バック・トゥ・ザ・フューチャー 10
Back to the Future 10
第10章 ただいま
Chapter 10 I’m Home
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the
Future (未来へ戻る)
1985年(昭和60年) 1時間56分 116 minutes
監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale
音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj
Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
第10章 ただいま
Chapter 10 I’m Home
Clock Tower / Street 時計台/通り
A helicopter
flies above the clock tower.
ヘリコプターが時計台の上を飛んでいる。
The road is littered
with garbage.
道路はゴミで散らかっている。
Red, a bum, lies on a
park bench.
浮浪者のレッドが公園のベンチに寝ている。
bum 浮浪者, ルンペン; 怠け者, ぐうたら
He is covered
with newspapers.
彼は新聞に身を包まれている。
エリック・クラプトン Eric Clapton 1945年(昭和20年)3月30日~(80歳)
Eric
Clapton(エリック・クラプトン):
(sings “Heaven in One Step Away”)
We searched all through the night…
一晩中かけて探したんだ
A flash of
light
and loud noise
awakens Red.
光のひらめきと、大きな音で
レッドの目が覚める。
He stands up
holding onto his liquor bottle
to investigate
the noise.
音の正体を見極めようと、
酒瓶を持って立ち上がる。
The time machine starts to
back out of the building
it crashed
into.
タイム・マシーンが
突っ込んだ建物からバックして出てくる。
The sign above
the building entrance reads:
Assembly of Christ.
建物の入り口の上にある看板には、
「キリストの集い」 と書かれている。
Red looks down
the empty street
at the time machine.
レッドは誰もいない通りの向こうにある
タイム・マシーンを見つめる。
Red
the Bum(浮浪者のレッド)(George 'Buck' Flower):
Crazy drunk driver!
イカれた、酔っぱらい、運転者が!
Marty drives down
the street
マーティは通りを走り、
and stops near
the park bench.
公園のベンチの近くで止まる。
He gets out of
the car
and looks around.
彼は車から出てきて、辺りを見回す。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Woooo!
うぉっ!
The Essex
theater marquee reads:
XXX Rated Open 24
Hours.
エセックス劇場の入り口のひさしには
「成人指定、24時間上映」 とある。
X-rated 〈映画が〉 Xの表示のある, 成人向きの an X-rated
movie 成人映画
特に強調して XX-rated, XXX-rated とすることもある
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
All right.
よし。
Oh, Red.
レッドだ。
You look
great.
懐かしい。(元気そうに見える、きれいに見える)
Red is sitting
back down on the bench.
レッドがベンチに戻って座る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Everything looks great!
何かもが素晴らしい。
The Bank of
America clock
changes from 1:23 to
1:24.
アメリカ銀行の時計が1時23分から1時24分になる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
One twenty-four.
1時24分だ。
I’ve still got time.
まだ間に合うぞ。
I'm comin', Doc.
今行くからね、ドク。
Marty tries to
start the motor.
マーティはエンジンをかけようとする。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No!
おい!
No!
そんな!
Not again!
またかよ!
Come on!
マジで、
Come on!
頼むよ。
The Libyan
terrorists’ van turns the corner
リビア人テロリストのバンが角を曲がり
and drives past
Marty.
マーティの横を通り過ぎる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hey!
おい!
The van turns a
corner,
バンは角を曲がって、
heading to the parking lot to find Doc.
ドクを探して駐車場へと向かう。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Libyans!
リビア人だ!
Marty runs across the park square,
マーティは公園の広場を走って横切り、
jumping over the park bench,
公園のベンチを飛び越え、
to follow the
van.
バンの後を追う。
Mall / Parking Lot モール/駐車場
Marty runs out of
breath
to the parking lot.
マーティは息を切らしながら、駐車場へ走る。
Doc’s truck stands
alone
in the empty
parking lot.
