ゴースト 5 Ghost 5
第5章 右に同じ Chapter 5 Ditto
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
1990年(平成2年)、2時間7分、127 minutes
アカデミー助演女優賞 Academy Award for Best Supporting Actress
ウーピー・ゴールドバーグ Whoopi
Goldberg
アカデミー脚本賞 Academy Award for Best Original Screenplay
ブルース・ジョエル・ルービン Bruce
Joel Rubin
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost (幽霊)
1990年(平成2年)、2時間7分、127 minutes
アカデミー助演女優賞 Academy Award for Best Supporting Actress
ウーピー・ゴールドバーグ Whoopi
Goldberg
アカデミー脚本賞 Academy Award for Best Original Screenplay
ブルース・ジョエル・ルービン Bruce
Joel Rubin
監督Directed
by ジェリー・ザッカー Jerry Zucker
デミ・ムーア Demi
Moore
1962年(昭和37年)11月11日~(63歳)
ア・フュー・グッドメン A
Few Good Men 1992年(平成4年)
レクサスLFA Lexus
LFA 4,800cc 3,750万円 トヨタ 2010年(平成22年)
セルシオ Celsior 初代 XF10型 4000cc 最高・至上 トヨタ 1989年(平成元年)
セルシオ Celsior 3代目 XF30型 4.3L 2000年(平成12年)~2006年(平成18年)
トヨタ・クラウン・マジェスタ Toyota Crown Majesta 4代目Fourth
generation
S180型 4.3L 2004年(平成16年)~2009年(平成21年)
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
第5章 右に同じ Chapter 5 Ditto
ニューヨーク市 New York City 8,804,190人
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
マンハッタン島 Manhattan Island
マンハッタン区 Manhattan Borough
ニューヨーク郡 New York County
マンハッタン島 Manhattan Island
マンハッタン区 Manhattan Borough
ニューヨーク郡 New York County
New York
City ニューヨーク市
Oda Mae is
walking down the street,
talking with
Sam.
オダ・メイはサムと話しながら
通りを歩いている。
Since Sam is invisible,
it looks as though she’s talking with herself.
サムは目に見えないので、
まるで独り言を言っているように見える。
invisible 目に見えない
as though = as if まるで…であるかのように
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I can't
believe this.
信じられない。
I can't believe
I'm doing this.
なんでこんなことしなくちゃならないのよ。
What am I doing
down here?
こんな所で何してるのかしら?
I never come downtown.
ダウンダウンなんか来たこともないのに。
I hate
downtown.
ダウンダウンなんか大嫌い。
She's probably not even there.
留守よ、きっと。
probably たぶん, おそらく, 十中八九は
Where are you?
どこにいるの?
Oh. Which building is it?
どのビル?
Sam and Oda
Mae walk up to Molly’s building.
サムとオダ・メイはモリーの建物まで歩いて行く。
walk up to ~に歩み寄る
Oda Mae presses the buzzer.
オダ・メイがブザーを押す。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Uh, uh, uh…
えーと…
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Which one?
どれ?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Push three.
3番。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
See?
ね、
See? = You see? ね、分かった?
Nobody's
there.
留守でしょ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
She’s
there.
居る。
Just wait.
待ってろ。
Just wait.
待ってろ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Look, no, I
came down here.
いいこと、ここまで来たし、
I did everything
I said I was gonna do.
やると言ったことは全部やった。
I pressed the button.
ベルも押した。
She's not
there.
彼女は留守。
I'm gone.
帰る、
Goodbye.
さようなら。
Oda Mae starts
to walk away.
オダ・メイは歩き去り始める。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Just wait
one minute.
Just…
もうちょっとだけ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I'm sorry.
やよ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
(singing)(歌う)
Ninety-nine
bottles of beer on the wall
壁には99本のビール
Ninety-nine
bottles of beer
99本のビール
Take one down,
pass it around
1本取って、みんなに回す
Ninety-nine
bottles of beer on the wall
壁には99本のビール
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
All right,
don't sing.
分かったわよ、歌わないで。
All right, all
right, all right.
分かった、分かった、分かった。
Oda Mae goes
back to the door
and presses the buzzer one more.
オダ・メイはドアに戻り
もう一度ブザーを押す。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
(over speaker)(スピーカーから)
Hello?
もしもし?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Yes, hi…
ハイ…
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly, Mol…
モリー…
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Shh!
黙ってて。
She can't
hear you.
あなたの声は彼女には聞こえないのよ。
Hi, I’m, I’m,
I’m Oda Mae.
ハイ、私、オダ・メイです。
You know, I
called you last night
about your
friend, Sam Wheat.
昨夜サムのことで電話した者です。
Sam turns
around in frustration.
サムはイライラしながら振り返る。
in frustration イライラして、そわそわして
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I told you.
だから言ったのに。
Loft ロフト
As Molly walks
away from the intercom,
Oda Mae starts
yelling
up from the street.
モリーがインターホンから立ち去ると、
オダ・メイが通りから叫び始めた。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
(v.o.)(画面外)
Hey, Molly!
モリー!
Molly Jensen, I know you're up there.
