ゴースト 3 Ghost 3
第3章 地下鉄の出来事
Chapter 3 A Subway Surprise
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
1990年(平成2年)、2時間7分、127 minutes
アカデミー助演女優賞 Academy Award for Best Supporting Actress
ウーピー・ゴールドバーグ Whoopi
Goldberg
アカデミー脚本賞 Academy Award for Best Original Screenplay
ブルース・ジョエル・ルービン Bruce
Joel Rubin
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost (幽霊)
1990年(平成2年)、2時間7分、127 minutes
アカデミー助演女優賞 Academy Award for Best Supporting Actress
ウーピー・ゴールドバーグ Whoopi
Goldberg
アカデミー脚本賞 Academy Award for Best Original Screenplay
ブルース・ジョエル・ルービン Bruce
Joel Rubin
監督 Directed by ジェリー・ザッカー Jerry Zucker
ブルース・ジョエル・ルービン Bruce
Joel Rubin
1943年(昭和18年)3月10日~(83歳)
ディープ・インパクト Deep
Impact 1998年(平成10年)
スカイライン2000GT-Rストリートカスタム Skyline 2000GT-R Street Custom
(ハコスカ) 1969年(昭和44年)
スカイラインHT2000 GT-R Skyline
Hardtop 2000 GT-R
4代目C110型(ケンメリ) 1973年(昭和48年)
スカイライン2000GT-EL Skyline 2000GT-EL
5代目 C210型 (ジャパン) 1977年(昭和52年)
スカイラインGT-R VスペックII R34 Skyline GT-R V spec II R34 2.8L
日産の高級車スカイラインの最上級グレード 2000年(平成12年)
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
第3章 地下鉄の出来事
Chapter
3 A Subway Surprise
Emergency Room 救急処置室
A doctor walks over to Molly.
医者がモリーのところへ歩いて行く。
Hospital Announcer:(over loudspeaker)(スピーカーで)
Report to the emergency room.
緊急治療室に報告してください。
Nurse #1:(v.o.)(画面外)
Hey, could you
give me a hand over here, please?
手を貸してちょうだい。
(ねえ、ちょっと手伝ってくれませんか?)
The doctor leads
Molly out of the emergency room.
医者はモリーを緊急治療室から連れ出す。
Sam follows close behind.
サムはすぐ後ろについて行く。
He turns and sees an orderly
wheeling out his covered body.
振り返ると、看護助手が彼の覆われた体を
ストレッチャー(台車付きの担架)で運び出すのが見えた。
orderly 介添え人、ヘルパー
Molly is escorted into another room
by several police officers.
モリーは数人の警察官に
案内されて別の部屋へ連れて行かれた。
escort 案内する
Nurse #2:
All right, right away.
急いで。
はい、すぐに。
Police Officer:
Ah, Miss
Jensen,
if you’ll just step this way, please.
ジャンセンさん、こちらへお願いできますか。
(ああ、ジェンセンさん、こちらへ来てください。)
Doctor:
Yes, she’ll be
with you in a minute.
すぐに行かせます。
(はい、すぐに来ますよ。)
Sam goes over
and sits on a chair
next to his body.
サムは彼の体のそばの椅子に行き座る。
An elderly man walks up to Sam.
年配の男性がサムに近づいてきた。
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
So, what
happened to you?
どうしたね?
(それで、あなたに何が起こったのですか?)
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
What?
え?
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
You're new,
huh?
新入りだな。
I can tell.
一目で分かる。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Are you
talking to me?
俺に話してるのか?
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
Hey, relax.
落ち着きなよ。
It ain't like before, you know.
こういうの初めてだろ。
It's a whole new
ball of wax.
新世界だからな。
a whole new ball of wax まったく新しい世界
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Who are you?
あなたは?
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
Well, I'm
waiting for my wife.
女房を待ってる。
She's in uh,
four-C, cardiac wing.
いま4Cの心臓病棟にいる。
She's fighting it.
あいつは今闘ってる最中だ。
The elderly
man walks over
and puts his head through
the sheet covering Sam’s corpse.
老人は歩み寄り、
サムの死体を覆っているシーツ
に頭を突っ込んだ。
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
Shot, huh?
撃たれたのか?
That'll do it
every time.
撃たれりゃ死ぬわな。
Poor bastard!
かわいそうに。
Hey, you may as well get used to it.
でも慣れた方がいい。
may as well ~した方がいい
get used to ~に慣れる
You could be
here for a long while.
