ。
way やり方。手段。
Ice cold.
冷静で、
cold (形) 冷静な。慎重な。
No mistakes.
ミスをしない。
mistake (名) 間違い。誤り。ミス。思い違い。誤解。
Just wears you down.
相手は疲れ、
just (副) まさに。ちょうど。まさしく。
wear (他) 〈仕事などが〉〈人を〉疲れさせる。弱らせる。〈out, down〉
You get bored, frustrated,
うんざりし、いらついて
get 〈~に〉なる。〈~の状態に〉なる。
bore 〈人を〉うんざりさせる。退屈させる。
do something stupid,
ヘマをする。
do something
stupid ヘマをする。
and he’s got you.
奴はそこをつくんだ。
Slider, Iceman’s co-pilot,
approaches Goose.
アイスマンの副操縦士であるスライダーが
グースに近づく。
slider (名) 滑るもの。滑る人。〔野球〕 スライダー。《内[外]角に流れる球》
approach 近づく。近寄る。接近する。
Suddenly, Goose reaches out
and touches Slider’s navy wings.
突然、グースが手を伸ばし、
スライダーの紺色の翼に触れた。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Hey, hey, Slider.
よう、スライダー。
Thought you wanted to be a pilot,
man,
あれ、お前はパイロットになるんじゃなかったのか。
what happened?
どうしたんだ。
What
happened? どうしたんだ。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Goose, you’re such a dickhead.
グース、相変わらずアホな野郎だ。
such a 大した。すごい。途方もない。とんでもない。
dickhead アホな野郎。
Whose butt did you kiss
to get in here, huh?
誰にゴマすってここにやって来たんだ。
Whose butt
did you kiss?
「誰のお尻にキスしたんだ」 → 「誰に媚びへつらったんだ」
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Well, the list is long,
but distinguished.
その名前のリストは長いぜ、
でもお偉方ばかりさ。
list 一覧表。表。リスト。目録。名簿。明細書。価格表。
distinguished 顕著な。名高い。抜群の。すぐれた。ひときわ優れた。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Yeah, so’s my Johnson.
そうかい、長いと言えば、俺のあそこもだよ。
Johnson (卑語) ペニス。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
So you’re flying with Iceman, huh?
お前、アイスマンと飛んでるんだって?
so (等位接続詞) そこで。それで。~ので。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
It’s Mr. Iceman to you.
アイスマン「さん」だろう。
Iceman shakes Goose’s hand,
and then he focuses his attention
on his competition…Maverick!
アイスマンはグースと握手を交わし、
それから
ライバルであるマーベリックに視線を向けた。
shake hands 握手する。
and then それから。
focus (他) 〔~に〕〈注意・関心を〉集中させる。
attention 注意。注目。注意力。
competition (名) 競争者。競争相手。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Hey, Mother Goose, how’s it going?
よう、マザー・グース。元気か?
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Well, good Tom.
ああ、
This is Pete Mitchell.
こっちはピート・ミッチェル。
Tom Kazanski.
トム・カザンスキーだ。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Congratulation on Top Gun.
トップガン、おめでとう。
congratulation (名) 祝い。祝賀。慶賀。
Congratulations! おめでとう!
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Thank you.
有難う。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Sorry to hear about Cougar.
クーガーは気の毒だったな。
He and I were like brothers in flight
school…
奴とは飛行学校で兄弟みたいだったんだ…
flight school 飛行学校。
He was a good man.
いい奴だったのに。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Still is a good man.
今もいい奴さ。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Yeah… That’s
what I meant.
そういう意味で言ったのさ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Thought so.
分かってるよ。
Iceman moves closer to Maverick.
アイスマンはマーベリックに近づく。
They look at each other eye-to-eye,
trying to break each others confidence.
彼らは互いにじっと見つめ合い、
相手の自信を揺さぶろうとする。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Say, you need any help?
なあ、助けてやろうか。
say (自) [間投詞的に。注意を引くために用いて] 《米口語》 ねえ。もし。おい。なあ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
With what?
何を?
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
You figured it out yet?