モリー・ジェンセンさん、そこにいるんでしょ。
I know you
hear me.
聞こえてるわよね。
I’m down here.
私はここ。
Sam wants to
talk to you.
サムが話しがあるって。
This is for real!
これは本当なのよ!
for real 《米口語》 本当に; 本気で、本当のところ
ジャマイカ Jamaica
モンテゴ・ベイ Montego Bay
モンテゴ・ベイ Montego Bay
Hey, you remember
the starfish at Montego Bay?
モンテゴ・ベイのヒトデを覚えてる?
starfish ヒトデ
How would I
know that if he
wasn’t here?
彼が教えてくれなきゃ、私が知ってるはずないでしょ?
And, Molly, I
know about
the green underwear
that you wrote
your name on.
名前入りの緑の下着のことだって知ってるわ。
(to Sam)(サムに)
I’d never get over that, I’ll tell you that.
私なら恥ずかしくて死ぬわ。
get over 乗り越える、克服する
ネバダ州 State of Nevada
リノ Reno
リノ Reno
(to Molly)(モリーに)
I know about
the picture in Reno.
リノで撮った写真のことも知ってる。
Hey, Molly!
モリー!
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Uh, uh, ask
her about the sweater
she knitted in the closet is too big.
セーターのことを言ってくれ、
彼女が大きく編みすぎたやつがクローゼット(押し入れ)に入ってる。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He just asked
me to remind you of the sweater
that’s in the
closet that you knitted that's too big.
セーターを思い出せって、
クローゼット(押し入れ)に入ってて、大きく編みすぎたやつよ。
Four sizes.
4サイズも大きいやつ。
Hey, you hear
me talking to you?
ねえ、聞いてるの?
A workman watches from one of the windows.
作業員が窓の一つから見ている。
Workman:
I hear you.
聞いてるぞ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Ah, shut up.
やかましい。
Nobody's
talking to you.
あんたに話してない。
Workman:
Didn’t you
ever hear of a phone?
電話というものがあるだろうが。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Want to kiss my butt?
うるさい。
Want to kiss my butt?
「私のお尻にキスしたいの」 → 「黙ってなさい、引っ込んでなさい」
(to Molly)(モリーに)
I’m not gonna stay down here all day!
一日中ここにいるつもりはないのよ!
Workman:
Thank God!
そいつは有り難い。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Oh, man, shut up!
やかましい!
(to Molly)(モリーに)
Molly!
モリー!
I'm going to count to three
and then I'm
out of here.
3つまで待つわ。
One, two, three.
1、2、3。
Oda Mae turns and starts to walk away.
オダ・メイは向きを変えて歩き始める。
Sam chases after her.
サムは彼女を追いかける。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No, Oda, wait.
待ってくれ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
No.
嫌だ。
Molly opens the door.
モリーがドアを開ける。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
It's Molly.
モリーだ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Molly?
モリー?
Molly nods her head.
モリーはうなずく。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I'm Oda Mae
Brown.
オダ・メイ・ブラウンよ。
Molly shakes Oda Mae’s hand.
モリーはオダ・メイと握手する。
Restaurant レストラン
Oda Mae and
Molly are seated at a
table.
オダ・メイとモリーはテーブルに座っている。
Oda Mae is talking about Sam.
オダ・メイはサムについて話している。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I don't know
you.
あなたのことを知らないし、
I don't know this guy, Sam,
サムのことも知らない。
but let me
tell you what he did
to me.
彼が私に何をしたと思う。
He kept me up all night singing
"I’m Henry the Eighth, l Am".
一晩中「私はヘンリー8世」を
歌い続けて眠らせないんだから。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
That's how he got me to
go out with him.
私とデートする時も同じ手を使ったわ。
Look, I’ I'm
sorry.
I just… just
don't believe in this life after death stuff.
でも私には死後の世界があるなんて信じられない。
believe in ~の存在を信じる
stuff ~ということ、そういうもの
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Well, tell her
she's wrong.
それは間違ってると言ってやれ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He says you're
wrong.
間違ってると言ってるわ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
You're talking
to him right now?
今彼と話をしてるの?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Yeah.
ええ。
He just asked
me to tell you
that you're wrong.
間違ってると言えと
私に言ったの。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
So where is
he?
彼はどこにいるの?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I can't see
him.
私にも見えない。
I can only hear
him.
声が聞こえるだけ。
Sam sits down beside Molly.
サムはモリーの隣に座る。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I'm right
here.
俺はここにいる。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
That doesn't help, Sam.
そんなことを言っても分からないでしょ。
That doesn't help そんなことを言っても役に立たない (姿が見えないから)
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I'm holding
her hand.
いま彼女の手を握っている。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He says he's
holding your hand.
あなたの手を握ってるって。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
What are
you doing?
何のつもり?
What do you
think you're doing to me?
どうして私にこんなことをするの?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Hey, look,
if you think I'd come all the way down here
for my health,
you're outta your
mind.