ドクのトラックが無人の駐車場にポツリとある。
Marty stops by the Lone Pine Mall sign
マーティは 「ローン・パイン・モール」 と書かれた
看板の横で立ち止まり、
and clock which reads: 1:33 am.
時計は午前1時33分になっている。
The terrorist fires his
machine gun
repeatedly at Doc.
テロリストがマシンガンを
繰り返し、ドクに向かって撃つ。
Marty gasps as he watches
Doc fall onto the
pavement.
マーティはドクが舗装道路に崩れ落ちる
ところを見て息をのむ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No!
ノー!
You bastards!
この野郎!
Marty watches as the past event
unfolds before his eyes.
マーティは目の前で展開していく
過去の出来事を見ている。
Terrorist(テロリスト):
Go!
行け!
Marty runs to the
other end of the sign,
マーティは看板の反対側に走って、
looking at himself in the
radiation suit.
放射能スーツを着た自分を見る。
Marty sees himself dive into the
time machine.
マーティは自分がタイム・マシーンに乗り込むところを見る。
Terrorist(テロリスト):
Go!
行け!
The terrorists chase after the moving car.
テロリストは走行中の車の後を追いかける。
Marty, standing next
to the sign,
看板の横に立っているマーティは、
sees Doc lying on the
pavement.
舗装道路に横たわるドクを見る。
He trips over the
curb
彼は縁石につまずき、
and tumbles down
the embankment.
斜面を転げ落ちる。
Doc lies motionless
ドクは身動きせずに横たわり、
as the terrorists chase the car.
テロリストは車を追いかけている。
The time machine begins to glow blue and white,
disappearing.
タイム・マシーンは青白い光を放ち始め、
消える。
The flash of light
blinds the van driver.
光のひらめきで、バンの運転手の目がくらむ。
バンは写真小屋に向かって走り、
and crashes
into it.
突っ込む。
Marty runs across
the parking lot
マーティは駐車場を駆けて、
and kneels
beside
Doc.
ドクの横にひざまづく。
He starts
crying.
彼は泣き始める。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
Doc!
ドク!
Marty rolls Doc
over.
マーティはドクを仰向けにする。
Doc’s face is
motionless.
ドクの顔は動かない。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Oh, no!
ああ、ダメだ!
Doc blinks his
eyes
and lifts his head.
ドクは目を瞬きさせて、頭を上げる。
He slowly sits
upright.
彼はゆっくり上半身を起こす。
Marty notices Doc out of the corner of his eye.
マーティは横目でドクに気づく。
out of the corner of
one’s eye 横目で
Marty and Doc look at one
another.
マーティとドクはお互いを見る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
You’re alive!
生きてる!
Doc unzips his
radiation suit
ドクは放射能スーツのチャックを下ろすと、
to reveal a bullet proof vest.
防弾チョッキが出てくる。
Doc unzips his
radiation suit
ドクは放射能スーツのチャックを下ろすと、
to reveal a bullet proof vest.
防弾チョッキが出てくる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
A bullet proof
vest.
防弾チョッキだ。
How did you know?
どうして分かったの?
Doc reaches
into his pocket.
ドクはポケットに手を伸ばす。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
I, I never got
a chance to tell you.
話すチャンスがなかったのに。
Doc pulls
Marty’s letter, from 1955,
out of his radiation suit.
ドクは放射能スーツから
1955年(昭和30年)にもらったマーティの手紙を取り出す。
Marty opens the letter
which is worn and
dirty from time.
何度も使い古されて汚れた手紙を
マーティは開ける。
It is taped in
many places.
手紙にはテープが至る所に貼られている。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
What about all that talk
about screwing
up future events?
未来の出来事に惨事を招く
とかいった話はどうしたの?
screw up 台無しにする、メチャメチャにする
The space time continuum?
時空連続体は?
space-time continuum 時空連続体
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Well, I figured…
こう思ったんだ…
what the
hell.
「それがどうした」 ってね。
What the hell. どうにでもなれ、ままよ
Residential Street 住宅街の通り
The time machine pulls into
the driveway of Marty’s
house
and stops.