もう分かっただろ?
figure out 理解する。確かめる。見出す。
yet もうすぐ。すでに。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
What’s that?
何だ?
that (指示代名詞) [this に対して離れた向こうにあるものをさして] それ。あれ。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Who’s the best pilot.
誰が一番かさ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
No, I think
I can figure that one out on my own.
いや結構、
それは自分で考えるよ。
that (指示形容詞)《(複) those》(⇔this) その。あの。あちらの。例の
one (代) (特定または非特定の)人。もの。
own (代) on one's own 《口語》 自分で。独力で。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
I’ve heard that about you.
話には聞いてるぜ。
You like to work alone.
一匹狼なんだってな。
alone (副) ひとりで。単独に。単独で。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Mav, you must have soloed
under a lucky star, huh?
マブ、お前には幸運な星がついてるな。
solo 単独でやる。ひとりでやる。(特に)単独飛行をする。
under (前) 〈~の支配・監督・影響など〉のもとに。
I mean, first the MIG
まずミグだろう、
and then you guys
slid into Cougar’s spot.
その次にクーガーの代わりに滑り込んだ。
I mean (ə mí:n) つまり。いやその。
first (副) まず第一に。最初に。
you guys 君たち。あんたたち。お前ら。
slide into 滑り込む。
spot 職。地位。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
We didn’t slide into Cougar’s spot.
クーガーの代わりじゃない。
It was ours, OK?
俺たちの実力だ、いいか?
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Well, some pilots
wait their whole career
just to see a MIG up close…
ミグを見たくても一生見られない奴もいるのに。
whole (形) [the whole, one's whole] 全体の。すべての。全~。
career (名) 生涯。経歴。履歴。
up close 《口語》 すぐ近くで。接近して。
I guess you guys are
lucky and famous, huh?
お前たちは本当に幸運で有名人さ。
guess (動) 《口語》〈~だと〉思う。
famous (形) 有名な。名高い。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
No, you mean notorious.
悪名が高いんだろ?
notorious (形) (通例悪い意味で)有名な。悪名高い。名うての。
I’ll see you later.
じゃあ、またな。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
You can count on it.
楽しみにしてるよ。
count (自) 頼る。当てにする。期待する。
Slider and Ice leave.
スライダーとアイスは去る。
Goose shakes his head.
グースは首を横に振る。
Maverick smiles confidently.
マーベリックは自信に満ちた笑みを浮かべる。
They make a toast
in the spirit of competition.
彼らは競争の精神で乾杯をする。
toast (名) 乾杯。祝杯。乾杯のあいさつ。 make a toast 乾杯する。
spirit (名) (人間の心の働きとしての)精神。魂。
competition (名) 競争。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
They were abused children.
口の悪い連中だ。
abuse 口汚くののしる。
abusive (形) 〈言葉・人など〉口汚い。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
We’re gonna have a good time!
さあ、楽しくやろうぜ。
have a good time 愉快に過ごす。
have a hard time ひどい目にあう。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Always.
いつものようにな。
always (副) 常に。いつでも。しょっちゅう。いつまでも。永久に。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Always.
いつものように。
Goose glances at a pretty lady.
グースは美しい女性に目を向けた。
glance (~を)ちらりと見る。ひと目見る。
pretty (形) 〈子供・女・小さなものなど〉かわいらしい。かれんな。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
OK, I guess it’s my turn,
isn’t it?
さて、今度は俺の出番だな。
guess (動) 《口語》〈~だと〉思う。
it’s my turn 俺の番だ。
All right.
よし、
The bet is 20 dollars.
20ドル賭けよう。
bet 賭けた金。賭けたもの。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
20 dollars.
20ドルね。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Right. そうだ。
You have to have carnal knowledge…
of a lady this time…
ここの女をモノにするんだ。
carnal (形) 肉体の。
knowledge (名) 知(ってい)ること。知識。認識。情報。熟知。精通。学識。見聞。学問。
this time 今度。今回。
On the premises.
この店の中でだ。
premise (名) on the premises 店内で。構内で。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
On the premises.
この店の中でね。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Come on, Mav.
どうした、マブ。
A bet’s a bet.