健康の為に
こんな所までわざわざ来たと思ってるなら
大間違いよ。
for one’s health (単に健康を維持するだけという)つまらない理由で、些細な目的で
(皮肉を込めて使われ、否定語句と共に用いられることが多い)
out of one's mind 発狂して, 気が狂って、正気を失っている
Molly jumps up from her chair.
モリーは椅子から飛び上がる。
Molly jumps up from her chair.
モリーは椅子から飛び上がる。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Sam's dead, okay?
サムは死んだの。分かった?
He's dead.
死んだの。
Molly starts to walk away.
モリーは歩き始める。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Tell her I love her.
愛してると言ってくれ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He says he loves you.
愛してるって。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Sam would never say that.
彼はそんなこと口にしなかった。
Sam would
never say that.
サムならそんな事は言わない
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Ditto.
右に同じ。
Tell her
"ditto".
「右に同じ」と言え。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
What the hell is
"ditto"?
「右に同じ」ってなんのことよ?
Ditto.
右に同じ。
Molly stops walking and turns around.
モリーは歩くのをやめて振り返った。
Loft ロフト
Oda Mae is
sitting in a chair
while Sam paces around the room.
サムが部屋の中を歩き回っている間、
オダ・メイは椅子に座っている。
pace around うろつく
Molly brings
out two cups of coffee.
モリーはコーヒーを2杯持ってくる。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
And to tell you
the truth,
I don't know
how I'm doing this.
正直言って、
自分でもどうなってるのか分からないの。
to tell the truth 実を言うと、正直言って
You know, confidentially,
nothing like this
has ever
happened to me before.
秘密だけど、こんなの初めて。
I mean, nothing!
まったく初めて!
Uh, now I can't turn it off.
それが今ではスイッチが切れない。
Oda Mae picks up a picture off of the table.
オダ・メイはテーブルから写真を持ち上げる。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Is this him?
これが彼?
Is this you?
これはあなた?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Yeah.
ええ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Yeah.
ああ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Ooh, cute.
かわいいじゃない。
White, but cute.
白人のくせにかわいいわ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
What I don't
understand is
why did he
come back?
なぜ彼は戻ってきたの?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I don't know.
俺にも分からない。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Why is he
still here?
彼はどうしてまだこの世にいるの?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He's stuck, that’s what it is.
引っかかってんのね。
that’s what it is そういう(引っかかっているという)こと
He's in between worlds.
この世とあの世の間で。
You know, it happens sometimes
まれに起こるものよ。
the, the spirit gets yanked out so quick
精神がいきなり引っ張り出されたものだから
that the essence still feels like
it has work to do here.
エキスが残って
まだやるべきことがある
とでも思ってるんでしょ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Would you stop
rambling?
無駄口をきくな。
ramble とりとめのないことを言う
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I don’t think
I’m rambling.
無駄口じゃないわよ。
I'm just answering a question.
彼女の質問に答えただけでしょうが。
(to Molly)(モリーに)
He's got an
attitude now.
生意気な男ね。
have an attitude 態度が悪い
attitude 態度, 心構え
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I don't have an
attitude.
俺は生意気じゃない。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Yes, you do have an attitude.
いいえ、生意気よ。
(to Molly)(モリーに)
We're having a little discussion.
意見が食い違ってるの。
(to Sam)(サムに)
If you didn't have an attitude,
生意気じゃなければ
you wouldn't
have raised your voice to me now,
would you?
怒鳴るはずないでしょ?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Oh, goddammit, Oda Mae.
くそったれ、
I did not raise…
俺は怒鳴ってなんか…
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Don’t you goddamn at me.
私にくそったれなんて言わないで。
Don't you take the Lord's name in
vain with me.
神を冒涜するような言い方はやめてちょうだい。
in vain 軽々しく, みだりに
vain 無益な, むだな, 無効な, 骨折り損の
You
understand?
分かった?
I don’t
take that.
我慢できない。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Would you
relax?
興奮するなよ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
No, you relax.
興奮してるのはそっちでしょうが。
You're the dead guy.
死人のくせに。
If you want me
to help you,
もし助けて欲しいなら、
you'd better apologize
謝って。
because I
don’t take that from anybody.
人からそんなこと言われる覚えはないわ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Oh, Jesus Christ!
いい加減にしろ!
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
That's it.
もう限界、
I'm
leaving.
帰る!
Oda Mae starts to leave.
オダ・メイが立ち去ろうとする。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
What are you
doing?
どうしたの?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I'm leaving.
帰るのよ。
Nobody talks to
me like that.
こんな侮辱は初めて。
You understand
me?
分かった?
Now, you'd better apologize.
さ、謝りなさい。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I'm sorry.
悪かった。
I apologize,
okay?
謝る。
Now, would you
sit down?
まあ座ってくれないか?
Please?
頼む。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He's apologized.
彼、誤ったわ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I need you to
tell Molly what I'm saying,
but you have
to tell her word for word.
モリーに俺の話を伝えて欲しい、
だけど脚色するな。
word for word 一語一語、逐語で
All right?
いいか?
Word for
word.
正確に伝えてくれ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Yes.
分かったわ。
He wants me to
tell you
what he's
saying word for word.
話を伝えて欲しいんですって、脚色せずに。
Oda Mae and
Molly both sit down.
