スター・トレック 7 Star Trek 7
スター・トレックIV 故郷への長い道
Star
Trek IV: The Voyage Home
第7章 アリス、不思議の国へようこそ
Chapter 7
Hello,
Alice. Welcome
to Wonderland
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
1986年(昭和61年) 1時間59分 119 minutes
監督Directed by レナード・ニモイ Leonard
Nimoy
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
1986年(昭和61年) 1時間59分 119 minutes
監督Directed by レナード・ニモイ Leonard
Nimoy
V-22オスプレイ Bell
Boeing V-22 Osprey
SH-60シーホーク Sikorsky SH-60 Seahawk
AH-64アパッチ Boeing
AH-64 Apache
RAH-66コマンチ Boeing–Sikorsky RAH-66 Comanche
ベル47 Bell 47
スター・トレックIV 故郷への長い道
Star
Trek IV: The Voyage Home
第7章 アリス、不思議の国へようこそ
Chapter 7
Hello,
Alice. Welcome
to Wonderland
Whale Research
Institute クジラ(鯨)研究所
Gillian's car stops in front of the laboratory.
研究所の前にジリアンの車が止まる。
Gillian gets out of the car
and heads straight to the whale pool
in the courtyard.
ジリアンは車から降りると、
真っ直ぐ、中庭にある
クジラ(鯨)用のプールへ向かう。
However, the pool had already been drained
and George and Gracie were nowhere to be seen.
しかしプールの水は既に抜かれ、
ジョージとグレイシーの姿も見えない。
As Gillian runs off in a panic,
her colleague Bob calls out to her.
慌てて駆け出すジリアンを、
同僚のボブが呼び止める。
Bob Briggs(Scott DeVenney):
They left last night.
クジラ(鯨)たちは、昨日の夜発ったよ。
We didn’t want a mob scene with the press.
マスコミが大勢来るのを避けたかったんだよ。
It wouldn’t have been good for them.
クジラ(鯨)たちにも良くなかっただろう。
Besides,
we thought it would be easier on you this way.
それに、
この方が君にとっても気が楽だと思ったんだ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
(Angry 怒って)
You sent them away
without even letting me say goodbye to them?!
この私にお別れもさせないで、
搬出するなんてあんまりだわ!
Bob Briggs(Scott DeVenney):
Gillian!
ジリアン!
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
You son of a bitch!
あんたって人は、この大バカ野郎!
Gillian slaps Bob across the face
and quickly leaves the lab.
ボブの顔に平手打ちを食らわせ、
ジリアンは足早に研究所を立ち去る。
When Gillian returns to her car,
she slams the hood in frustration.
自分の車に戻ったジリアンは、
ボンネットを叩いて悔しがる。
And when she got in the car,
she burst into tears.
そして車に乗り込むと、
泣き伏してしまう。
After a while,
Gillian suddenly seems to remember something
and starts driving.
暫らくして、
ジリアンは急に何かを思い出したように、
車を走らせる。
Golden Gate Park ゴールデン・ゲート・パーク(金門公園)
A helicopter piloted by Sulu
comes across San Francisco Bay
carrying a large Plexiglas aquarium tank.
スールーが操縦するヘリコプターが、
水槽用の大きなプレクシガラスを吊り下げて
サンフランシスコ湾を渡って来る。
ヒューイ204 Huey
204 (ベル204 Bell
204)
The helicopter approaches the grassy field
and then descends toward the Bird of Prey,
which has disappeared behind a cloaking device.
ヘリコプターは芝生の広場上空にさしかかると、
遮蔽装置で姿を消している
バード・オブ・プレイ(猛禽類)に向かって高度を下げる。
Then Gillian pulls up in her car
and starts screaming as soon as she gets out.
そこにジリアンが車を乗り付けて、
降りるや否や叫び始める。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Sulu carefully lowers the helicopter
and lowers the Plexiglas into
the Birds of Prey's hangar,
the hatch of which is wide open.
スールーは慎重にヘリコプターの高度を下げ、
大きくハッチを開けた、
バード・オブ・プレイ(猛禽類)の格納庫に
プレクシガラスを下ろしていく。
Because
the Birds of Prey have disappeared using a cloaking device,
Scotty, working on the ship, appears to be floating in the air,
and the Plexiglas appears to have been sucked up somewhere and disappeared.