タイム・マシーンがマーティの家の車道に入り、
止まる。
Marty climbs out
of the car.
マーティが車から出てくる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
So how far ahead are you
going?
で、どれぐらい未来に行くの?
ahead 先に、前方に
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
About thirty years.
30年ぐらいだな。
It's a nice round number.
きりのいい数字だろ。
round 端数のない
Marty and Doc shake hands.
マーティとドクは握手する。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Look me up
when you get there, all right?
向こうに着いたら、僕を訪ねてよ。
I guess I'll be
about forty-seven.
47歳ぐらいになってるはずだから。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I will.
もちろんだとも。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Take care.
気をつけて。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
You, too.
君もな。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
Right.
うん。
Bye-bye, Einnie.
じゃあな、アイニー。
Oh, a-and watch that reentry.
ああ、そうだ、再突入のときは気をつけて。
reentry 再突入
It's a little bumpy.
少し揺れるから。
bumpy がたつく、不安定な
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
You bet.
分かった。
You bet. もちろん、その通りだ、いいとも
Marty closes the
door
マーティはドアを閉め、
and Doc backs out
of the driveway.
ドクは車道をバックして出て行く。
Marty waves to him
マーティは彼に手を振り
and begins
walking up the driveway.
車道を歩き始める。
He stops and turns
彼は立ち止まって、振り返り、
to watch the
time machine
タイム・マシーンを見ると、
as it drives past
his house
彼の家を通り過ぎ、
and disappears
in a flash of light.
まばゆい光に包まれて消える。
Marty goes into
his house
through the back gate.
マーティは裏門を通って、自分の家へ入る。
Marty’s Room マーティの部屋
The clock radio reads: 10:27.
ラジオ時計は10時27分となっている。
The time
changes
to 10:28
時間が10時28分に変わり、
and the radio turns
on.
ラジオのスイッチが入る。
ヒューイ・ルイス Huey Lewis (1950年(昭和25年)7月5日~)(75歳)
ミルバレー Mill Valley
Huey Lewis(ヒューイ・ルイス):
(sings: “Back In Time”)
Take me away
僕を連れて行って
I don't mind
気にしない
But you better promise me
でも約束しておくれ
I'll be
back in time
時間までに戻るよ
Gotta get back in time
時間までに戻らないといけないんだ。
Gotta get back in time
時間までに戻らないといけないんだ。
Get me back in time
時間までに戻らせてくれ
Marty slowly
wakes up
マーティがゆっくり起きて、
and looks
around the room.
部屋を見回す。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
What a nightmare.
ひどい悪夢だった。
Hallway 廊下
Marty yawns
マーティはあくびをして、
and walks
across the hallway.
廊下を歩く。
He passes the
living room.
彼は居間を通り過ぎる。
Shocked,
ショックを受けて、
he walks back
彼は歩いて戻り、
to get a
second look at the living room.
もう一度居間を見る。
The room looks
dramatically different.
部屋が見違えるほど違っている。
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
Oh, if Paul
calls me,
ねえ、ポールから私に電話があったら、
tell him I'm working
at the boutique late tonight.
今夜は遅くまでブティックで働いてるって言っといて。
boutique ブティック
通例婦人用の流行品や高級品を売る小洋装店またはデパート内の売り場
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
Linda, first of all,
リンダ、言っとくけど、
first of all まず第一に
I'm not your answering
service.
俺はお前の留守番電話じゃない。
Puzzled,
Marty looks about
the room.
マーティは困惑して、部屋を見る。
Dave and Linda are sitting at
the dining table
デイヴとリンダは食卓につき、
eating a very healthy breakfast.
すごく健康そうな朝食を食べている。
Dave no longer
wears a fast food uniform
デイヴはファーストフードの制服を着ておらず、
but instead he
wears a suit.
代わりにスーツを着ている。
Linda is also dressed
fashionably.