オダ・メイとモリーは二人とも座る。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly, you're in danger.
モリー、君の命が危ない。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Now, you can't
just blurt it out like that!
いきなりそんなことを言ったらびっくりするでしょうが。
blurt out 出し抜けに言う
And quit moving around, will ya?
それに動き回るのは止めてくれない?
‘Cause you’re
starting to make me
dizzy.
目が回る。
I'll just tell
her in my own way.
私なりにもっと優しく伝えてあげる。
(to Molly)(モリーに)
Molly, you're in danger, girl.
モリー、命が危ないんですって。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
What are you
talking about?
何のこと?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
I know the man who killed me.
俺を殺した犯人を見つけた。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He knows the man who killed him.
彼を殺した犯人を見つけた。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
His name is Willie
Lopez
and I know where he lives.
そいつの名前はウィリー・ロペスで
住所も知ってる。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
His name is Willie
Lopez.
名前はウィリー・ロペス。
He’s Puerto Rican.
プエルトリコ人。
And he knows where he lives.
住所も知ってる。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Write it down.
書いてくれ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He wants you
to write it down.
書けって。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
You write it down.
あんたが書け。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
I ain't no damn
secretary!
私は秘書じゃない!
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Just, just do it!
God!
いいから書け!
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He's so testy.
短気な男ね。
testy 短気な, 怒りっぽい
Molly
nervously runs her
fingers through her hair.
モリーは緊張しながら髪を指でとかす。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
What is it you
want me to write?
何を書くのよ?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
It’s three-oh-
three Prospect Place, apartment four-D.
プロスペクト・プレイス303番地、4D号室。
ニューヨーク市 New York City 8,804,190人
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
ニューヨーク市ブルックリン区 New York City, Borough of Brooklyn
プロスペクト・プレイス303番地 Three-oh-
three Prospect Place?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Three-oh-
three Prospect Place?
プロスペクト・プレイス303番地?
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Yeah.
そうだ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
That’s my neighborhood.
うちの近所じゃない。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly, he's
got my wallet,
he's got my key,
and he was in here.
そいつは俺の財布と鍵を持っている、
そしてこの部屋に忍び込んだ。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He’s got his wallet and his key
and he was in here.
彼の財布と鍵を持ってる、
そしてこの部屋に忍び込んだ。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Yesterday,
when you came back from your walk with Carl
you went up the stairs,
昨日、
君がカールとの散歩から帰ってきて
2階に上がった時、
you talked to
Floyd, you went in,
took off your
clothes…
君は猫に話して部屋に入った、
そして服を脱ぎ…
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
All right, all
right, all right.
待って、待って、待って。
When you came in yesterday from your walk with Carl,
he was here.
あなたがカールとの散歩から帰ってきて部屋に入った時、
彼はここにいた。
You took your clothes off.
あなたは服を脱いだ。
He saw everything.
彼はみんな見ていた。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Molly, you
gotta go to the police.
警察へ行ってくれ。
It was a setup.
これはワナだ。
I was murdered.
俺は殺された。
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
He wants you
to go to the police.
警察へ行けって。
He said it was
a setup.
これはワナで、
He was murdered.
彼は殺された。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
There’s somebody else is involved.
背後で糸を引いてる者がいるが、
involved 〔~と〕掛かり合いがあって, 関係して 〔with〕
I don’t, I
don’t know who, but…
誰だか分からない…
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
Look, forget it.
もう嫌。
I don't want
no more to do with
this, okay?
こんなことに関わり合うのはまっぴら。
Oda Mae stands up
and starts to leave again.
オダ・メイは立ち上がり、
再び立ち去ろうとする。
Molly and Sam chase after her.
モリーとサムは彼女を追いかける。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Wait.
待って。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Where are you
going?
どこへ行くつもりだ?
Oda Mae Brown(オダ・メイ)(ウーピー・ゴールドバーグWhoopi Goldberg):
What do you
mean, where am I going?
どこへ行くですって?
I'm leaving.
帰るのよ。
I did everything
I said I was gonna do
and don't be following me because I'm finished.
やると言ったことは全部やったわ。
義務は果たしたから、もう後を追い回さないでちょうだい。
And I mean it.
これは本気よ。
Have a nice life.
いい人生をね。
Have a nice death.
いい死後をね。
Good bye.
さようなら。
Oda Mae closes the door behind her.
オダ・メイは後ろのドアを閉めた。
Loft ロフト
Carl is
sitting next to Molly as he talks to her.
カールはモリーの隣に座りながら話してる。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Molly, there is
no one on earth besides you
who'd want this to be true more than me.
本当だと信じたいのは君と同じだけど、
besides [否定・疑問文で] ~を除いて
But you've got
to be rational about this.
もっと理性的になった方がいい。
rational 理性のある, 道理をわきまえた
I mean, Sam is
no more in
this room than…
サムはもうこの部屋にはいないんだ…
no more… than… ~でないのは~がそうでないのと同じ
Look, I understand the need to hang onto him,
I really do.
彼が忘れられないのは分かるけど、
hang on すがりつく, しがみつく
But this is absurd!