賭けは賭けだ。
bet (名) 賭け。
Maverick spots
a blonde woman ordering a drink.
マーベリックは、飲み物を注文している
金髪の女性を見かけた。
spot (他) 〈~を〉見つける。見抜く。見分ける。
blond blonde (形) 〈人が〉ブロンドの。〈髪が〉金髪の。
order (他) 〈ものを〉注文する。頼む。
drink (名) 飲み物。飲料。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
I don’t know.
どうしたもんかな、
It just, it just doesn’t seem fair…
ちょっと不公平だな…
for you I mean.
お前にとってね。
just (副) ちょっと。
seem (自) 見える。思われる。らしい。ありそうに思える。
fair (形) 公正な。公平な。正当な。
But uh… she’s lost that lovin’ feeling.
どうやら、彼女は「恋人に愛がなくなった」ようだ。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
She’s lost… no she hasn’t.
愛が… そんなことはない。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Yes, she has.
いや、そうだよ。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
She’s not lost… that love.
愛をなくしてなんかいないさ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Goose, she’s lost it, man.
グース、そうなんだ。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Mav, come on!
マブ、よせ!
I hate it when she does that.
Shit.
まったくしょうがねえな。
(彼女があんなことをするのはいやでたまらない。)
hate (他) 憎む。ひどく嫌う。嫌悪する。嫌う。いやである。いやだと思う。
I hate
it when she does that. 彼女があんなことをするのはいやでたまらない。
Maverick starts walking
towards the woman.
マーベリックは女性の方へ歩き始めた。
Goose follows behind him.
グースは彼の後ろをついていく。
follow (他) 〈~に〉ついていく。ついてくる。続く。従う。〈~に〉伴う。
behind (前) ~のあとに。~の後ろに。
Maverick picks up a microphone
and taps the woman on the shoulder.
マーベリックはマイクを手に取り、
女性の肩を軽く叩いた。
pick up 〈ものを〉拾い上げる。拾う。つかみ挙げる。取り上げる。
microphone マイクロフォン, マイク。(参照: mike)
tap 軽くたたく。(類語⇒pat)
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Excuse me, miss…
すみません。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Hey, hey, hey.
こら、こら。
Don’t worry.
大丈夫、
Don't worry. 心配しないで下さい。心配するな。くよくよするな。
I’ll take care of this.
俺に任せてよ。
take care of… ~を引き受ける。
ライチャス・ブラザーズ The Righteous Brothers
ビル・メドレー Bill Medley 1940年(昭和15年)9月19日~(85歳)
ボビー・ハットフィールド Bobby Hatfield
1940年(昭和15年)8月10日~2003年(平成15年)11月5日(63歳没)
「ふられた気持 You've Lost That Lovin' Feelin'」 1964年(昭和39年)11月
Maverick starts to sing:
You’ve Lost That Lovin’ Feeling.
マーベリックが歌い始める。
「ふられた気持 You've Lost
That Lovin' Feelin'」
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(singing)
You never close your eyes anymore
when I kiss… your lips.
唇にキスしても、
君はもう目を閉じることはない。
anymore 《英》 any more (副) 今は。もはや~ない。もはや~しない。これ以上。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):(singing)
There’s no tenderness
like before in your fingertips.
君の指先にはもう優しさはない。
tenderness (名) 優しさ。
fingertip (名) 指先。指サック。
Maverick and Goose
start snapping their fingers
as they sway back and forth.
マーベリックとグースは、
体を前後に揺らしながら
指を鳴らし始めた。
snap (他) 〈~を〉パチン[ピシャリ, ピシッ]と鳴らす。〈ピストルなどを〉パンと撃つ。
sway (他) 〈~を〉(前後・左右に)ゆすぶる。振り動かす。
back and forth 前後に。あちこちに。
The pretty woman
turns around, embarrassed.
美しい女性は恥ずかしそうに振り返った。
turn around 振り返る。
embarrassed (形) きまり悪い思いをして。まごついて。困って。
Everyone in the bar is watching.
