Back to the Future 2
第2章 ドクの実験
Chapter 2 Doc’s Experiment
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the
Future (未来へ戻る)
1985年(昭和60年) 1時間56分 116 minutes
監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale
音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back to the
Future (未来へ戻る)
1985年(昭和60年) 1時間56分 116 minutes
監督Directed by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ロバート・ゼメキス Robert Zemeckis
脚本Screenplay by ボブ・ゲイル Bob Gale
音楽Music by アラン・シルヴェストリ Alan Silvestri
ロナルド・レーガン Ronald Reagan
1911年(明治44年)2月6日~2004年(平成16年)6月5日(93歳没)
第40代アメリカ合衆国大統領 the 40th president of the United States
任期 In office 1981年(昭和56年)1月20日~1989年(平成1年)1月20日
共和党 Republican Party
ハリウッドの映画俳優Hollywood film actorから政治家politicianに転じ、1981年(昭和56年)1月20日にアメリカ合衆国大統領President of the United Statesに就任inauguratedした。
He transitioned from a
Hollywood film actor to a politician and was inaugurated as President of the
United States on January 20, 1981.
1期目 During his first termは経済の回復economic recoveryを最大の目標primary goalに掲げ、「レーガノミクスReaganomics」と呼ばれる大幅減税drastic tax cutsと積極的財政政策expansionary fiscal policiesを実施し、経済の回復economic recoveryと共に双子の赤字twin deficits(貿易赤字Trade deficit(経常赤字current account deficit)と財政赤字budget deficit)をもたらした。
During his first term, he
set economic recovery as his primary goal and implemented drastic tax cuts and
expansionary fiscal policies known as "Reaganomics," which led to
both economic recovery and twin deficits.
ハートレイク・ホテル Heartlake Grand Hotel 2015年(平成27年)
ハートレイク・ホテル Heartlake Grand Hotel 2015年(平成27年)
ポルシェ911ターボ ’88 Porsche 911
Turbo ’88 ドイツ 1988年(昭和63年)
ポルシェ911ターボ ’88 Porsche 911
Turbo ’88 ドイツ 1988年(昭和63年)
アルファロメオGTV Alfa Romeo
GTV 1,996cc イタリア 1994年(平成6年)
バック・トゥ・ザ・フューチャー 2
Back to the Future 2
第2章 ドクの実験
Chapter
2 Doc’s Experiment
Bedroom 寝室
The clock changes from 12:27 to 12:28.
時計が12時27分から12時18分に変わる。
The radio plays music.
ラジオでは音楽が流れている。
Marty sleeps soundly
with his bedside lamp still on.
寝室の明かりをつけたまま、
マーティはぐっすり寝ている。
soundly (眠る状態が)ぐっすり, 深く
The phone rings, waking
up Marty.
電話が鳴り、マーティの目が覚める。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hello?
もしもし。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Marty, you
didn’t fall asleep, did you?
マーティ、寝てたんじゃないだろうな。
fall asleep 寝入る、眠り込む
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
No, Doc!
まさか、ドク!
Uh, no, no,
don’t, don’t be silly.
そ、そ、そんなバカな。
don’t be silly バカなことを言うんじゃない
Marty puts some food in his mouth.
マーティは口に食べ物をいれる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Listen, this
is very important.
いいか、こいつは本当に重要なんだ。
I forgot my video camera.
ビデオ・カメラを忘れてきてしまった。
Can you stop by my place and pick it up
on your way to the mall?
モールに来る途中に私の家に寄って、
取って来てくれないか。
stop by 立ち寄る
mall 《米》 屋根続きで冷暖房付きの大ショッピングセンター
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Uh, yeah.
分かった。
Uh, I’m on my way.
すぐ行くよ。
Twin Pines
Mall ツイン・パインズ・モール
Marty sways in a zigzag motion on his skateboard
マーティはスケボーに乗ってジグザグに進みながら
up to the parking lot at the Twin Pines Mall.
ツイン・パインズ・モールの駐車場までやってくる。
twin 双子の、相似の
pine 松(の木)
mall 《米》 屋根続きで冷暖房付きの大ショッピングセンター
He gets off the board and
ボードから降りて、
walks around a
sign, which reads:
Twin Pines
Mall 1:16AM, to the parking
lot.
駐車場の 「ツイン・パインズ・モール/午前1時16分」
とある掲示板のあたりを歩く。
Einstein, Doc’s dog,
ドクの飼い犬アインシュタインが
sits near a
truck, which reads:
Dr. E. Brown Enterprises, 24 Hr. Scientific Services.
「ドクターE・ブラウン・エンタープライズ、科学サービス、24時間営業」
と書かれたトラックのそばにいる。
enterprise 企業, 企業体系 企業体, 会社
The parking
lot is brightly lit
駐車場は明るいが、
but empty of cars and people.
車もなく、人もいない。
Marty kicks up the skateboard
マーティはスケボーを足で跳ね上げ
and moves
toward the truck.