でもバカげてる。
absurd 不合理な, 道理に反した
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I know this seems
absurd, but it had to be real.
バカげてるとは思うけど、でも本当なの。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
How could you
believe
some fortune teller from Brooklyn
who just shows up at your door?
どうしてブルックリンからやってきた占い師が
信じられるわけ?
fortune-teller 占い師, 易者
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
I sat there
and watched her
have a
conversation with
him.
ここに座って彼と話をするのを見てたの。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
I don't buy
it, Mol, not for a minute.
僕は信じないよ、モル、まったくね。
buy 信じる
not for a minute 絶対に、全然、まったく
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
What about the things she knew?
じゃどうして彼女はあんなことまで知ってるの?
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
What things?
あんなこと?
Molly
Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Uh, the photo that Sam took of me
on our trip to
Reno.
リノに行ってサムが撮った私の写真のこと。
Carl, we were alone.
二人きりだったのに。
And, uh, the,
the green underwear
that I wrote my name in.
名前入りの緑の下着。
She said Sam knew who killed him.
犯人を知ってるとも言ってた。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
(v.o.)(画面外)
Yeah.
知ってるさ。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
That he was set up.
ワナだって。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
This is getting
deranged.
気違いじみてきた。
get deranged 発狂してくる、乱れてくる
derange 〈人を〉発狂させる
We’re going off the
deep end here.
行くとこまで行ったって感じだ。
We’re 実質的な主語はyou
go off the deep end
自制を失う; かっとなる; 無鉄砲な行動をする, むちゃなことをする
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
She had a name and an address.
名前も住所も知ってたの。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Good, Molly, good.
その調子だ、モリー。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Willy Lopez,
three-oh-three
Prospect Place, apartment four-D.
ウィリー・ロペス、
プロスペクト・プレイス303番地、4D号室。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
This is sick.
もう病気だな。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Oh, Carl!
カール!
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
This is really sick.
もう正気じゃない。
Oh, God!
Molly, I don't
understand
how you could,
you could… swallow this crap,
どうしてそんな話を鵜呑みにするんだ。
this crap そんなくだらない話
I mean, this guy may not even exist.
そんな奴はいないかも知れないじゃないか。
This woman, maybe
she's just trying to use you
to set someone up.
その占い師はたぶん
何かの為に君を利用しようとしてるんだ。
set up 〈人を〉(策略で)危険な立場に陥れる、罠にかける
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
You're right.
そうね。
You're
absolutely right.
あなたの言う通りね。
Molly stands
up and walks over to Carl.
モリーは立ち上がってカールのところへ歩いて行く。
walk over to ~の方へ歩いていく
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
No.
違う。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
That's what
I've got to find out.
それを突き止めるの。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
What do you mean find out?
何を突き止めるって?
How are you going to do
that?
どうやって?
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
She said Sam
wants me to go to the
police.
サムが警察に連絡しろって。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Sam wants you
to go to the police?
サムが警察に連絡を?
Jesus, Mol!
なんてことだ!
Are you outta your mind?
気でも違ったのか?
I mean, what
are you going to tell
the police?
警察に何て言うんだ?
Are you gonna tell
them that
some storefront psychic lady has been communing
with the dead?
偽超能力者が故人と会話をしたって言うのか?
storefront 店頭の(店前の看板だけ立派で中はみすぼらしいの含み)
psychic 〈人が〉心霊作用を受けやすい; 超能力のある
psychic 心霊力の強い人, 超能力者; みこ, 霊媒
I mean, do you
have any idea
what that
sounds like?
どいういことか分かってるのか?
You're talking
ghosts here,
for Chrissake.
君が話してるのはお化けのことだ。
ghost 幽霊, 亡霊, 怨霊(おんりょう)
for Chrissake = for Christ's sake [疑問文を強めて] 一体全体、全く
I'm sorry.
悪かった。
It’s just this stuff just really gets to me, you know?
変な話で興奮しちゃって、つい。
get to 〈人〉に影響を与える
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
It's okay that
you don't believe me.
信じてくれなくてもいい。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
I'm trying to, Molly.
信じたいさ。
(I'm trying to believe you.)
Look, if it'll
make you feel any better,
I'll go check this out, okay?
気が少しでも楽になるなら、
僕があたってあげよう。
check out 見る、調べる
Now, why don’t
you try and get some sleep.
Hmm? Okay?
少し眠ったらどうだ?
All right.
I'll call you in the morning.
明日の朝、電話する。
Molly Jensen(モリー・ジャンセン)(デミ・ムーアDemi Moore):
Okay.
分かった。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
All right, good night.
お休み。
Carl kisses Molly on
the cheek
and then
leaves.
カールはモリーの頬にキスをして立ち去る。
Street
outside Willy’s Building ウィリーのアパートの外の通り
Carl gets out of his car
and walks into the building.
カールは車から降りて
建物の中へ歩いて行く。
Sam follows him in.
サムは彼の後について入る。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Be careful.
気をつけろ。
Carl walks down the hallway
and knocks on Willy’s door.