バード・オブ・プレイ(猛禽類)は遮蔽装置を使って姿を消しているため、
艦の上で作業しているスコッティは宙に浮き、
プレクシガラスはどこかに吸い込まれて、
消えてしまったようにしか見えない。
Gillian, who was watching the whole thing,
realized that even though she couldn't see it,
there was definitely something there.
一部始終を見ていたジリアンは、
姿こそ見えないけれども、
確かに何かがあることに気付く。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Please!
お願い!
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Gillian runs off.
ジリアンは走り出す。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Oof!
うわっ!
Suddenly,
Gillian crashes into the outer wall of the Birds of Prey,
which has disappeared, and falls on her bottom.
突然、
姿を消している
バード・オブ・プレイ(猛禽類)の外壁にぶつかり、
尻もちをつくジリアン。
She can't see anything,
but if she reaches out she can touch the ship.
何も見えないが、
手を伸ばすと、艦に触れることができる。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Admiral!
提督!
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Can you hear me?!
聞こえてるの?!
Scotty, who was directing the helicopter on the ship,
noticed Gillian.
艦の上でヘリを誘導していたスコッティが、
ジリアンの姿に気付く。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
They’re gone!
クジラ(鯨)たちが消えちゃったのよ!
I need your help!
あなたの助けが必要なの!
Are you in there?!
中にいるの?!
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
(Yelled Kirk inside the ship. 艦内のカークに叫んで)
Admiral, we have a problem!
提督、たいへんです!
Inside the Birds of Prey バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦内
Gillian can be seen
on the monitor showing the outside of the ship.
艦の外を映すモニターには
ジリアンの姿。
She can be heard yelling over the speaker,
continuing to call out to Kirk.
スピーカーからはカークを呼び続ける
彼女の叫び声が聞こえて来る。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):(voice声)
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Can you hear me?!
聞こえてるの?!
Admiral!
提督!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Can you hear me?!
聞こえてるの?!
Admiral Kirk!
カーク提督!
Can you hear me?!
聞こえてるの?!
I need your help!
あなたの助けが必要なの!
When Kirk operates the transporter,
Gillian outside the ship is enveloped in a light.
カークが転送機を操作すると、
艦の外にいるジリアンが光に包まれる。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Oh, my God!
うわー!
Gillian disappears from the plaza
and is transported inside the Birds of Prey.
広場からジリアンの姿が消え、
彼女はバード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦内に転送される。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Aah!
あー!
Kirk walks over to Gillian
and takes her hand.
カークはジリアンに歩み寄って、
彼女の手を取る。
不思議の国のアリス Alice's
Adventures in Wonderland
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(While holding her hand 手を引きながら)
Hello, Alice.
やあ、アリス、
Welcome to Wonderland.
不思議の国へようこそ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Oh, it's true.
ああ、本当だったのね。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
It’s true.
そうさ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
What you said.
あなたの話はみんな。
Gillian looks around the ship curiously.
ジリアンは物珍しげに艦内を見回す。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Yes, it is.
その通り。
I'm glad you're here,
but I must admit
you picked a hell of a time to drop in.
来てくれて嬉しいよ。
それにしても、
とんでもない時に来たもんだな。
Oh, take it easy.
ほら、落ち着いて。
Jillian was so excited
that her knees were shaking.
興奮状態で、
膝がガクガクしているジリアン。
Kirk supports her as she stumbles.
よろめく彼女を、カークは支える。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Oh…have I flipped out?
あら、私ったら取り乱してるかしら?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
We need your help.
ちょっと君に協力して欲しいんだ。
No, you haven’t.
いや、取り乱してなんかいないよ。
Gillian looks around in disbelief.
まだ信じられないという顔で、ジリアンは目をキョロキョロさせる。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
(Touching Kirk's face カークの顔に触れながら)
Is any of this real?
これって現実なの?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Yes, it’s real.
ああ、現実さ。
Take a look.
見てごらん。
Birds of Prey Hangar バード・オブ・プレイ(猛禽類)の格納庫
Sulu lowers the helicopter further.
スールーはヘリコプターの高度をさらに下げる。
Kirk shows Gillian
the Plexiglas being lowered into the hangar.
カークは、格納庫へ下ろされるプレクシガラス
をジリアンに見せる。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Storage tanks for your whales.
君のクジラ(鯨)たちの水槽だ。
We’ll bring them up
the same way we brought you up…
さっき君を転送したのと同じ方法で、
彼らをここに連れてくる…
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Admiral, they’re gone.
提督、あの子たちが消えてしまったの。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Gone?
消えた?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
They were taken last night.