トラックへと向かう。
He is carrying
a video camera.
彼はビデオ・カメラを持っている。
He stops next to Einstein
彼はアインシュタインの横で止まり、
and pats him on the head.
頭をなでる。
アルベルト・アインシュタイン Albert
Einstein
1879年(明治12年)3月14日~1955年(昭和30年)4月18日(76歳没)
理論物理学者 Theoretical
Physicist
特殊相対性理論 Special
theory of relativity
一般相対性理論 General
theory of relativity
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Einstein!
アインシュタイン!
Hey, Einstein!
よしよし、アインシュタイン!
Where’s the
Doc, boy, huh?
ドクはどこだい、なぁ?
Huh?
どこ?
デロリアン DeLorean 2,849 cc United Kingdom
1981年(昭和56年)~1982年(昭和57年)
A strange noise comes from the truck
奇妙な音がトラックから聞こえてきて
and smoke rises from the top.
上部から煙が立ち上がる。
The back panel of the truck slowly descends.
トラックの後ろのドアがゆっくりと下がる。
The smoke clears
煙がはれると、
and a stainless steel Delorean car
ステンレス製の車デロリアンが
stainless steel (クローム含有の)さびない鋼鉄, ステンレス(スティール)
backs out of the truck.
トラックからバックで出てくる。
The license
plate reads: Outatime.
ナンバー・プレートには 「アウタタイム」 と書かれている。
license plate 《米》 (自動車などの)ナンバー・プレート (《英》 number plate)
outatime = out of
time 時間を越えて
Doc steps out of the time machine.
ドクがタイム・マシーンから出てくる。
クリストファー・ロイド Christopher Lloyd
1938年(昭和13年)10月22日~(86歳)
『アダムス・ファミリー』 (The Addams Family) 1991年(平成3年)
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc!
ドク!
Doc, a hyper, gray-haired man in his fifties,
emerges from the Delorean, enshrouded in smoke,
carrying a clipboard.
クリップボードを持った
興奮しやすい、50代の、白髪の男ドクが、
煙に包まれたデロリアンから出て来る。
hyper 興奮しやすい
gray-haired 白髪の
enshroud 包み隠す, おおい隠す
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Marty!
マーティ!
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc.
ドク。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
You made
it!
よく来たな。
Doc grabs onto Marty’s jacket in excitement.
ドクはマーティのジャケットを興奮して、つかむ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Yeah.
ああ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Welcome to my latest
experiment.
私の最新の実験によく来てくれた。
latest 最近の、最新の
experiment (科学上の)実験
This is the big one,
これは大実験だ、
the one I’ve
been waiting for all my life!
私の人生で待ちに待った日が来たのだ。
all my life 終生、これまでずっと
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Uh, well, it’s
a Delorean, right.
ねえ、あれはデロリアンだよね。
But, what did you do to it?
あの車に何をしたの?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Stay with me, Marty.
あわてるな、マーティ。
All your questions will be answered.
君のすべての疑問はもうすぐ解明される。
Roll tape…
テープを回してくれ…
roll 〈機械・映画カメラなどを〉作動させる, 回す
Marty moves quickly
to get the video camera ready.
マーティは素早く動いてビデオ・カメラの用意をする。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Okay, I will.
よし、やるよ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
…and we’ll proceed.
…では始めよう。
ディーヴォ Devo
アメリカ合衆国オハイオ州アクロンで1973年(昭和48年)に結成されたロックバンド。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Uh, Doc, all
right, is that a Devo
suit?
ねえ、ドク、それはディーヴォ・スーツ(ジャンプ・スーツ)なの?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Never mind
that now.
それはどうでもいい。
Never mind
that now.
気にするな、今は。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Right, okay.
分かった。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Not now.
今じゃない。
Not now.
まだだ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
All right.
よし。
I’m ready.
準備いいよ。
Doc faces the video camera
ドクはビデオ・カメラに向かって、
and explains his recent invention.
彼の最近の発明について説明する。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Good evening.
こんばんは。
I’m Dr. Emmett Brown.
私はエメット・ブラウン博士です。
I’m standing
on a parking lot
at Twin Pines Mall.
ツイン・パインズ・モールの駐車場に立っています。
Doc looks at
his watch
to give the precise time.
ドクは正確な時刻を言うために、自分の時計を見る。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It’s Saturday morning, October twenty sixth,
nineteen
eighty-five, one-eighteen A.M…
1985年(昭和60年)10月26日、午前1時18分、土曜日の朝…
and this is temporal
experiment
number one.
そして、これは時間実験の第1回目です。
temporal (空間に対して)時間的な
Doc guides Einstein into the time machine.
ドクはアインシュタインをタイム・マシーンの方へ導く。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Come on
Einstein, boy.
さあ、アイニー、よし、いいぞ。
Get in there.
入るんだ。
Attaboy.
いい子だ。
attaboy 《米口語》 いよう!, うまい!, すごいぞ! That's the boy! のなまった形
In you go. Come on.