カールは廊下を歩いて
ウィリーのドアをノックする。
Willy’s
Room ウィリーの部屋
Willy answers
the door
and Carl walks into the apartment.
ウィリーがドアを開け、
カールがアパートに入ってくる。
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Carl.
カール、
What the
hell are you doing here?
何の用だ?
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Who have
you been talking to,
Willy?
誰に話した?
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Talking to?
話した?
What the
hell do you mean?
何のことだ?
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Some woman
knows all about you.
お前のことを知ってる女がいる。
Everything.
全部な。
So where's she getting it from, huh?
その女はどこから聞いたんだ?
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
I haven't said a word to anybody.
誰にも話してない。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
She knows your name, goddammit!
お前の名前を知ってた。
She knows where you live.
住所もな。
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
A lot of
women know where I live.
俺の住所を知ってる女は山ほどいる。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
This is not a joke!
これは冗談じゃない。
She knows about the murder.
殺しのことも知ってた。
Now, I want
you to find this bitch,
whoever she
is.
その女を捜し出して、
And I want you
to…
Just get rid of her, okay?
始末しろ。
I've got four million dollars stuck
in a goddamn
computer.
400万ドルがコンピューターに眠ってるんだ。
If I don't get
those codes,
コード番号が分からなくて、
if that money is not transferred soon…
金を送金できなかったら、
I’m dead.
俺はお仕舞いなんだ。
We're both
dead.
俺たち二人ともな。
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Why don’t you tell them
you only launder money
on the first of the month?
来月1日に払うと言えばいいじゃないか。
launder 〈不法な金を〉(出所を偽装したりして)合法的に[きれいな金に]見せる
money laundering マネーロンダリング 資金洗浄
不正取引などで得た、汚れた資金の出所を、
金融機関との取引や口座間の移動などによって、分からなくすること。
それを防ぐために、新しく口座を開く時には
身分を証明するものを見せなければならない。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
What the
hell is wrong with you, huh?
何考えてんだお前は?
Is everything
a joke?
遊びのつもりか?
You killed a man.
お前は殺したんだ。
You were supposed to steal his wallet.
財布を盗むだけで良かったのに。
Was that a joke?
あれもお遊びか?
Willy
Lopez(ウィリー・ロペス)(リック・エイヴィルスRick Aviles):
Man, I did you a
favor, man.
願いを叶えてやったろ。
do… a favor ~の願いを聞く、~のためになることをしてやる
That was a freebie.
無料奉仕で。
freebie, freebee 《口語》 無料で提供されるもの
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Look, these are drug
dealers, okay?
相手はヤクの売人なんだぞ。
Just don't blow this for me, Willy.
しくじってみろ、
I'd lose my job.
俺はクビで、
I could go to jail.
刑務所行きだ。
Eighty
thousand dollars of
that money is mine.
俺の取り分が8万ドルあるんだ。
Sam looks down
in disbelief.
サムは信じられないという表情で下を向いた。
Carl Bruner(カール・ブルーナー)(トニー・ゴールドウィンTony Goldwyn):
Look, just…
let me have
the key to Sam's apartment.
あいつのアパートの鍵を寄越せ。
I'll get the address book myself, okay?
住所録は自分で探す。
myself by myself 自分で
Willy throws the key to Carl who then leaves.
ウィリーはカールに鍵を投げ、
カールはその場を去る。
Willy’s
Apartment ウィリーのアパート
Sam follows Carl out of the apartment building.
サムはカールを追ってアパートの建物から出て行く。
In a fit of
rage he swings at Carl,
彼は激怒してカールに向かって腕を振り回すが、
in a fit of rage カッとなって、激怒して
swing at ~に殴りかかる
but his arms pass through.
その腕は通り抜けてしまう。
Sam Wheat(サム・ウィート)(パトリック・スウェイジPatrick Swayze):
Bastard!
この野郎!
You goddamn
bastard!
なんて野郎だ!
Why?
どうして、
Why?
どうしてなんだ?
You were my friend!
友達じゃなかったのか。
I had a life,
goddamn you!
俺の人生をどうしてくれる!
I had a
life!
俺の人生だ!
Carl drives away.