リンダもおしゃれな服を着ている。
All the furniture and kitchen
appliances
家具や台所家電もすべて
look very contemporary.
現代風になっている。
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
Second of all,
それにだ、
somebody named Greg or Craig
グレッグかクレイグとかいうやつから、
called you just a little while ago.
ついさっき電話があった。
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
Which one was it?
どっちよ?
Greg or Craig?
グレッグかクレイグか?
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
I don't know.
知るかよ。
I can't keep up with all of your
boyfriends.
お前のボーイフレンドを全員覚えてられるか。
keep up with 〈人・時勢など〉に遅れない, 負けないでついていく
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hey!
ねえ!
What the hell is this?
これはどういうこと。
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
Breakfast.
朝食。
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
What, did you
sleep in your clothes
again last night?
また昨日の晩も
服を着たまま寝ちまったのか?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Yeah.
ああ。
その… その、それ、
whatta you
wearin’,
Dave?
何を着ているんだい、デイヴ?
whatta=what are
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
Marty, l always wear
a suit to the
office.
マーティ、俺が仕事に行くときはいつも、スーツを着てるだろ。
You all right?
大丈夫か、お前?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Yeah.
ああ。
Lorraine and George enter
through
the French
doors.
ロレインとジョージがガラス戸を通って入ってくる。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
I think we need a rematch.
再試合をしないといけないわね。
rematch 再試合
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
A, a… rematch?
さ… 再試合?
Why, were you cheating?
どうして、ズルをしたのか?
Lorraine laughs.
ロレインは笑う。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
No.
違うわ。
No.
違う。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Hello.
やあ。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Good morning.
おはよう。
Noticing his parents look
totally different,
彼の両親がすっかり変わっていることに気づき、
Marty falls to
the floor.
マーティは床に落ちる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Mom, Dad!
ママ、パパ!
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
What, did you hit
your head?
どうした、頭を打ったか?
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Marty, are you all
right?
マーティ、大丈夫?
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
You guys… you guys, look great!
いや… 二人とも、素敵だよ!
Mom, you, you look so
thin.
ママ、すごくスマートだね。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Why, thank you,
Marty.
まあ、ありがとう、マーティ。
why おや、まあ
George, taking off
his glasses,
ジョージはサングラスを外し、
pinches Lorraine’s rear.
ロレインのお尻をつねる。
pinch つねる
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
George!
ジョージ!
Good morning, sleepyhead.
おはよう、お寝坊さん。
sleepyhead 眠たがり屋、寝坊
Lorraine kisses Marty on the
cheek.
ロレインはマーティの頬にキスをする。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Good morning, Dave.
おはよう、デイヴ。
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
Good morning, Mom.
おはよう、ママ。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Linda.
リンダ。
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
Good morning, Mom.
おはよう、ママ。
Marty looks
puzzled
マーティは困惑して、
as he glances
around the room.
部屋をさっと見回す。
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
Oh, Marty, l almost
forgot,
そうだ、マーティ、忘れるところだった、
Jennifer Parker called you.
ジェニファー・パーカーから電話があったわよ。
Lorraine picks up a
coffee cup and saucer.
ロレインはコーヒーカップと受け皿を手に取る。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Oh, I sure like her, Marty.
まあ、あの娘はママのお気に入りよ、マーティ。
sure 本当に、まったく
She is such a sweet girl.
本当にいい娘ね。
sweet すてきな、かわいい
Isn't tonight
今夜じゃなかった、
the night of the big date?
大事なデートの夜は?
big 大事な、重要な
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
What?
何?
What, Ma?
何のこと、ママ?
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Well, aren't you going up to
the lake tonight?
あら、今夜湖へ行くんじゃなかったの?
You've been planning
it for two weeks.
2週間も前から、予定してたじゃない。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Well, Mom, we talked
about this.
でも、ママ、言ったじゃないか。
We’re not gonna
go to the lake.
僕たちは湖に行かないよ。
The car's
wrecked.