中に入って。
Sit down.
おすわり。
Doc fastens the seat belt around Einstein.
ドクはアインシュタインのシートベルトを締める。
Marty
continues to film the historic event
that is about
to take place.
マーティはこれから起ころうとしている
歴史的な出来事を録画し続けている。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Put your seat belt on.
シートベルトを締めて。
That’s it.
よし。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Whoa, whoa,
whoa.
おっとと。
Okay.
よし。
Doc holds up the control clock and Einstein’s clock,
ドクはコントロール時計とアインシュタインの時計を持ち上げる。
which reads
1:18 then change to 1:19.
時計は1時18分から1時19分へと変わる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Please note…
ここに注目してくれ…
note 注目する、注意する
that
Einstein’s clock
アインシュタインの時計は
is in precise
synchronization
with my
control watch.
私のコントロール時計と正確に一致している。
precise 正確な
synchronization 一致、同時に起こる
Got it?
撮ったか?
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Right.
ああ。
Check, Doc.
チェック、ドク。
Check 確認する、チェックする
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Good.
よし。
Have a good trip, Einstein.
いい旅をしてくるんだぞ、アインシュタイン。
Watch your head.
頭に気をつけて。
Doc holds a remote control for the time machine.
ドクはタイム・マシーンのリモコンを持っている。
He flips a switch and the car motor starts.
スイッチをはじくと、車のエンジンがスタートする。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
You got that
thing hooked up to the… car?
それをつなげたの… 車に?
hook up つなげる、接続する
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Watch this.
見てるんだ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Yeah.
ああ、
Okay.
分かったよ。
Got it.
大丈夫だ。
As Doc moves some controls,
ドクがリモコンを少し動かすと、
the car screeches backwards,
車はキーッと音をたてて後ろに下がり、
then moves around the parking lot.
駐車場を回る。
Marty
continues
documenting the experiment
マーティは実験の記録を続けているが、
but turns and tapes Doc in perplexity.
困惑して、振り返り、ドクを撮る。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Not me, the
car, the car!
私じゃない、車、車だ!
The car skids and stops.
車は滑って止まる。
Doc excitedly moves buttons on the remote control.
ドクはリモコンのボタンを興奮して動かす。
The car moves in reverse
and it spins
around.
車はバックして、回転する。
Doc grasps Marty’s arm
ドクはマーティの腕を取り、
and they go to
the middle of the parking lot.
駐車場の中央へと進む。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
My calculations are correct,
私の計算が正しければ、
when this baby hits eighty-eight miles per hour,
あの車が時速88マイルに達したとき、
hit ~に達する
you’re gonna see some serious shit!
君はとんでもないものを目にすることになる。
serious shit 重大な出来事
The speed indicator reads: 0.0.
速度計は0.0となっている。
Doc flips a switch and a red light comes on.
ドクがスイッチを入れると、赤いライトが点灯する。
He flips another switch
もう1つのスイッチを動かすと、
and the indicator moves upward.
速度計の数字が上がる。
The back tires spin and burn rubber
後輪タイヤがスピンして、ゴムが焦げ、
as the whole
car begins to vibrate.
車全体が揺れ始める。
Doc moves the lever forward
ドクはレバーを前に倒し、
and the wheels spin even faster.
ホイル・スピンをもっと速くする。
Doc notices Marty edging away from him.
ドクはマーティが徐々に離れていくことに気づく。
He stares at Marty
until Marty moves next to him again.
彼は再びマーティが自分に近づくまで、見つめる。
At around 65
Doc flips a switch.
ドクは65を指したあたりで、スイッチを入れる。
The car speeds towards them.
車は速度を上げて彼らに向かう。
As Marty tries to get out of the way,
マーティが道をあけようとすると
Doc grabs his arm.
ドクは彼の腕をつかむ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Watch this!
よく見ろ!
Watch this!
見るんだ!
The indicator moves upward and exceeds 88.
速度計は上がり続け、時速88マイルを超える。
Sparks fly from the car as it speeds toward them.
車は閃光を放ちながら、速度を上げて、彼らに向かう。
The car disappears in a cloud of smoke,
leaving only a
trail of flames
underneath their feet.
彼らの足下に炎の轍(わだち)を残して、
もうもうとした煙の中に車が消える。
Doc and Marty look in disbelief as wind blows their hair.
信じられないといった表情のドクとマーティの髪が風でなびく。
Doc jumps up and down
with joy.
ドクは飛び跳ねて喜ぶ。
Marty cannot
believe
his own eyes
at this miraculous
experiment.
マーティはこの奇跡的な実験を見たことが信じられない。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ah!
やったぞ!
What did I tell
you?
言っただろ!
Eighty-eight
miles per hour!
時速88マイルだ!
The license plate spins and drops to the pavement.
ナンバー・プレートがくるくる回って、地面に落ちる。
pavement 舗装道路
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
The temporal
displacement
occurred
at exactly one
twenty A.M. and zero seconds.