長い間いることになるかもしれんしな。
The elderly
man sits down next
to Sam.
老人はサムの隣に座った。
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
Come here.
I'll tell you a
secret.
いいことを教えてやる。
Doors ain't as bad as you think.
ドアは思ったほど悪くない。
Zip zap, they ain't nothing at all.
ひゅっと通り抜けれる、大したことはねえよ。
You'll see.
今に分かるさ。
You'll, you’ll
catch on.
今に分かる。
Doctor #3:(v.o.)(画面外)
This patient
is fibrillating.
痙攣を起こしている。
fibrillate 線維性痙攣を起こす
Let’s move it.
急げ。
Sam looks into
the emergency
room
as the doctors scramble to save a patient.
サムは、医師たちが患者を救おうと奮闘する中、
緊急治療室を覗き込む。
scramble 急いで~する、先を争って~する
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
He ain't
going to make it.
あいつは助からん。
make it うまくいく、(病気が)治る
I've seen it a million times.
いやというほど見てきたから分かる。
He's a goner.
あいつはお仕舞だ。
Doctor #3:
He’s still fibrillating.
まだ痙攣している。
Doctor #4:
Stand clear.
どいて、
stand clear 離れて立つ
Clear.
どいて。
Now.
今だ。
Doctor #3:
What’s the reading?
数値は?
the reading 計器が示す数値
A bright light starts to envelope the patient’s body.
明るい光が患者の体を包み始める。
Emergency Room Ghost(Phil Leeds):
You see?
な?
Here they
come.
お迎えが来た。
Lucky bastard.
運のいい野郎だ。
It could have been the other ones.
地獄だったかもしれんのに。
It could have been ~だったかもしれない
You never know.
誰にも予測がつかん。
Nurse:
A little more bicarb.
重炭酸をもう少し
bicarb = bicarbonate
bicarbonate 重炭酸塩 重炭酸ソーダ, 重曹
bicarbonate of soda 重炭酸ソーダ 重炭酸イオン
Doctor #3:
Come on, let’s
move.
急げ。
Sam watches
as the soul
of the body
is carried
into the bright light.
サムは、肉体の魂が
明るい光の中に運ばれていくのを
見守る。
soul 霊魂, 魂; 死者の霊, 亡霊
The doctors
leave the room
and a nurse
starts to cover the body.
医師たちは部屋を出て、
看護師が遺体を覆い始める。
Sam turns to the elderly man,
but he is no longer there.
サムは老人のほうを向いたが、
彼はもうそこにはいなかった。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Who are…
誰なんだ…
Hospital Announcer:(over loudspeaker)(スピーカーで)
Nursing
Supervisor, dial the operator, please.
婦長、オペレーターまで電話をお願いします。
Nursing
Supervisor, dial the operator, please.
婦長、オペレーターまで電話をお願いします。
Sam jumps up and looks
around.
サムは飛び上がって、周りを見回す。
An orderly starts to push the gurney with Sam’s
body
towards him.
看護助手がサムの遺体を乗せたストレッチャー(台車付きの担架)を
彼の方へ押し始める。
orderly 介添え人、ヘルパー
gurney 台車付きの担架
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No!
ああ!
Sam passes right through the
gurney and the orderly.
サムはストレッチャー(台車付きの担架)と看護助手を通り抜ける。
He is mortified.
彼は恥ずかしい思いをしている。
mortify 〈人に〉屈辱を感じさせる, 〈人の〉心を痛めさせる, 悔しがらせる
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
God, help me.
Oh, God, help
me.
神様、助けて。
Cemetery 共同墓地
cemetery (通例教会墓地でない)共同墓地
A crowd
is standing around a flower-covered
casket.
群衆が花で覆われた棺の周りに立っている。
casket 棺
Minister(牧師)(Sam
Tsoutsouvas):
minister 聖職者, 牧師 (解説 《英》 では非国教会派と長老派の聖職者にいう)
“I am sunk
in the abysmal swamp
where there is
no foothold.
「私は足場さえない深い沼へと沈んで行った。
abysmal 深いふちの, 奈落(ならく)の; 底の知れない
swamp (通例水に浸っていて改良工事のない限り農耕に適さない)低湿地, 沼地
foothold (岩場などの)足がかり, 足場
I have reached the watery depths.
底に到達すると、
The flood overwhelms me.
濁流に呑み込まれ、
I am wearied with calling."