車が壊れてるからね。
George and Dave throw their
newspapers down.
ジョージとデイヴが新聞を落とす。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Wrecked?
壊れた?
Wrecked?
壊れただと?
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
What happened to the…
何があったの…
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
When in the hell did this happen?
いったいそんなことがいつあったんだ?
And why wasn’t
I told?
どうして俺がそれを聞いてない?
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Quiet down!
落ち着いて!
Quiet down.
静かにしろ。
I’m sure the car is fine.
きっと車は大丈夫だ。
George walks to
the front door and opens it.
ジョージは表玄関に向かい、ドアを開ける。
Dave McFly(デイヴ・マクフライ)(マーク・マクルーアMarc
McClure):
Why am l the last one
to know about these things?
そういうことが聞かされるのは、
俺がどうしていつも最後なんだ?
Linda McFly(リンダ・マクフライ)(Wendy Jo
Sperber):
I mean what happened to it.
どうしたって言うの?
Marty’s House マーティの家
Biff is polishing George’s BMW.
ビフはジョージのBMWを磨いている。
The lettering
on his pickup truck reads:
Biff’s Automotive, Detailing.
ピックアップ・トラックには
「ビフ自動車洗車業」
と書かれている。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
See, there's Biff out there waxing it
right now.
ほら、ビフがちょうどワックスを掛けているところだ。
Marty looks outside at
Biff
with a surprised look on his face.
マーティは外にいるビフを驚きの表情で見る。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Uh, now, Biff, I wanna make sure that
we get two coats of wax this time,
not just one.
そうだ、ビフ、今度はちゃんと
ワックスを一度じゃなくて、二度塗りするんだぞ。
make sure 確かめる
coat 塗り、コーティング
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Now, Biff, don't con me!
こら、ビフ、私を騙すんじゃない!
con だます, ペテンにかける
Biff laughs.
ビフは笑う。
Biff Tannen(ビフ・タネン)(トーマス・F・ウィルソンThomas F.
Wilson):
Oh.
いや。
Oh, I’m, I’m sorry.
その、す、すみません、
Mr. McFly.
マクフライさん。
I, I meant I was just
starting on the second coat.
じ、実は、今二度目を始めたということです。
Marty’s House マーティの家
Marty closes the
door.
マーティはドアを閉める。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Well, Biff, what a character…
いやはや、ビフ、おかしなやつだ…
character 個性の強い人、変人
always trying to get away with something.
いつも手を抜こうとして。
get away with まんまとやってのける、言い抜ける
I've had to stay on top of Biff
ever since high school,
高校のときからずっと、ビフから目を離せない、
stay on top of 管理する、支配する
although…
とは言うものの…
if it
wasn't for him…
彼がいなければ…
if it wasn't for = if it
were not for = if it had not been for もし~がなかったら
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
We never would have fallen in love.
私たちが恋に落ちることもなかったけれど。
Lorraine sits down
on the arm of George’s chair.
ロレインはジョージの椅子の肘かけに腰をかける。
George puts his
arm around Lorraine’s waist.
ジョージはロレインの腰に手を回す。
They are
obviously in love.
彼らは明らかに愛し合っている。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
That's right.
その通りだ。
Biff enters the
house excitedly.
He is carrying a
box.
ビフが箱を持って、興奮して家に入ってくる。
Biff Tannen(ビフ・タネン)(トーマス・F・ウィルソンThomas F.
Wilson):
Mr. McFly?
マクフライさん。
Mr. McFly, this just
arrived.
マクフライさん、たった今これが着きました。
Oh, hi, Marty.
やあ、マーティ。
I think it's your
new book.
あなたの新刊だと思いますよ。
Lorraine opens the
box
and finds a book
with the title
A Match
Made In Space, by George McFly.
ロレインが箱を開けると、
タイトルが
「宇宙の二人、ジョージ・マクフライ著」
と書かれた本を見つける。
match 夫婦、配偶者、縁組み
She picks up
the book.