昨日の夜、連れて行かれたの。
I wasn’t told.
私は何も知らされていなかったの。
They’re in Alaska by now.
もう今ごろはアラスカだわ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Damn.
くそっ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
But they’re tagged,
like, like I told you.
でも、前にも、前にも言ったように、
あの子たちには発信器がついてるわ。
I mean,
you can go find them,
right?
だから、
あなたなら探しに行けるんでしょ。
そうよね?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
I can't go anywhere.
今はどこにも行けないんだ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
What kind of a spaceship is this?
どんな宇宙船なのよ、これ?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
It's a spaceship with a missing man.
乗組員が一人足りない宇宙船だ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Admiral.
提督。
Full power has been restored.
パワーが完全に回復しました。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Thank you, Mister Spock.
ありがとう、ミスター・スポック。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Hello, Doctor.
こんにちは、博士、
Welcome aboard.
艦へようこそ。
From the bridge, Uhura calls
Kirk in the hangar over the intercom.
艦橋からウフーラが
インカムで、格納庫にいるカークを呼ぶ。
ウフーラCmdr. Uhura(ニシェル・ニコルスNichelle Nichols):(voice声)
(From the speaker スピーカーから)
Admiral, are you there?
提督、そちらですか?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(Press the intercom button インカムのボタンを押して)
Yes, Uhura.
ああ、ウフーラ、
What's wrong?
どうした?
ウフーラCmdr. Uhura(ニシェル・ニコルスNichelle Nichols):
(For intercom インカムに)
I've located Chekov, sir.
チェコフの居場所が分かりました。
They’re taking him to emergency surgery right now.
緊急手術のために連れて行かれました。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(To intercom インカムに)
Where?
どこへ?
ウフーラCmdr. Uhura(ニシェル・ニコルスNichelle Nichols):
(To intercom インカムに)
Mercy Hospital.
マーシー病院です。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Mercy Hospital.
マーシー病院。
マーシー級病院船 Mercy-class hospital ship
ミッション地区 Mission
District
サンフランシスコ市郡 City
and County of San Francisco
人口Population 873,965人
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
That’s in the Mission District.
ミッション地区だわ。
ウフーラCmdr. Uhura(ニシェル・ニコルスNichelle Nichols):
(To intercom インカムに)
They report his condition as critical.
危篤だそうです。
He's not expected to survive.
生存の見込みはないと。
McCoy comes into the hangar.
マッコイが格納庫にやって来る。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Jim…you’ve got to let me go in there.
ジム…俺に行かせてくれ。
Don't leave him in the hands of 20th-century medicine.
20世紀の医学なんかに任せたら死んでしまうぞ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Admiral…may I suggest that Doctor McCoy is correct?
提督…ここはドクター・マッコイの言う通りだと思われます。
We must help Chekov.
我々で、チェコフを助けるべきです。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Is that the logical thing to do, Spock?
だが、それは論理的なことなのか、スポック?
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
No, but it is the human thing to do.
いいえ、でも人間的な行動ではあります。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(To Spock スポックに)
Right.
そうだな。
(Turning to Jillian ジリアンに向き直り)
Will you help us?
手を貸してくれるかい?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
How?
どうすればいいの?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Well, we’re gonna have to look like physicians.
そうだな、まずは医者になりすますことだな。
マーシー級病院船 Mercy-class hospital ship
ミッション地区 Mission
District
サンフランシスコ市郡 City
and County of San Francisco
人口Population 873,965人
Hospital 病院
Kirk, Gillian and McCoy
come walking down the hallway
in surgical scrubs.
手術衣を着たカーク、ジリアン、マッコイが
廊下を歩いて来る。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
We'll try down here.
俺たち二人はこっちを見てくる。
You check there.
君は向こうをチェックしてくれ。
Kirk, Gillian, and McCoy
split up into two groups
and search for Chekov's location.
カークとジリアン、マッコイの
二手に分かれて、
チェコフの居所を探す。
As McCoy walks along,
he sees an elderly woman
suffering in a bed in the hallway.
マッコイが歩いていると、
廊下に置かれたベッドの上で、
年老いた女性が苦しんでいる。
Elderly patient(Eve Smith):
Ooohhh…ooh…
う、うー…うー…
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
What's the matter with you?
どこが悪いんだね?
Elderly patient(Eve Smith):
Kidney dialysis.
腎臓透析ですよ。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
(Surprised 驚いて)
Dialysis!
透析だって?
My God, what is this, the Dark Ages?