バーにいる全員が見ている。
everyone (代)=everybody だれも。だれもみな。だれでもみな。みな。みんな。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(singing)
You’re trying hard not to show it…
君はそれを隠そうとしているけど。
(with chorus)(コーラスで)
Baby, but baby, believe me, I
know it.
ベイビー、僕には分かる。
You’ve lost that lovin’ feelin’…
woah that lovin’ feelin’.
君はもう愛をなくしたのさ。
You’ve lost that lovin’ feelin’,
now it’s gone, gone, gone…
woah-woah-woah…
君はもう愛をなくしたのさ。
愛はもう消えたんだ。
(with chorus)(コーラスで)
Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum…
Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum…
ケリー・マクギリス Kelly
McGillis 1957年7月9日~(68歳)
刑事ジョン・ブック 目撃者 Witness 1985年(昭和60年)
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Sit down.
座って。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Thank you.
有難う。
Goose shakes Maverick’s hand.
グースはマーベリックと握手をした。
Everyone claps and applauds.
皆が拍手喝采した。
clap (動) 拍手する。拍手をする。
applaud 拍手する。拍手かっさいする。
The Naval Officer has found
a beautiful woman for the evening.
海軍士官は今夜の相手として
美しい女性を見つけた。
Man(男):(singing)(歌う)
Baby, baby…
I’ll get down on my knees for you.
ベイビー、ベイビー、僕は君にひざまずく。
Chorus(コーラス):
Ba dum, ba dum, ba dum, bum, bum
Man(男):(singing)(歌う)
If you’ve only loved me…
僕を愛してくれたら…
(indistinct)(不明瞭)
only (副) have only to do= 《口語》 only have to do… ~しさえすればよい。
Charlotte looks at Maverick,
impressed.
シャーロットはマーベリックを見つめ、
感心した様子だった。
impressed (形) 〔~に〕感動して。感銘を受けて。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
I love that song.
私、この歌好きよ。
I’ve never seen that approach.
こういうアプローチは初めて。
approach 近づくこと。接近。
How long have you two been
doing this act?
いつから、この手を使ってるの?
How long…? いつから。
act 行為。行ない。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Oh, I don’t know.
さあ、
Since…
いつからだったかな…
since (接)(前)(副) ~以来。~の時からずっと。
Uhhhh
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Puberty?
思春期の頃から?
puberty (名) 思春期。年ごろ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Right, puberty.
そう、その頃から。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
I’m Charlotte Blackwood.
シャーロット・ブラックウッドよ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
I’m Maverick.
僕はマーベリック。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Maverick?
マーベリック?
maverick 焼き印のない牛。無所属の人。異端者。「一匹おおかみ」。
Did your mother not like you
or something?
お母さんに嫌われてたの?
or something ~か何か。~とか何とか。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
No, it’s my call sign.
いや、暗号名なんだ。
call sign, call signal 〔無線〕 呼び出し符号。呼び出し信号。コールサイン。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Oh! You’re
a pilot?
じゃあ、パイロットなの?
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
That’s right.
そう、
A naval aviator.
海軍のね。
aviator (名) 航空機操縦士 アメリカ海軍ではパイロットのことを正式にはこう呼ぶ。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Oh!
そうなの。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
No, actually,
実を言うと、
I’ve only done this… twice.
この手を使ったのはまだ2回さ。
actually (副) [文全体を修飾して] 実際は。実は。
only (副) [数量を修飾して] わずか。ほんの~だけ。
twice (副) 2度。2回。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Oh, how’d you do?
うまくいった?
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Crashed and burned
on the first one.
最初は墜落して黒焦げさ。
crashed and
burned 墜落して燃える。
crash (自) 〈飛行機が〉 墜落する。(着陸の時に)機体を破壊する。
burn (自) 〈火・ものなどが〉焼ける。〈暖炉が〉燃える。
first (形) [通例 the first, one's first] 第一の。第一番目の。最初の。先頭の。
one (代) 《(複) ones》 [既出の可算名詞の反復を避けて] 一つ。その一つ。それ。
It wasn’t pretty.
ひどいもんさ。
pretty (形) 見事な。うまい。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
And the second?