彼女は本を取り上げる。
The back cover
of the book
has a picture of
George.
本の表紙に、ジョージの写真がついている。
Lorraine McFly(ロレイン・マクフライ)(リー・トンプソンLea
Thompson):
Oh, honey…
まあ、あなた…
your first novel.
あなたの最初の小説よ。
George McFly(ジョージ・マクフライ)(クリスピン・グローヴァーCrispin
Glover):
Like I've always told you,
いつも言ってるだろ、
you put
your mind to it,
you can
accomplish anything.
「なせば成る、何事も」 だ。
Marty takes the
book
and looks at it.
マーティは手に取って見る。
He turns it
over in his hands.
彼はそれを手の上で返してみる。
Biff jingles
some keys at Marty.
ビフがキーをマーティに向かって鳴らす。
Biff Tannen(ビフ・タネン)(トーマス・F・ウィルソンThomas F.
Wilson):
Oh, Marty, Marty, here's your
keys.
そうだ、マーティ、マーティ、車のキーだよ。
You're all
waxed up ready for tonight.
今夜のためにワックスは完璧ですよ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Keys?
キー?
Marty takes the
keys suspiciously.
マーティはキーを疑わしげに受け取る。
Garage ガレージ
Marty opens the
garage door.
マーティはガレージのドアを開ける。
A black
Toyota 4 x 4 is parked in
the garage.
黒いトヨタの四輪駆動車がガレージにとまっている。
Jennifer stands in
the doorway.
ジェニファーが戸口に立つ。
Jennifer Parker(ジェニファー・パーカー)(クローディア・ウェルズClaudia
Wells):
How about a ride,
Mister?
乗せてくれない、ミスター?
ride (乗り物などに)乗ること
Mister だんな、もし
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Jennifer.
ジェニファー。
Oh, you are a sight for sore eyes.
君に会えて嬉しいよ。
a sight for sore eyes 見るも嬉しい物(人)、目の保養、久しぶりに会えて嬉しい人
Let me look at you.
よく見せてくれ。
Marty walks
toward
Jennifer
マーティはジェニファーに歩いて近づき、
and holds her hand.
手を握る。
Jennifer Parker(ジェニファー・パーカー)(クローディア・ウェルズClaudia
Wells):
Marty, you're
acting like
you haven't
seen me in a week.
マーティ、何だか1週間も私と会ってない
ような口振りね。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
I haven't.
会ってなかったんだ。
Jennifer Parker(ジェニファー・パーカー)(クローディア・ウェルズClaudia
Wells):
Are you okay?
大丈夫なの?
Is
everything all right?
何かおかしなことでも?
Marty glances at
his parents
standing in the doorway.
マーティは戸口に立つ、両親をちらりと見る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Oh, yeah.
そうだね。
Everything is great.
何もかも最高だよ。
Marty leans
toward
Jennifer
マーティはジェニファーに寄り添い、
and they kiss.
二人はキスをする。
Suddenly, the time
machine appears
急に、タイム・マシーンが現れて、
and knocks over
some trash cans.
ゴミ箱をなぎ倒す。
Doc steps out
of the time machine.
ドクがタイム・マシーンから出てくる。
Doc looks very
different from
when he left for the future.
ドクは未来に発った時と
容姿がすっかり変わっている。
He grabs onto Marty’s arms.
ドクはマーティの腕をつかむ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Marty, you've gotta come back with me!
マーティ、私と一緒に戻って来てくれ。
've gotta=have got to ~しなければならない
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Where?
どこに?
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Back to the future!
未来だよ!
Doc searches
through the garbage.
ドクはごみ箱をあさる。
He picks up
several banana peels,
彼はバナナの皮を取り出して、
then looks at a
beer can.
ビールの缶を見る。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wait a minute.
ちょっと待ってよ。
What are you doin', Doc?
何をやってるの、ドク?
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I need fuel!
燃料がいる!