あらん限りの声で叫び続けた。
wearied 疲れた; うんざりした 疲れて; 退屈して
As we say
farewell to our
friend, Sam Wheat,
我らの友、サム・ウィートに分かれを告げる時、
we are reminded of his kindness,
his generosity, his buoyancy of spirit.
思い出すであろう、彼の優しさ、
寛容さ、そして明るい性格を。
generosity 寛大, 寛容, 雅量
buoyancy (打撃などを受けてもすぐ)回復する力, 快活さ; 楽天的な性質
All that we treasure.
我らはそれらを愛した。
treasure 〈~を〉大事にする, 秘蔵する; (将来のために)取っておく, 蓄える
Our loved
ones, our friends,
our body, our mind
are but on loan to us.
我らが愛する人、友人、
我らの肉体も精神も
主からの一時の借り物です。
Carl is
standing behind Molly,
with his hand
on her shoulder.
カールはモリーの後ろに立って、
彼女の肩に手を置いている。
Carl is
standing behind Molly,
with his hand
on her shoulder.
カールはモリーの後ろに立って、
彼女の肩に手を置いている。
Minister(牧師)(Sam
Tsoutsouvas):
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
surrender 引き渡す, 明け渡す
We are all travelers on the same
road
which leads to the same end.
我々は同じ道を歩む旅人であり、
同じ場所へとたどり着くのです。
Sam looks over
and sees a woman waving to him.
サムは見回すと、
一人の女性が彼に手を振っているのに気づく。
She turns and walks through a gravestone.
彼女は向きを変えて墓石を通り抜ける。
gravestone 墓石, 石碑
Minister(牧師)(Sam
Tsoutsouvas):
As our loved
one enters eternal life,
let us
remember that love,
too, is eternal.
愛する人が永遠の命を手に入れる時、
愛もまた永遠なのです。
eternal 永遠の, 永久の; 不朽の, 不滅の eternal life 永遠の生命
That although
we will miss him,
彼を亡くしたことは悲しいことですが、
miss ~がいなくて寂しく思う
our love will
light the void and dispel the darkness.
我らの愛が虚空を照らし、暗黒を追い払うのです。
void the void (宇宙の)空間, 虚空, 無限
dispel ぬぐい去る、駆逐する
Loft ロフト
The place is
filled with mourners.
そこは弔問客でいっぱいだ。
mourner 弔問客 哀悼者 会葬者
Molly sits on
the couch
amongst a couple of other ladies.
モリーは数人の女性たちと一緒にソファに座っている。
Loft ロフト
Molly is
sitting at her potting
wheel.
モリーは轆轤の前に座っている。
She stops the wheel
from spinning
and crushes her work.
彼女は轆轤の回転を止め、
自分の作品を押しつぶす。
She starts to
talk as if Sam could hear her.
彼女はサムが聞いているかのように話し始める。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I picked up your shirts today.
あなたのシャツを取りに行ったの。
I don't know
why.
どうしてかしら。
Mr. Reynolds
told me to tell you "hello".
レイノルズさんがあなたによろしくって。
I broke into
tears.
泣いてしまったわ、私。
break into tears 急に泣き出す
It's like I
think about you every
minute.
ずっとあなたのことばかり考えているみたい。
It's like I
can still feel you.
まだあなたの存在を感じるの。
Sam walks over
and kneels beside Molly.
サムは歩み寄ってモリーの横にひざまずく。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I'm here,
Moll.
ここにいるよ。
The cat
suddenly hisses.
猫が突然シューッと鳴く。
hiss 〈蒸気・ヘビ・ガチョウなどが〉シューッという音を立てる
Sam leans up to the cat
and it runs away.
サムが猫に近づくと、猫は逃げてしまう。
Floyd, what's the matter, kitty?
フロイド、どうしたの?
What's the
matter?
どうしたの?
Crazy cat!
馬鹿な猫!
Molly stops
and looks around.
モリーは立ち止まって周りを見回す。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Sam?
サム?
That’s really stupid.
私ったら馬鹿ね。
She leaves, walking right through Sam.
彼女はサムをスルリと通り抜けて去っていく。
Loft ロフト
Molly and Carl
are going through Sam’s belongings.
モリーとカールは
サムの持ち物を調べている。
go through (くまなく)調べる, 探す よく調査[検討]する
belonging [複数形belongingsで] 所有物, 財産; 所持品
Sam is sitting
on the window ledge.
サムは窓枠に座っている。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I love this picture.
この写真大好き。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
It's great.