カールは車で走り去る。
映画Movie
2026年6月14日日曜日
ゴースト/ニューヨークの幻 Ghost
2026年5月18日月曜日
バック・トゥ・ザ・フューチャー Back
to the Future
2026年5月6日水曜日
トップガン TOP GUN
2026年4月2日木曜日
13デイズ Thirteen Days
2025年7月13日日曜日
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
2025年5月21日水曜日
シティ・オブ・エンジェル City of Angels
2025年3月20日木曜日
デイライト Daylight
2025年1月6日月曜日
フィールド・オブ・ドリームス Field of
Dreams
2024年11月19日火曜日
スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの学校)
2024年10月1日火曜日
インデペンデンス・デイ Independence Day
2024年8月20日火曜日
ターミネーター3 Terminator 3: Rise of the Machines
2024年6月27日木曜日
スチュアート・リトル Stuart Little
2024年4月23日火曜日
天地創造 The Bible: In the
Beginning
2024年4月14日日曜日
ベン・ハー Ben-Hur
2022年11月8日火曜日
ロスト・ワールド/ジュラシック・パーク The Lost World: Jurassic Park
世界史 World history
2024年5月22日水曜日
隋(ずい)帝国 the Sui Empire
2024年5月20日月曜日
六朝時代(りくちょう・じだい)の文化 Culture of the Six Dynasties
五胡十六国時代(ごこ・じゅうろっこく・じだい)
Five Hu and Sixteen
Kingdoms Period
2024年5月15日水曜日
三国時代 Three Kingdoms period
2024年5月14日火曜日
中国周辺の情勢 Situation around China
2024年5月13日月曜日
秦の盛衰と漢帝国 The Rise and
Fall of Qin and the Han Empire
2024年5月11日土曜日
春秋戦国時代 Spring and Autumn Warring States period
2024年5月7日火曜日
殷・周時代 Yin and Zhou dynasties
2024年5月5日日曜日
中国の原始文明 Primitive Civilization in China
2024年5月3日金曜日
北インドの再統一と古典文化の成熟
Reunification of North
India and Maturation of Classical Culture
2024年5月1日水曜日
統一国家の成立と仏教の発展
Establishment of a
unified nation and development of Buddhism
2024年4月29日月曜日
インド古典文明 Indian classical civilization
2024年4月28日日曜日
イラン文明 Iranian civilization
2024年4月6日土曜日
キリスト教の成立と発展 Establishment
and Development of Christianity
2024年4月5日金曜日
ローマ文化 Roman culture
2024年4月1日月曜日
帝政への過渡期 Transition to Imperialism
2024年3月30日土曜日
ローマの共和政時代 Roman Republic
2024年3月28日木曜日
ギリシア文化の諸相 Aspects of Greek culture
2024年3月27日水曜日
ヘレニズム時代 Hellenistic period
2024年3月25日月曜日
アテネの貴族政 Athenian
aristocracy
2024年3月23日土曜日
ギリシア史の展開 Development of Greek history
2024年3月19日火曜日
エーゲ文明 Aegean Civilization
2024年3月18日月曜日
オリエント文化 Oriental culture
2024年3月16日土曜日
古代オリエントの統一 Unification of the Ancient Orient
2024年3月15日金曜日
東部地中海世界 Eastern Mediterranean World
2024年3月14日木曜日
古代エジプト Ancient Egypt
2024年3月11日月曜日
メソポタミア Mesopotamia
2022年12月11日日曜日
文明への道程 Distance to Civilization
2022年12月11日日曜日
人類の出現 Emergence of Humanity
日本史 Japanese
history
2024年1月15日月曜日
現代の日本 Modern Japan
消費税(しょうひぜい)Consumption tax 1989年(平成1年)4月
2024年1月14日日曜日
世界情勢の変化と日本 Changes
in the World situation and Japan
朝鮮戦争とサンフランシスコ平和条約
The Korean War and the
San Francisco Peace Treaty
2024年1月13日土曜日
戦後の民主化 Postwar democratization
2024年1月10日水曜日
太平洋戦争 the Pacific War
2024年1月9日火曜日
日中全面戦争 All-out war between
Japan and China
2024年1月7日日曜日
ファシズム化と侵略の拡大 Fascism
and Expansion of Aggression
2024年1月6日土曜日
恐慌と政党政治 Depression and Party
politics
2024年1月5日金曜日
市民文化の発達 Development of Civic
culture
2024年1月4日木曜日
社会運動の発展と政党政治の確立
Development of Social
movements and Establishment of Party politics
2024年1月3日水曜日
大正政変 Taishō political crisis
2024年1月2日火曜日
近代文化の形成 Formation of Modern
Culture
2024年1月1日月曜日
日露戦争と日本帝国主義の形成
The Russo-Japanese War
and the Formation of Japanese imperialism
2023年12月31日日曜日
条約改正と日清戦争 Treaty
Revision and the Sino-Japanese War
2023年12月30日土曜日
自由民権運動 Freedom and Civil
rights movement
2023年12月29日金曜日
文明開化(ぶんめい・かいか) Civilization and
Enlightenment
2023年12月27日水曜日
富国強兵 Fukoku kyōhei
(Enrich the Country, Strengthen the Armed Forces)