時間移動が起こった時刻は正確に午前1時20分0秒だ。
displacement 転置、置換
Marty tries to
pick up the license plate
マーティはナンバー・プレートを拾おうとするが、
but it is too hot to hold.
熱すぎて持てない。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Hot, Jesus
Christ!
あっちぃ、なんてこった!
Jesus Christ,
Doc, you disintegrated Einstein.
ひどいよ、ドク、アインシュタインを消しちゃった。
disintegrate 崩壊させる、分解させる
Marty looks upset.
マーティは動揺している。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Calm down, Marty.
マーティ、落ち着くんだ。
I didn’t disintegrate anything.
私は何も消滅などさせてない。
The molecular
structure of both
Einstein and the car
are completely
intact.
アインシュタインも車の分子構造は完全にもとのままだ。
molecular structure 分子構造
molecular 分子の
structure 構造、機構、組織
completely 完全に、完璧に
intact 損なわれていない、そのままで
Doc starts
writing on his pad
of paper.
ドクはメモ帳に書き始める。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Then where the hell are they?
じゃあ、いったいどこに?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
The appropriate questions is…
正確な質問はだな…
appropriate 適切な、ふさわしい
when the hell are they?
「いったいいつに」だよ。
You see,
Einstein has just become
いいかね、たった今、アインシュタインは
the world’s
first time traveler.
世界初のタイム・トラベラーとなったのだ。
I sent
him… into the future.
わたしは彼を送ったのだ… 未来に。
One minute into
the future to be exact.
きっかり1分後の未来にね。
And at
precisely one twenty-one A.M. and zero seconds,
午前1時21分0秒ちょうどに、
we shall catch up with him and the time machine.
我々は彼とタイム・マシーンに追いつくことになる。
catch up with ~に追いつく
Doc calculates some numbers in his head
ドクが頭の中で計算しているなか、
as Marty tries
to understand the experiment.
マーティは実験の理解をしようとつとめている。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wait a minute.
待って。
Wait a minute,
Doc.
待ってよ、ドク。
Uh, are you
tellin’ me that
you built a time machine…
じゃあ、タイム・マシーンを作ったって言うのかい…
out of a DeLorean?
デロリアンで。
out of ~から
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
The way I see
it,
if you’re
gonna build a time machine into a car,
why not do it with some style!
どうせタイム・マシーンを搭載するなら、
かっこいい方がいいと思ってね。
build… into ~を組み込む、取り付ける
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Oh.
ああ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Besides,
the stainless steel
construction
made the flux dispersal…
それにだ、ステンレス鋼の車体は流動分散を…
besides ほかにも、そのうえ
construction 構造、建造
flux 流動、流れ
dispersal 分散、離散
Doc’s wrist watch beeps.
ドクの腕時計が鳴る。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Look out!
危ない!
Look out! 危ない!
He pushes Marty out
of the way
彼がマーティを押しのけると、
as the car reappears
車が再び現れ、
and zooms past them
skidding on the
pavement.
舗装路の上を滑りながら、
彼らの横を勢いよく通り過ぎる。
The car skids to a stop.
車は横滑りして止まる。
Doc looks at
Marty,
ドクはマーティを見て、
then Marty
looks at Doc,
wondering if
the experiment was successful.
マーティは実験が成功したのかどうか気にしてドクを見る。
The car is covered with ice and it is steaming.
車は氷に包まれ、蒸気を発している。
Doc and Marty move toward the car.
ドクとマーティは車へ近づく。
Doc cautiously moves to the car
ドクが注意深く、車の所まで行って、
and touches the door handle.
ドアを触る。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Owww!
イタッ!
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
What, what, is
it hot?
どうしたの、あ、熱いの?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It’s cold.
冷たい。
Damn cold!
ものすごく冷たいぞ!
damn すごく、ひどい
Doc opens the door with
his left foot.
ドクはドアを左足で開ける。
The door moves upward and inside sits Einstein.
ドアが上に開くと、中にはアインシュタインが座っている。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Ah-ha!
ハハー!
Einstein, you little devil!
アインシュタイン、かわいいやつめ。
devil [通例修飾語を伴って] 《口語》 …な人, …なやつ
Doc cheerfully grabs Einstein
ドクはうれしそうにアインシュタインを抱き、
and rubs his ears.
耳をさする。
Doc compares his digital
clock to Einstein’s.
ドクは自分のデジタル時計と、アインシュタインのものを比べる。
They are exactly one minute different
with
Einstein’s clock reading 1:21
and Doc’s
reading 1:22.
アインシュタインの時計は1時21分、
ドクの時計は1時22分となっていて、
正確に1分のずれがある。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Einstein’s clock
is exactly one minute behind mine
アインシュタインの時計は私の時計より正確に1分遅れていて、
behind 遅れて
and it’s still
ticking.