すごい。
Office.
これは事務所の箱へ。
Carl bends down
and picks up an address
book
which has
fallen on the floor.
カールはかがんで、
床に落ちていた住所録を拾い上げる。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Oh, let me see that.
見せて。
let me see that 私にそれを見せて
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
It’s, um…
それは…
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Sam's address book.
サムの住所録ね。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Right.
ああ。
Carl picks up two tickets.
カールは2枚の入場券を拾い上げる。
デイヴ・ブルーベック Dave Brubeck
1920年(大正9年)12月6日~2012年(平成24年)12月5日(91歳没)
カリフォルニア州コンコード出身のピアニスト。
ウェストコースト・ジャズの代表的なピアニストとされている。
ロードアイランド州 State of Rhode Island
ニューポート Newport
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Dave Brubeck, Newport, eighty-eight.
デイヴ・ブルーベック、ニューポート、1988年(昭和63年)。
Should I toss
them?
捨てる?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
No.
いいえ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No?
取っておくのか?
Molly, we hated that concert.
つまらないコンサートだったのに。
Rolaids ロレイズ 制酸剤の商品名
Carl throws a roll of Rolaids in the trash box.
カールはロール状のロレイズをゴミ箱に捨てる。
Rolaids ロレイズ 制酸剤の商品名
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Hey.
だめ。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Oh, you wanted
to save those?
それもとっとくの?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Rolaids?
ロレイズをか?
Molly, what are you doing?
モリー、何を考えてんだ?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I just miss
him, Carl.
寂しいわ、カール。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Me, too.
僕もだ。
Carl is
carrying the boxes with
Sam’s belongings.
カールはサムの持ち物が入った箱を運んでいる。
Molly comes running up to him.
モリーが彼に駆け寄ってくる。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Carl?
カール?
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Yeah?
なに?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Wait a minute.
ちょっと待って。
Wait.
待って。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
What?
なに?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Not that one.
それはだめ。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Which?
どれ?
Molly takes the shoe box off the top.
モリーは一番上の靴箱を外す。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Oh, I'm sorry.
悪かった。
I didn't mean to put that on there.
それは持って行くつもりはなかったんだ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
That’s okay.
いいのよ。
Hey.
Carl puts the boxes down and turns to Molly.
カールは箱を置いてモリーのほうを向く。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Hey, Mol, why don't you come?
モリー、君も行こう。
It's like summer outside.
外は夏みたいだよ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
No, I really
don… I, I’m not up for it.
やめておくわ… そんな気にならない。
not up for it 気分が乗らない
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Come on, Mol, just for a walk.
ちょっと散歩するだけさ。
It would be good for you to get out.
外出は気晴らしになる。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I don't want
to.
行きたくないの。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Molly, you
can't stay in here all day.
モリー、一日中閉じ籠ってるつもり?
It's not healthy for you.
身体に悪いよ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Look, Carl, I
can't do it.
そんな気になれない。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Molly?
モリー?
You're not the
one who died.
死んだのは君じゃないんだ。
Molly slaps Carl’s face.
モリーはカールの顔を平手打ちした。
slap (平手で)ピシャリと打つ
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Oh, I'm sorry.
ご免なさい。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Don't apologize.
謝る必要はない。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Shit!
もういや!
Molly bends down and picks
up the shoebox
that she
dropped when she slapped Carl.
モリーはかがんで、
カールを叩いたときに落とした靴箱を拾い上げる。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Maybe you're right.
あなたの言う通りかもね。
Maybe just a short one.
じゃ少しだけ。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
That a girl.
そうこなくちゃ。
That a girl. そうこなくちゃ。
Carl picks up the boxes
and leaves
with Molly.
カールは箱を拾い上げ、
モリーと一緒に出掛ける。
Sam runs after them.
サムは彼らを追いかける。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I'm sorry.
ご免なさい。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Don’t worry about it.
いいよ気にしなくて。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly?
モリー?
Sam reaches
for the door handle,
but his hand passes right through.
サムはドアノブに手を伸ばすが、
手は通り抜けてしまう。
He prepares himself
and puts both
his hands through the door.
彼は準備を整えて両手をドアに差し入れる。
He swallows
and gathers
momentum for a second
try.
彼は飲み込み、
二度目の挑戦に向けて勢いをつける。
gather momentum はずみをつける
As Sam puts his arm
サムが腕を出し、
and then his head through the door,
次に頭をドアに差し込むと、
Willy puts a key in the lock and walks in.