2023年12月26日火曜日
明治維新 the Meiji Restoration
2023年12月23日土曜日
開国と幕末の動乱
The opening of the
country and the upheaval at the end of the Edo period
2025年2月19日水曜日
天保の改革 Tempo Reforms
2024年6月9日日曜日
坂本龍馬(さかもと・りょうま) Sakamoto Ryōma
2023年12月20日水曜日
学問の新傾向 New Trends
in Academics
2023年12月17日日曜日
化政文化(かせい・ぶんか) Kasei culture
2023年12月16日土曜日
田沼時代と寛政の改革 Tanuma
period and Kansei reforms
2023年12月15日金曜日
財政の窮乏と享保の改革 Fiscal
poverty and Kyoho reform
2023年12月15日金曜日
元禄文化 Genroku culture
2023年12月13日水曜日
学問の発達 Academic Development
2023年12月11日月曜日
幕政の展開 Development of the
Shogunate politics
2023年12月10日日曜日
鎖国(さこく) National Isolation
2023年12月9日土曜日
幕藩体制の成立 Establishment of the
Shogunate system
2023年12月8日金曜日
桃山文化 Momoyama
culture
2023年12月7日木曜日
豊臣秀吉(とよとみ・ひでよし) Toyotomi
Hideyoshi
2023年12月6日水曜日
織田信長(おだ・のぶなが) Oda Nobunaga
2023年12月5日火曜日
ヨーロッパ人の来航 Arrival
of Europeans
2023年12月4日月曜日
戦国の動乱 Sengoku
Disturbance
2023年12月3日日曜日
室町文化 Muromachi culture
2023年12月2日土曜日
室町幕府 Muromachi shogunate
2023年11月30日木曜日
東アジアの情勢と日明貿易 Situation in
East Asia and Japan-Ming trade
2023年11月29日水曜日
建武の新政と南北朝内乱
Kenmu Restoration and the
Civil War of the Northern and Southern Courts
2023年11月25日土曜日
元寇と鎌倉幕府の衰退 Genko
and the Decline of the Kamakura Shogunate
2023年11月23日木曜日
鎌倉文化 Kamakura culture
2023年11月23日木曜日
承久の乱と執権政治の確立
The Jokyu Rebellion and
the Establishment of Regency Politics
2023年11月22日水曜日
鎌倉幕府の成立 Establishment of the
Kamakura Shogunate
2023年11月18日土曜日
院政期の政治と文化
Politics and Culture in
the Cloistered government period
平清盛(たいらの・きよもり) Taira no
Kiyomori
2023年11月17日金曜日
武士の進出 Advance of samurai
平将門(たいらの・まさかど) Taira no Masakado
2023年11月17日金曜日
摂関政治 Regency politics
藤原道長(ふじわら・の・みちなが) Fujiwara no
Michinaga
2025年3月8日土曜日
光る君へ Dear Radiance
2023年11月15日水曜日
弘仁・貞観文化 Konin-Jogan Culture
最澄(さいちょう)Saicho(伝教大師(でんぎょう・だいし)Dengyo Daishi)
空海(くうかい)Kukai(弘法大師(こうぼう・だいし)Kobo Daishi)
2023年11月13日月曜日
平安遷都と平安初期の政治
Relocation of the Capital
to Heian and Politics in the Early Heian Period
2023年11月11日土曜日
天平文化 Tenpyo Culture
2023年11月8日水曜日
律令政治の展開 Development of Ritsuryo
politics
2023年11月6日月曜日
律令国家の成立と白鳳文化
Establishment of the
Ritsuryo State and Hakuho Culture
2023年11月5日日曜日
律令国家への動きと飛鳥文化
Movement to Ritsuryo
State and Asuka Culture
2023年11月4日土曜日
大和政権(やまと・せいけん) Yamato
Government
2023年11月3日金曜日
東アジアと小国 East Asia and Small
Countries
2023年11月1日水曜日
縄文時代(じょうもん・じだい) Jomon period
ギリシア神話 Greek
mythology
2022年9月17日土曜日
ゼウス Zeus
2022年9月1日木曜日
プロメテウス Prometheus
2022年8月21日日曜日
ティタン神族 Titans
2022年8月7日日曜日
アプロディテ Aphrodite
2022年7月24日日曜日
ヘラ Hera (ユノ Juno)
2022年7月10日日曜日
デメテル Demeter
2022年6月26日日曜日
ディオニュソス Dionysus
2022年6月12日日曜日
ヘルメス Hermes
2022年5月29日日曜日
アポロン Apollo
2022年5月8日日曜日
アルテミス Artemis
2022年4月25日月曜日
アテナ Athena
2022年4月12日火曜日
オイディプス Oedipus
2022年3月28日月曜日
カドモス Cadmus
2022年3月2日水曜日
アガメムノン Agamemnon
2022年1月22日土曜日
トロイア戦争 Trojan War
オデュッセイア The Odyssey
2022年1月17日月曜日
オデュッセウス Odysseus
2022年1月6日木曜日
アキレウス Achilles
2021年12月26日日曜日
パリス Paris
2021年11月30日火曜日
テセウス Theseus
2021年11月10日水曜日
アルゴ探検隊 Argonauts
2021年10月30日土曜日
ヘラクレス Heracles
2021年10月11日月曜日
ペルセウス Perseus
2020年11月5日木曜日
アスクレピオス Asclepius
2020年11月4日水曜日
パンPan (ファウヌスFaunus)
2020年10月29日木曜日
パンドラ Pandora
2020年10月27日火曜日
カオス Chaos
ガイア Gaea (大地 the Earth)
エロスEros (クピドCupid) (アモルAmor)






































































































