そしてまだきちんと動いている。
tick (時計が)カチカチと時を刻む
Doc unbuckles Einstein
ドクはアインシュタインのベルトを外すと、
and lets
him run to the truck.
アインシュタインはトラックへ走って行く。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
He’s all right.
大丈夫だね。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
He’s fine.
大丈夫だとも。
And he’s completely unaware that
anything
happened.
アインシュタインには何が起こったのかさえ
まったく分かっていない。
unaware 気づかないで、知らないで
As far as he’s concerned,
the trip was instantaneous.
彼にとって、今の旅行は一瞬だった。
as far as… is concerned ~に関する限り
instantaneous 一瞬の、即時の
That’s why his
watch
is exactly one
minute behind mine!
だから、彼の時計が私のものより
正確に1分遅れているのだ。
He skipped
over that minute
to instantly arrive at this moment in time.
1分を飛び越えて瞬時に今の時間に到着した。
instantly すぐに、即座に
Come here!
こっちに来るんだ。
I’ll show you how it works.
これがどういう仕組みか教えて進ぜよう。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
All right.
ああ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
First, you turn the time
circuits on.
まず、時間回路の電源を入れる。
turn on スイッチを入れる、電源を入れる
circuit (電気の)回路, 回線 short circuit 短絡, ショート
Doc enters the car and turns a lever.
ドクは車の中に入り、レバーを上げる。
A panel displays the exact date and time for:
Destination Time, Present
Time, Last Time Departed.
パネルには 「目的地時刻、現在時刻、出発地時刻」
の正確な日付が表示されている。
destination 目的地、行き先
depart 出発する
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
This readout tells you where you’re going,
この表示盤の、これが目的地の時刻、
readout 読み出し、読み出した情報
this one tells
you where you are,
これが現在地の時刻、
this one tells
you where you were.
そしてこれが出発地の時刻を示している。
You input your destination time on this key
pad.
このテンキー(キー・パッド)に目的地の時刻を入れるんだ。
input 入力する
Say you wanna see
the signing of the Declaration of Independence.
そうだな、独立宣言の署名式を見たいとすると。
the Declaration of Independence 独立宣言
Doc punches some numbered
buttons
ドクがいくつか数字のボタンを押すと、
and the destination time reads: JUL, 04, 1776.
目的地の時刻が 「1776年7月4日」 となる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Or witness the birth of Christ.
キリストの生誕を見たいなら。
witness 目撃する、見る
The destination time reads: DEC, 25, 0000.
目的地時刻が 「0000年12月25日」 となる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Here’s a red letter date in the history of science,
November
fifth, Nineteen fifty-five…
科学の歴史において重要な日だ、1955年11月5日…
red letter date 重大な日、記念すべき日
Yes, of course, November fifth, Nineteen fifty-five.
そう、そうだとも、1955年(昭和30年)11月5日だ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Wha-…?
なっ?
I don’t get it, what
happened?
分かんないよ、何があったの?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
That was the
day I invented time travel.
タイム・トラベルを思いついた日だ。
invent 発明する, 創案する
I remember it vividly.
そのことは鮮明に覚えている。
vividly 生き生きと, きびきびと; 鮮やかに, ありありと
I was standing
on the edge of my toilet
hanging a clock,
時計を壁に掛けようと、トイレの縁に立っていた。
edge 縁, へり, かど; 端
the porcelain was wet,
すると便器が濡れていて、
porcelain 磁器 《素地がガラス化して透明性のある焼き物》
I slipped, hit
my head on the edge
of the sink
私は滑って洗面台のかどで頭を打った。
sink 洗面台 (台所の)流し
and when I came to,
I had a revelation.
そして意識が戻ったときひらめいたのだ。
revelation ひらめき
A vision.
映像があった。
vision (テレビの)画像, 映像、構想
A picture in my head.
頭の中に映像が浮かんだんだ。
A picture of
this.
この映像のね。
This is what makes
time travel possible.
タイム・トラベルを可能にするもの。
The flux capacitor.
次元転移装置だ。
flux 流動、流れ
capacitor 〔電〕 蓄電器, コンデンサー
Doc turns and points to a piece of equipment,
ドクは振り返り、装置の一つを指差す。
which reads:
Disconnect
Capacitor Drive
Before Opening,
Shield Eyes from light.
それには
「開ける前には転移装置の接続を解除。
光から目を保護せよ」
と書いてある。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Flux capacitor?
次元転移装置だって?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It’s taken me almost thirty years
and my entire family
fortune
to realize the vision
of that day.
あの日から、この構想を実現するために
30年近い歳月と
私の家財をすべてつぎ込んできたんだ。
entire 全部の、全体の
family fortune 家財
fortune 財産
realize 実現する、実行する
My god, has it been that long?
なんてことだ、そんなに長かったのか。
Things have certainly changed around here.
この辺もすっかり変わってしまった。
certainly 確かに、間違いなく
Doc gets out
of the car
ドクは車から出てきて、
to take a look around the neighborhood.