ウィリーは鍵を鍵穴に差し込み、中に入って来る。
Willy Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Sam follows him around the loft.
サムはロフトの周りで彼の後を追う。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
What are you
doing here?
何してるこんな所で?
You bastard!
貴様!
You son of a
bitch!
この野郎!
Sam tries to tackle Willy,
but he falls right through.
サムはウィリーにタックルしようとするが、
すぐに落ちてしまう。
tackle タックルをする 〈…に〉組みつく
As Willy goes up the stairs,
Sam tries to swing and kick at Willy.
ウィリーが階段を上ると、
サムはウィリーを殴ったり蹴ったりしようとする。
Willy starts
to search through
the bedroom drawer.
ウィリーは寝室の引き出しの中を探し始める。
search through やさがしをする
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
What do you
want?
何の用だ?
Suddenly, they
both
hear a door
open downstairs.
突然、二人は階下のドアが開く音を聞く。
Sam rushes out.
サムは急いで飛び出す。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly?
モリー?
Molly, get out!
モリー、逃げろ!
Oh, God!
大変だ!
Molly starts
to head upstairs.
モリーは二階へ向かい始める。
Sam tries desperately to warn her.
サムは必死に彼女に警告しようとする。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No, Molly,
don’t!
モリー、来るな!
Molly, no, no,
please.
モリー、頼む。
Molly!
モリー!
Molly, he’s got a gun.
モリー、銃を持ってるぞ。
Molly!
モリー!
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Hi, kitty.
ハイ、フロイド。
Hi.
ハイ。
Willy hides around the corner.
ウィリーは角のところに隠れる。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
You hurt her, I'll kill… Mol…
彼女を怪我させてみろ、殺してやる… モリー…
Willy walks
towards Molly’s bedroom.
ウィリーはモリーの寝室に向かって歩く。
He stops to
watch her
undress through her mirror.
彼は立ち止まって、
鏡越しに彼女が服を脱ぐのを眺めた。
Sam walks up to the cat and screams.
サムは猫に近づいて叫ぶ。
The cat jumps towards Willy
and scratches him on his face.
猫はウィリーに向かって飛びかかり、
彼の顔をひっかく。
scratch ひっかく
Willy runs down the stairs.
ウィリーは階段を駆け下りる。
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Ah, shit!
チ!
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Is somebody there?
誰かそこにいるの?
Hello?
ハロー?
Hello?
ハロー?
Street 通り
Willy runs out the door.
ウィリーはドアから走り出す。
ニューヨーク市地下鉄 New York City Subway
Sam dives through the door
サムはドアを飛び抜けて
and follows Willy out
onto the street
ウィリーの後を追って通りに出て、
and down to the subway.
地下鉄まで降りて行く。
Subway
Station 地下鉄駅
Subway
Station 地下鉄駅
Sam continues to follow Willy through a turnstile
サムはウィリーを追い続けて、回転式改札口を通り、
turnstile 回転式改札口, 回り木戸
and then down some stairs.
階段を下りて行く。
Subway
Train 地下鉄車輌
Subway
Train 地下鉄車輌
As Sam stares at Willy,
サムがウィリーを見つめていると、
another ghost comes towards Sam
別の幽霊がサムに向かってやって来て、
and starts to strangle him.
彼の首を絞め始める。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
What?
What are you
doing?
何をするんだ?
You crazy?
狂ってるのか?
Let go.
離せ。
What are you
doing?
何をする気だ?
ヴィンセント・スキャヴェリ Vincent Schiavelli
1948年(昭和23年)11月10日~2005年(平成17年)12月26日(57歳没)
トゥモロー・ネバー・ダイ Tomorrow Never Dies 1997年(平成9年)
Subway Ghost(ヴィンセント・スキャヴェリVincent Schiavelli):
Like trains?
電車が好きかい?
(Do you like trains?)
The subway ghost
pushes Sam out
through the train door.
地下鉄の幽霊が
サムを電車のドアから押し出す。
He walks over
and smashes his fist through the
window.
彼は歩み寄って、窓を拳で叩き壊した。
fist 握り拳
Subway Ghost(ヴィンセント・スキャヴェリVincent Schiavelli):
Stay out!
失せろ!
This is mine.
これは俺の電車だ。
Subway
Station 地下鉄駅
Subway
Station 地下鉄駅
The train stops at a station
列車は駅に止まり、
and Sam follows Willy out
of the train
サムはウィリーの後を追って列車から降り、
and down the station steps.