The tube is
labeled:
Mr. Fusion, Home Energy
Reactor.
筒には
「ミスター・フュージョン、家電原子炉」
とある。
fusion 原子核の結合
reactor 原子炉
Doc lifts the
lid
and puts in the
garbage.
ドクは蓋を開けて、ゴミを中に入れる。
Jennifer and Marty watch him.
ジェニファーとマーティは彼を見ている。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Go ahead, quick!
さあ、早くしてくれ!
Get in the car.
車に乗るんだ。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No, no, no, Doc!
ちょ、ちょ、ちょっと待ってよ、ドク!
I just got here, okay?
今、こっちに着いたんだよ。
Jennifer's here,
ジェニファーもいるし、
we're gonna take the
new truck for a spin.
新車でドライブに行くところなんだ。
spin (自転車・船・馬車などの)ひと走り
Doc closes the
lid of the reactor.
ドクは原子炉の蓋を閉める。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Well, bring her
along.
彼女も連れて行くんだ。
This concerns
her, too.
彼女にも関係あることだから。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wait a minute, Doc.
ちょっと待って、ドク。
What, what are
you talking about?
何、何を言ってるの?
What happens to us in the future?
未来の僕たちに何が?
Are we gonna become assholes or something?
僕たちがおかしくなるの?
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
No, no, no, no, no, Marty.
いや、いや、いや、違うよ、マーティ。
Both you and Jennifer turn out fine.
君とジェニファーの二人には問題ない。
It's your kids, Marty.
君たちの子供のことだ、マーティ。
Something has gotta be done about your kids.
君たちの子供に助けが必要なんだよ。
gotta=got to
Street 通り
The time
machine backs out of the driveway.
タイム・マシーンが車道をバックして出て行く。
Jennifer sits on
Marty’s lap in the front seat.
ジェニファーは前部座席のマーティの膝の上に座っている。
Doc turns on
some switches.
ドクがいくつかスイッチを入れる。
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hey, Doc, we better
back up.
ねえ、ドク、もう少し下がらなきゃ。
better = had better ~する方がよい。すべきである。
We don't have
enough road
to get up to
eighty-eight.
88マイルまで加速するには、道が足りないよ。
Dr. Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Roads?
道だと?
Where we're going,
私たちが行くところに、
we don't need… roads.
道は必要ない。
Doc pulls down
his futuristic sunglasses.
ドクは未来的なサングラスを下ろす。
The time
machine lifts off the road
タイム・マシーンが道路から浮いて、
and disappears
into the sky.
空に消えていく。
To Be Continued つづく
約1か月後に続く Continued in about a Month
2026年5月18日月曜日
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the Future
2026年5月6日水曜日
トップガン TOP GUN
2026年4月2日木曜日
13デイズ Thirteen Days
2025年7月13日日曜日
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
2025年5月21日水曜日
シティ・オブ・エンジェル City of Angels
2025年3月20日木曜日
デイライト Daylight
2025年1月6日月曜日
フィールド・オブ・ドリームス Field of Dreams
2024年11月19日火曜日
スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの学校)
2024年10月1日火曜日
インデペンデンス・デイ Independence Day
2024年8月20日火曜日
ターミネーター3 Terminator 3: Rise of the Machines
2024年6月27日木曜日
スチュアート・リトル Stuart Little
2024年4月23日火曜日
天地創造 The Bible: In the Beginning
2024年4月14日日曜日
ベン・ハー Ben-Hur
2022年11月8日火曜日
ロスト・ワールド/ジュラシック・パーク The Lost World: Jurassic Park


















































































































