辺りを見回す。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I remember
when this was all farmland
as far as the
eye could see.
ここが見渡す限りの農場だったころを覚えている。
farmland 農地、農場
Old man
Peabody owned all of this.
ピーボディじいさんがこの辺を全部所有していたな。
He had this crazy idea about breeding pine trees.
松の木の栽培(盆栽)なんて、突拍子もないことを考えておった。
breed 繁殖させる、養育する
pine tree 松の木
Marty is only vaguely listening
as he video
tapes in amazement.
マーティは呆気にとられ、テープを回しながら
ただ茫然と聞いている。
vaguely 漠然と, あいまいに; かすかに 茫然と
amazement 驚き, 驚嘆 in amazement 驚きあきれて
Marty McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael J.Fox):
This is, uh,
this is heavy duty, Doc.
こいつは、こいつはマジですごいよ。
heavy duty すばらしい、すごい
This is great.
すごいじゃないか。
Uh, does it
run like on a regular unleaded gasoline?
で、これは普通の無鉛ガソリンか何かで走るの?
unleaded gasoline 無鉛ガソリン
Unfortunately, no.
残念ながら、違う。
unfortunately 不幸にも, 不運にも, あいにく, 遺憾ながら
It requires something with a little more kick.
もう少しパワーのあるものを必要とする。
require 必要とする
kick 力、元気
Plutonium.
プルトニウムだ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Uh, plutonium.
なるほど、プルトニウムね。
Wait a minute.
ちょっと待ってよ。
Are you… are
you telling me that
this sucker is nuclear?
じゃあ… こいつは原子力ってこと?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Hey, hey, hey,
keep rolling.
おい、おい、おい、回し続けてくれよ。
Keep rolling
there.
回しておいてくれ。
No, no, no,
no, no.
違う、違う。
This sucker’s electrical,
こいつは電動だ。
but I need a nuclear
reaction to generate
the one point
twenty-one gigawatts
of electricity
I need.
ただ1.21ギガワットの所要電力を
起こすために核反応が必要なんだ。
nuclear reaction 核反応
generate 〈熱・電気などを〉(物理的・化学的に)発生させる, 生じる, 起こす
gigawatt ギガワット、10億ワット
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc, you don’t just walk into a store and,
and buy
plutonium.
ドク、プルトニウムは店に行っても買えないじゃないか。
Did you rip that off?
盗んだの?
rip off 盗む
Doc walks back to Marty quickly
ドクはマーティの方へ素早く後ろに歩いて下がって、
and lowers his voice
while he speaks directly into the camera.
声を低くしてカメラに直接話しかける。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Of course,
from a group of Libyan nationalists.
もちろんリビアの過激派グループからだ。
nationalist 国家主義者
ピンボール Pinball 金属の球を用いて点数を競う遊戯機械
They wanted me
to build them a bomb,
私に爆弾の製造を依頼してきてな、
so I took their plutonium
そこで奴らのプルトニウムを奪って、
and in turn gave them
a shiny bomb
casing
full of used pinball machine parts.
代わりに
中古のピンボールの部品を詰めた
ピカピカの爆弾
を奴らにくれてやったのさ。
in turn 代わりに、同様に、今度は
shiny ピカピカの、光る
case 〈…を〉箱[さや, 袋に]入れる
used 中古の、使い古した
Come on, let’s
get you a radiation suit.
さあ、放射能スーツを着るんだ。
radiation suit 放射能スーツ
We must
prepare to reload.
燃料交換の準備をする。
reload 再び荷を積む、再装填する
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Jesus Christ!
まいったな!
Wearing rubber gloves and a white radiation suit,
ゴム手袋をつけ、白い放射能スーツを着た
Doc takes out a container of plutonium from the case.
ドクはプルトニウムの入った容器を箱から取り出す。
The plutonium is in a tube
that is itself
encased in another tube full of clear liquid.
プルトニウムは透明な液体が入った、
筒の中の筒に入っている。
He examines the liquid,
彼は液体をチェックして、
then removes
the carburetor lid
キャブレターの蓋をはずし、
carburetor 《米》 (内燃機関の)気化器, キャブレター
and places the container inside.
容器を中にセットする。
The plutonium drops into the carburetor
プルトニウムはキャブレターの中に落ちて入り、
as Marty video tapes the event nervously.
マーティはその出来事を慎重にビデオに収めている。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
It’s safe
now.
もう安全だ。
Everything is lead lined.
すべて鉛張りになってる。
lead 〔化〕 鉛 《金属元素; 記号 Pb》
line 裏打ちする
Doc removes
his head covering
ドクはヘッド・カバー(頭を覆い隠すもの)を外し、
and walks to
the plutonium box
プルトニウムの箱のところへ歩いていき、
to put the empty container inside it.
空になった容器を中に入れる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Don’t you lose
those tapes, now.
そのテープを失うんじゃないぞ。
I need
that for the record.
記録のために必要なんだ。
Let’s put it
in here.