駅の階段を降りる。
ニューヨーク市 New York City 8,804,190人
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
Willy’s
Apartment ウィリーのアパート
Sam follows
Willy to an old run-down building.
サムはウィリーを追って、古くて荒れ果てた建物へ向かう。
run-down うらぶれた
Pedestrian #1:
Kid’s a hustler.
子供はペテン師だ。
You don’t… you
don’t talk to me like that.
俺にそんな口をきくな。
Pedestrian #2:
What you
talking about?
何のことだ?
Pedestrian #1:
No, this is
what I’m telling ya, man.
いや、これが俺の話だ。
Willy walks
into the building
and checks his mail.
ウィリーは建物に入って
郵便物を確認する。
Sam looks at
the mailbox
and reads the
name “Willy Lopez”.
サムは郵便受けを見て、
「ウィリー・ロペス」という名前を読む。
Willy’s
Apartment ウィリーのアパート
Willy walks
into the apartment
ウィリーはアパートに入ってきて、
and goes over
to a mirror
鏡のところに行き、
to check the cut on his face.
顔の切り傷を確認する。
cut 切り傷
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Shit!
くそ!
Sam looks around the apartment
as Willy dials a phone number.
ウィリーが電話をかけている間、
サムはアパートを見回す。
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
It's me.
俺だ。
I couldn't
get it.
手に入らなかった。
She came home.
女が戻ってきた。
Give me a couple of days, man.
もう2、3日かかる。
I’ll, I'll go
back.
もう一度行く。
Relax.
心配するな。
I'll get it.
手に入れるって。
Willy hangs up the phone.
ウィリーは電話を切った。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Get what?
何を手に入れるって?
Who are you?
誰だ、お前は?
What do you
want from us?
何が狙いだ。
Willy looks at
a picture of Molly in Sam’s wallet.
ウィリーはサムの財布の中に入っているモリーの写真を見る。
Willy looks at
a picture of Molly in Sam’s wallet.
ウィリーはサムの財布の中に入っているモリーの写真を見る。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No.
やめろ。
You stay away from her.
彼女に手を出すな。
stay away from ~に近づかない
Do you hear
me?
分かったか?
You stay away
from her!
彼女に手を出すな!
映画Movie
2026年6月14日日曜日
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
2026年5月18日月曜日
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back
to the Future
2026年5月6日水曜日
トップガン TOP GUN
2026年4月2日木曜日
13デイズ Thirteen Days
2025年7月13日日曜日
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
2025年5月21日水曜日
シティ・オブ・エンジェル City of Angels
2025年3月20日木曜日
デイライト Daylight
2025年1月6日月曜日
フィールド・オブ・ドリームス Field of
Dreams
2024年11月19日火曜日
スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの学校)
2024年10月1日火曜日
インデペンデンス・デイ Independence Day
2024年8月20日火曜日
ターミネーター3 Terminator 3: Rise of the Machines
2024年6月27日木曜日
スチュアート・リトル Stuart Little
2024年4月23日火曜日
天地創造 The Bible: In the
Beginning
2024年4月14日日曜日
ベン・ハー Ben-Hur
2022年11月8日火曜日
ロスト・ワールド/ジュラシック・パーク The Lost World: Jurassic Park
世界史 World history
2024年5月22日水曜日
隋(ずい)帝国 the Sui Empire
2024年5月20日月曜日
六朝時代(りくちょう・じだい)の文化 Culture of the Six Dynasties
五胡十六国時代(ごこ・じゅうろっこく・じだい)
Five Hu and Sixteen
Kingdoms Period
2024年5月15日水曜日
三国時代 Three Kingdoms period
2024年5月14日火曜日
中国周辺の情勢 Situation around China
2024年5月13日月曜日
秦の盛衰と漢帝国 The Rise and
Fall of Qin and the Han Empire
2024年5月11日土曜日