2度目は?
second (形) [通例 the second] 第2の。第2番目の。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
I don’t know.
さあ、
I don't know. よくわからないね。さあね。 [驚き・怒りを表わして] ええ! まさか。
I’ll tell you tomorrow,
明日、話してあげるよ。
but it’s looking good so
far.
今の所はうまく行きそうだけどね。
look (自) 〈~に〉見える。〈~と〉思われる。〈~であるように〉見える。
(類語⇒seem)
so far ここまで。これまで。これまでは。今までのところ。
Maverick confidently laugh at his joke.
マーベリックは自信満々に彼の冗談に笑った。
She smiles.
彼女は微笑む。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Well, uh…Maverick…
マーベリック、
My friend’s just arrived,
友達が来たの。
so it’s been great talking
to you.
楽しかったわ。
Perry.
ペリー。
Perry Siebenthal,
a bit older than Charlotte,
approaches the bar.
シャーロットより少し年上のペリー・シーベンタールが
バーカウンターに近づいてきた。
bit (名) [副詞的に] 《口語》 少しだけ。いささか。やや。
Perry Siebenthal(ペリー)(Pete Pettigrew):
Hi.
やあ。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Hi.
Here you go!
これお願い!
Oh.
I’ll be with you
in just a second, OK?
すぐに行くわ。
Charlotte hands Perry a book.
シャーロットはペリーに本を手渡した。
He walks over to their table.
彼は彼らのテーブルまで歩いて行った。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Listen, can I ask you a…
a personal question?
ねえ、立ち入った事聞いてもいい?
listen (自) [相手の注意を促すために間投詞的に用いて] まあ聞きなさい。あのねえ。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
That depends.
質問によるね。
That depends. それは[すべては]時と場合による。ケースバイケースだ
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Are you a… a good pilot?
あなたは優秀なパイロットなの?
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
I can hold my own.
自信はあるよ。
hold one's own 〔攻撃などに対して〕自分の立場を守り通す。〔against〕
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Great, then I won’t
have to worry about
you making your living as a singer.
よかったわ。
歌手で食べていくのは大変そうだから。
won't will not の短縮形。
worry (自) 〔~のことについて〕心配する。くよくよする。〔about, over〕
make one's living 生計を立てる。
Charlotte and Perry talk at another
table.
シャーロットとペリーは別のテーブルで話をしている。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Hi.
お待たせ。
Perry Siebenthal(ペリー)(Pete Pettigrew):
(indistinct)(不明瞭)
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Thanks.
有難う。
Maverick is a little annoyed
at his misfortune.
マーベリックは
自分の不運に少し苛立っている。
little (副) a little 少し。少しは。
annoyed (形) 〔物事に〕いらいらして。〔at, about〕
misfortune (名) (大きな)不幸。不運。 by misfortune 不幸にも。不運にも。
But he’s young and confident,
not letting his target out of sights.
しかし彼は若く自信に満ちており、
標的から目を離さない。
target (射撃などの)的(まと)。標的。
out of sight (~の)見えない所に。
He’s locked-onto this gorgeous woman.
彼はこの美しい女性に夢中だ。
gorgeous (形) 《口語》〈人・ものが〉見事な。すてきな。すばらしい。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):(to bartender)
I’m gonna need a beer
to put these flames out.
ビールでも飲んで
燃え上がった火を消すか。
put out 〈明かり・火を〉消す。
flame (名) [しばしば複数形flamesで] 炎。火炎。
Yo!
おい!
yo 《米》 よー。よう。《あいさつ・興奮・注意喚起などの発声》
Great, Mav… real
slick.
マブ、いいぞ… よかったぞ。
great (形) 《口語》 [間投詞的に] すごい! すばらしい!
slick (形) 《口語》 素晴らしい。目立つ。このうえない。
Drinking his beer,
he glances over at Charlotte.
彼はビールを飲みながら、
シャーロットの方に目をやった。
glance (自) (~を)ちらりと見る。ひと目見る。
Charlotte leaves
and enters the ladies’ room.