これをここに入れて。
There we go.
よしいいぞ。
There we go. さあ行くぞ、さあやるぞ、さあどうぞ (かけ声)
Doc steps back to grab
his suit case.
ドクは後ろに下がって、スーツ・ケースをつかむ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Oh-oh, I
almost forgot my luggage.
おっと、カバンを忘れるところだった。
luggage 旅行かばん, 手荷物 (baggage)
I mean who
knows
if they’ve got
cotton underwear in the future.
未来では綿の下着があるかどうか分からないからな。
I’m allergic to all synthetics.
私は合成繊維アレルギーだから。
synthetic fibers 合成繊維
Doc puts his suitcase into the trunk of the car.
ドクは自分のスーツケースを車のトランクに積む。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
The future?
未来だって?
That’s where
you’re going?
未来に行くの?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
That’s right.
その通り。
Twenty-five
years into the future.
25年後の未来だ。
I’ve always dreamed of
seeing the
future, looking beyond my years.
自分の時代の先の未来へ行くことを
ずっと夢見てきた。
Seeing the progress of mankind.
人類の進歩を見たいんだ。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Why not?
そりゃそうだ。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I’ll also be able to see
who wins
the next twenty-five World Series.
今後25年のワール・シリーズの結果も分かるしな。
Doc takes something out of his pocket.
ドクはポケットから何かを取り出す。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Oh, Doc.
ねえ、ドク。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Huh?
ん?
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Uh, look me up when you get there.
そのぅ、向こうに着いたら僕を訪ねてよ。
look up 訪ねる、探す
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Indeed I will.
もちろんだとも。
indeed 本当に、まったく
Roll ‘em.
回してくれ。
Doc opens the
door of the DeLorean.
ドクはデロリアンのドアを開ける。
Marty begins
to roll the videotape
as he points the camera at Doc.
マーティはカメラをドクに向け、ビデオを回し始める。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I, Dr. Emmett Brown,
私、エメット・ブラウン博士は、
am about to embark on an historic journey.
これより歴史的な旅に出発します。
embark on 乗り出す、船出する
Doc laughs.
ドクは笑う。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What am I
thinking of?
私は何を考えているんだ?
I almost
forgot to bring extra plutonium.
もう少しで予備のプルトニウムを忘れるところだった。
extra 余分の、特別の、予備の
How did I ever
expect to get back.
いったいどうやって帰って来るというのだ。
One pellet, one trip.
1本で1回の旅だ。
I must be outta my mind.
どうかしてるな。
outta my mind 正気を失っている
outta=out of
Einstein barks.
アインシュタインが吠える。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
What is it,
Einnie?
どうしたんだい、アイニー?
Doc looks over
at a van,
which turns on its lights
as it enters
the parking lot.
ドクは駐車場に入って来ると
ライトをつける
バンの方を見る。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Oh, my God.
しまった。
They found me.
見つかった。
I don’t know
how, but they found me.
どうしてか分からんが見つかった。
Run for it, Marty!
逃げるんだ、マーティ!
run for it 逃げ去る、逃走する
Who?
誰?
Who?
誰に?
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
Who do you
think?
誰だと思う?
The Libyans!
リビア人だよ!
リビア国 State of
Libya 共和制(きょうわせい) republic
アフリカ世界African worldと地中海世界Mediterranean
worldとアラブ世界Arab
worldの一員。
イスラム教Islam(スンナ派Sunni Islam)。
1969年(昭和44年)9月1日、カダフィGaddafiらによるクーデターにより、リビア・アラブ共和国Libyan Arab republicが成立した。
一連のテロ事件terrorist incidentsにより経済制裁を受け、アメリカからはテロ支援国家State Sponsors of Terrorismに指定された。
1986年(昭和61年)には米軍によって空爆されたが、その報復として1988年(昭和63年)にパンナム機を爆破(パンアメリカン航空103便爆破事件Pan Am Flight 103)した。
またチャド内戦Chadian Civil Warに介入(チャド・リビア紛争Chadian–Libyan War)し、敗退した(トヨタ戦争Toyota War)。
A Libyan
terrorist, carrying a machine gun,
マシンガンを持ったリビア人テロリストが
machine gun マシンガン、機関銃
sticks his
head out of the sun roof of the van
バン(箱型の貨物自動車)のサンルーフ(自動車の屋根に装備される開口部)
から頭を出して、
and prepares to shoot at Doc and Marty.
ドクとマーティを撃つために自動小銃を構える。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Holy shit!
大変だ!
Holy shit おやまあ、ちくしょう
The Libyans
begin firing
リビア人が発砲を始め、
and bullets ricochet
off Doc’s truck.
弾丸がドクのトラックの後ろに当たって跳ねる。
Dr.
Emmett Brown(ドクター・ブラウン)(クリストファー・ロイドChristopher
Lloyd):
I’ll draw their
fire!