春秋戦国時代 Spring and Autumn Warring States period
2024年5月7日火曜日
殷・周時代 Yin and Zhou dynasties
2024年5月5日日曜日
中国の原始文明 Primitive Civilization in China
2024年5月3日金曜日
北インドの再統一と古典文化の成熟
Reunification of North
India and Maturation of Classical Culture
2024年5月1日水曜日
統一国家の成立と仏教の発展
Establishment of a
unified nation and development of Buddhism
2024年4月29日月曜日
インド古典文明 Indian classical civilization
2024年4月28日日曜日
イラン文明 Iranian civilization
2024年4月6日土曜日
キリスト教の成立と発展 Establishment
and Development of Christianity
2024年4月5日金曜日
ローマ文化 Roman culture
2024年4月1日月曜日
帝政への過渡期 Transition to Imperialism
2024年3月30日土曜日
ローマの共和政時代 Roman Republic
2024年3月28日木曜日
ギリシア文化の諸相 Aspects of Greek culture
2024年3月27日水曜日
ヘレニズム時代 Hellenistic period
2024年3月25日月曜日
アテネの貴族政 Athenian
aristocracy
2024年3月23日土曜日
ギリシア史の展開 Development of Greek history
2024年3月19日火曜日
エーゲ文明 Aegean Civilization
2024年3月18日月曜日
オリエント文化 Oriental culture
2024年3月16日土曜日
古代オリエントの統一 Unification of the Ancient Orient
2024年3月15日金曜日
東部地中海世界 Eastern Mediterranean World
2024年3月14日木曜日
古代エジプト Ancient Egypt
2024年3月11日月曜日
メソポタミア Mesopotamia
2022年12月11日日曜日
文明への道程 Distance to Civilization
2022年12月11日日曜日
人類の出現 Emergence of Humanity
日本史 Japanese
history
2024年1月15日月曜日
現代の日本 Modern Japan
消費税(しょうひぜい)Consumption tax 1989年(平成1年)4月
2024年1月14日日曜日
世界情勢の変化と日本 Changes
in the World situation and Japan
朝鮮戦争とサンフランシスコ平和条約
The Korean War and the
San Francisco Peace Treaty
2024年1月13日土曜日
戦後の民主化 Postwar democratization
2024年1月10日水曜日
太平洋戦争 the Pacific War
2024年1月9日火曜日
日中全面戦争 All-out war between
Japan and China
2024年1月7日日曜日
ファシズム化と侵略の拡大 Fascism
and Expansion of Aggression
2024年1月6日土曜日
恐慌と政党政治 Depression and Party
politics
2024年1月5日金曜日
市民文化の発達 Development of Civic
culture
2024年1月4日木曜日
社会運動の発展と政党政治の確立
Development of Social
movements and Establishment of Party politics
2024年1月3日水曜日
大正政変 Taishō political crisis
2024年1月2日火曜日
近代文化の形成 Formation of Modern
Culture
2024年1月1日月曜日
日露戦争と日本帝国主義の形成
The Russo-Japanese War
and the Formation of Japanese imperialism
2023年12月31日日曜日
条約改正と日清戦争 Treaty
Revision and the Sino-Japanese War
2023年12月30日土曜日
自由民権運動 Freedom and Civil
rights movement
2023年12月29日金曜日
文明開化(ぶんめい・かいか) Civilization and
Enlightenment
2023年12月27日水曜日
富国強兵 Fukoku kyōhei
(Enrich the Country, Strengthen the Armed Forces)
2023年12月26日火曜日
明治維新 the Meiji Restoration
2023年12月23日土曜日
開国と幕末の動乱
The opening of the
country and the upheaval at the end of the Edo period
2025年2月19日水曜日
天保の改革 Tempo Reforms
2024年6月9日日曜日
坂本龍馬(さかもと・りょうま) Sakamoto Ryōma
2023年12月20日水曜日
学問の新傾向 New Trends
in Academics
2023年12月17日日曜日
化政文化(かせい・ぶんか) Kasei culture
2023年12月16日土曜日
田沼時代と寛政の改革 Tanuma
period and Kansei reforms
2023年12月15日金曜日
財政の窮乏と享保の改革 Fiscal
poverty and Kyoho reform
2023年12月15日金曜日
元禄文化 Genroku culture
2023年12月13日水曜日
学問の発達 Academic Development
2023年12月11日月曜日