シャーロットは部屋を出て、女子トイレに入った。
ladies' room (名) [時にLadies' Room] 《米》 (ホテル・劇場などの)婦人用トイレ。
Pursuing his prey,
Maverick also enters the ladies’ room.
獲物を追うマーベリックは、
女性用トイレにも侵入する。
pursue 追う。追跡する。
prey (名) (他の動物の)えじき。獲物。被食者。餌(えさ)動物。
Ladies Room 婦人用トイレ
Standing by the mirror,
Charlotte puts on some lipstick.
鏡の前に立ち、シャーロットは口紅を塗る。
mirror (名) 鏡。反射鏡。
lipstick (名) リップスティック。棒口紅。 wear lipstick 口紅をつける。
She looks at Maverick
with an amused smile.
彼女はマーベリックを
面白そうに微笑みながら見つめる。
amused (形) 〈表情など〉おもしろがっている(ような)。おかしそうな。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Long cruise, was it, Sailor?
長い航海だったようね、船乗りさん。
long cruise 「長い巡航(航海)」で欲求不満なのね、という意味。
cruise 巡洋航海。巡航。周遊。漫遊。
sailor (名) 船員。船乗り。水夫。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
It was too long.
実に長かったよ。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
What did you want to do,
どうしたいの、
just drop right down on the tile
and go for it?
タイルに横たわってやるの?
tile (名) かわら。化粧れんが。タイル。
go for it ~を求めに行く。~に襲いかかる。~を攻撃する。
Maverick looks down at the floor, thinking.
マーベリックは床を見つめながら考え込んでいる。
However, he thinks the counter is
a more appropriate place to have sex.
しかし、彼はカウンターの方が
セックスをするのに適した場所だと考えている。
counter (名) (食堂・バーなどの)カウンター。
appropriate (形) (目的に合って)適当な。適切な。ふさわしい。
have sex with… ~とセックスする。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
No, actually,
I had… I had this counter in mind.
いや、この台の上がいい。
actually (副) [文全体を修飾して] 実際は。実は。
have…in mind ~を心に思っている。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Great.
いいわね。
That would be very,
very comfortable, yeah.
ここなら素敵だわ。
comfortable (形) 安楽で。気持ちよくて。楽で。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
It could be…
そうだね…
could be 《口語》 そうかも。たぶん。(注it could be soの略から)
Actually, I came in here
to save you from making a big mistake
with that older guy.
実は君を助けに来たんだ。
あんな年寄りと
間違いを起こさないようにね。
save (他) 救う。救助する。助ける。救い出す。
make a mistake 誤りを犯す。ミスをする。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Really?
あらそう?
Really? 本当ですか。
So I could go on to a bigger one
with a young guy like yourself?
あなたみたいな若い人と
もっと大きな間違いを起こさせるために?
So さて。すると。そうすると。そこで。そこでだ。つまり。では。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
Maybe… No.
ああ… どうかな。
maybe (副) ことによると。たぶん。もしかしたら。(類語⇒perhaps)
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
I’ve got to be at work
very early in the morning.
明日は朝早くから仕事なの。
at work 仕事に出て。職場で。
Maverick(マーベリック)(Tom Cruise):
What are you doing here?
じゃあ、どうしてここに?
Bar バー
Charlotte exits the rest room,
followed by Maverick.
シャーロットがトイレから出てくると、
マーベリックも後に続いた。
rest room (名) 《米》 (デパート・ホテル・劇場などの)手洗い所。便所。
Goose sits at the bar.
グースはバーに座っている。
Charlotte Blackwood(Kelly McGillis):
Your friend was magnificent.
彼すごく良かったわよ。
(マーベリックとセックスをしたと匂わせている。)
magnificent (形) 《口語》 すばらしい。見事な。
Goose(グース)(Anthony
Edwards):
Naah!
まさか!
Naah Noのくだけた発音表記


















































































