私が奴らを引きつけておく!
draw a person’s fire 人の攻撃・注意を招く
Doc takes out
a gun and pulls the trigger,
ドクは銃を取り出して引き金を引くが、
but it doesn’t fire.
弾は出ない。
He looks down
into the barrel,
彼は銃身をのぞき込むと、
then realizes there are no bullets in the gun.
銃には弾が込められていないことに気づく。
Bullets
ricochet off the truck
弾丸がトラックに当たって跳ね、
and he ducks down.
彼は頭を下げる。
Marty is wide-eyed with fear.
マーティは恐怖で目を大きく見開く。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Doc, wait!
ドク、待って!
The van screeches
to a halt in front of
Doc.
バンはキーと音を立て、ドクの前で止まる。
screech to a halt キーッという音を立てて止まる
He raises his
hands in surrender.
ドクは観念して手を上げる。
He throws his gun to the ground
between
himself and the van.
彼は銃を自分とバンの間に放る。
The terrorist fires his machine gun repeatedly at Doc,
テロリストはドクに向かってマシンガンを繰り返し撃ち、
filling him with holes.
ドクの体に穴が穿たれる。
Doc falls to the ground.
ドクは地面に崩れ落ちる。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Nooooo!
ノー!
You bastard!
この野郎!
The Libyan hears Marty scream
リビア人はマーティの叫び声を聞いて、
and tries to shoot him as well.
マーティも撃とうとする。
Marty runs behind the truck for protection,
マーティは身を守るために、トラックの後ろに逃げ込むが、
but the van pulls around to the back
バンが後ろに回り込んできて、
and cuts him off.
間に割り込む。
Frightened,
恐怖で、
Marty closes his eyes and faces the van,
マーティはバンに向かって目を閉じ、
waiting for
the gun to fire,
銃が発砲されるのを待つが、
but the gun is jammed.
銃の弾が詰まっている。
Marty realizes
it isn’t working
マーティは銃がおかしいことに気づき、
and dives into the time machine.
タイム・マシーンに乗り込む。
Libyan
Terrorist(リビア人テロリスト)(Richard L. Duran):
Go!...(in Arabic)…Go!
行け!…(アラビア語で)…行くんだ!
Marty turns on the ignition key
マーティは点火キーを回し、
and steps hard on the accelerator.
アクセルを強く踏む。
The van pulls alongside the car
as the Libyan fires his machine gun.
リビア人がマシンガンを発砲しながら、
バンを車の横につける。
Marty pushes a lever
マーティがレバーを押すと、
and the destination time reads:
Nov, 05, 1955.
目的地時刻が「1955年(昭和30年)11月5日」になる。
Marty looks
into the side view
mirror
マーティがサイド・ミラーを見ると、
as the Libyan reloads his gun.
リビア人が再び銃に弾を込めている。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Come on, move!
早く、動けよ!
Goddamn it!
ちくしょう!
The speedometer needle moves from 65 MPH to 75
速度計の針が時速65マイルから75マイルへと上がり、
and then 85 MPH.
さらに85マイルへと上がる。
MPH = miles per hour 時速~マイル
As Marty turns a corner
マーティがコーナーを曲ると、
the speedometer needle drops to 35.
速度計の針は35まで下がる。
Libyan
Terrorist(リビア人テロリスト)(Richard L. Duran):
(in
Arabic)(アラビア語で)
Marty swerves the car,
trying to avoid machine gun fire.
マーティはマシンガンの銃火を避けるため
車の向きを変える。
He looks into
the side view mirror again
彼が再度サイド・ミラーを見ると、
as the Libyan
pulls out a rocket
launcher.
リビア人はロケット・ランチャーを取り出す。
Marty
McFly(マーティ・マクフライ)(マイケル・J・フォックスMichael
J.Fox):
Holly shit!
やばい!
Let’s see if you bastard can do ninety.
90を出してみろ、この野郎。
do (~の速度で)進む
Marty shifts into a higher gear
マーティがギアを上げると、
and the car zooms ahead.
車が前方に勢いよく飛び出す。
The dashboard panel reads
Month Day Year
Hour, Nov. 05 1955 AM 06.
表示窓には
「月、日、年、時間/11月5日、1955年(昭和30年)、午前6時」
となっている。
Marty glances down at the speedometer
マーティが速度計に目を落とすと
and it changes from 86 to 88.
86から88に変わる。
the flux capacitor turns on with a white glow
as the car
moves toward a shack
車が小屋に向かっていくと、
次元転移装置の電源が入り、白い光が大きくなり、
and disappears in a bright flash.
まばゆい光とともに、車は消える。





































































































































