幕政の展開 Development of the
Shogunate politics
2023年12月10日日曜日
鎖国(さこく) National Isolation
2023年12月9日土曜日
幕藩体制の成立 Establishment of the
Shogunate system
2023年12月8日金曜日
桃山文化 Momoyama
culture
2023年12月7日木曜日
豊臣秀吉(とよとみ・ひでよし) Toyotomi
Hideyoshi
2023年12月6日水曜日
織田信長(おだ・のぶなが) Oda Nobunaga
2023年12月5日火曜日
ヨーロッパ人の来航 Arrival
of Europeans
2023年12月4日月曜日
戦国の動乱 Sengoku
Disturbance
2023年12月3日日曜日
室町文化 Muromachi culture
2023年12月2日土曜日
室町幕府 Muromachi shogunate
2023年11月30日木曜日
東アジアの情勢と日明貿易 Situation in
East Asia and Japan-Ming trade
2023年11月29日水曜日
建武の新政と南北朝内乱
Kenmu Restoration and the
Civil War of the Northern and Southern Courts
2023年11月25日土曜日
元寇と鎌倉幕府の衰退 Genko
and the Decline of the Kamakura Shogunate
2023年11月23日木曜日
鎌倉文化 Kamakura culture
2023年11月23日木曜日
承久の乱と執権政治の確立
The Jokyu Rebellion and
the Establishment of Regency Politics
2023年11月22日水曜日
鎌倉幕府の成立 Establishment of the
Kamakura Shogunate
2023年11月18日土曜日
院政期の政治と文化
Politics and Culture in
the Cloistered government period
平清盛(たいらの・きよもり) Taira no
Kiyomori
2023年11月17日金曜日
武士の進出 Advance of samurai
平将門(たいらの・まさかど) Taira no Masakado
2023年11月17日金曜日
摂関政治 Regency politics
藤原道長(ふじわら・の・みちなが) Fujiwara no
Michinaga
2025年3月8日土曜日
光る君へ Dear Radiance
2023年11月15日水曜日
弘仁・貞観文化 Konin-Jogan Culture
最澄(さいちょう)Saicho(伝教大師(でんぎょう・だいし)Dengyo Daishi)
空海(くうかい)Kukai(弘法大師(こうぼう・だいし)Kobo Daishi)
2023年11月13日月曜日
平安遷都と平安初期の政治
Relocation of the Capital
to Heian and Politics in the Early Heian Period
2023年11月11日土曜日
天平文化 Tenpyo Culture
2023年11月8日水曜日
律令政治の展開 Development of Ritsuryo
politics
2023年11月6日月曜日
律令国家の成立と白鳳文化
Establishment of the
Ritsuryo State and Hakuho Culture
2023年11月5日日曜日
律令国家への動きと飛鳥文化
Movement to Ritsuryo
State and Asuka Culture
2023年11月4日土曜日
大和政権(やまと・せいけん) Yamato
Government
2023年11月3日金曜日
東アジアと小国 East Asia and Small
Countries
2023年11月1日水曜日
縄文時代(じょうもん・じだい) Jomon period
ギリシア神話 Greek
mythology
2022年9月17日土曜日
ゼウス Zeus
2022年9月1日木曜日
プロメテウス Prometheus
2022年8月21日日曜日
ティタン神族 Titans
2022年8月7日日曜日
アプロディテ Aphrodite
2022年7月24日日曜日
ヘラ Hera (ユノ Juno)
2022年7月10日日曜日
デメテル Demeter
2022年6月26日日曜日
ディオニュソス Dionysus
2022年6月12日日曜日
ヘルメス Hermes
2022年5月29日日曜日
アポロン Apollo
2022年5月8日日曜日
アルテミス Artemis
2022年4月25日月曜日
アテナ Athena
2022年4月12日火曜日
オイディプス Oedipus
2022年3月28日月曜日
カドモス Cadmus
2022年3月2日水曜日
アガメムノン Agamemnon
2022年1月22日土曜日
トロイア戦争 Trojan War
オデュッセイア The Odyssey
2022年1月17日月曜日
オデュッセウス Odysseus
2022年1月6日木曜日
アキレウス Achilles
2021年12月26日日曜日
パリス Paris
2021年11月30日火曜日
テセウス Theseus
2021年11月10日水曜日
アルゴ探検隊 Argonauts
2021年10月30日土曜日
ヘラクレス Heracles
2021年10月11日月曜日
ペルセウス Perseus
2020年11月5日木曜日
アスクレピオス Asclepius
2020年11月4日水曜日
パンPan (ファウヌスFaunus)
2020年10月29日木曜日
パンドラ Pandora
2020年10月27日火曜日
カオス Chaos
ガイア Gaea (大地 the Earth)
エロスEros (クピドCupid) (アモルAmor)





















































































