信じられん、ここは暗黒時代か?
McCoy looks around quickly,
pulls out some pills from his bag,
and hands them to the elderly woman.
マッコイは周りをさっと見回すと、
カバンから飲み薬を取り出し、
年老いた女性に手渡す。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Here.
さあ、これを。
Now, you swallow that,
and if you have any problems,
just call me.
これを飲んで、
何かあったら、
呼ぶんだよ。
In another hallway,
Kirk and Gillian
are examining folders hanging on the wall.
カークとジリアンは、
他の廊下で
壁に掛けられたフォルダーを調べている。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Here.
これだ。
I've got it.
見つけたぞ。
They find Chekov's file
and take it with them as they set off.
チェコフのファイルを見つけると、
それを手に二人は歩き出す。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Let's go.
さあ、行くぞ。
Kirk and Gillian meet up with McCoy along the way
and rush to the operating room
where Chekov is being held.
カークとジリアンは途中でマッコイと合流し、
チェコフが収容されている
手術室へと急ぐ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
He's being held in the security corridor.
チェコフは監視付きの部屋にいるぞ。
One flight up.
一階上だ。
His condition is critical.
どうも危篤らしい。
Come on.
急ぐぞ。
(To the man pushing the empty stretcher)
(空いたストレッチャー[台車付きベッド]を押している男に)
Uh, excuse me.
ちょっといいかね、
We'll take that.
それは我々が持って行く。
As Kirk and McCoy receive the stretcher,
Gillian hops on and pretends to be the patient.
カークとマッコイがストレッチャーを受け取ると、
ジリアンがさっと飛び乗り、患者の振りをする。
Kirk covers Gillian with a sheet
and rushes with McCoy pushing a stretcher
to the operating room.
カークはジリアンにシーツを被せ、
マッコイと共にストレッチャーを押しながら
手術室に急ぐ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(To the person in the elevator エレベーターの中の人に)
Hold the door!
ドアを押さえててくれ!
Kirk and the others hurriedly get into the elevator.
慌ててエレベーターに乗り込むカークたち。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
…the door.
…ドアを。
Emergency.
急患だ。
Inside the elevator エレベーターの中
Two young interns are talking.
若い二人のインターンが、話をしている。
Intern #1(Tom Mustin):
So, you were there when it happened?
それで、その時お前はその場にいたんだろ?
Intern #2(Greg Karas):
Yeah, I was there.
ああ、いたよ。
I heard the whole thing.
一部始終聞こえてたさ。
Weintraub says
radical chemotherapy,
or she’s gonna croak,
just like that.
ワイントローブはこう言ったんだ。
急進的な化学療法を使わなければ、
彼女はくたばっちまうって。
そんな感じ。
Intern #1(Tom Mustin):
Well, what about Gottlieb?
それで、ゴットリーブは何だって?
Intern #2(Greg Karas):
What’d you expect?
いつものことさ。
All he talked about was image therapy.
イメージを話すばっかりで、イメージ療法とでも言おうか。
I thought they were gonna punch each other out.
そのうち、二人が殴り合うんじゃないかと思ったぜ。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
(Listening to the conversation between the two interns)
(二人のインターンの会話を側で聞いて)
Unbelievable.
信じられん。
Intern #2(Greg Karas):
You have a different view, doctor?
先生は違う意見でも?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
(To Internship インターンに)
It sounds like the goddamn Spanish Inquisition to me.
まるでスペインの異端審問じゃないか。
The elevator stops at the operating room floor
and McCoy goes down pulling a stretcher.
エレベーターが手術室のあるフロアで止まり、
マッコイがストレッチャーを引っ張って降りて行く。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(To Internshipインターンに)
Bad day.
不機嫌なのさ。
(最悪な日でね。)
Kirk said as he exited the elevator.
そう言ってカークはエレベーターから出て行く。
The intern shrugs.
肩をすくめるインターン。
In front of the operating room 手術室の前
Kirk and the others push the stretcher
on which Gillian is lying
to the operating room
where Chekov is being held.
カークたちがジリアンの横たわる、
ストレッチャーを押して、
チェコフが収容されている
手術室の前までやって来る。
The entrance is guarded by two police officers.
入口は二人の警官でガードされている。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
(To the police 警官に向かって)
Out of the way.
どいてくれ。
The police try to stop Kirk and his group.
警官たちがカークたちを制止しようとする。
Policeman #1(警官#1):
Sorry, doctor,
we have strict orders not to…
先生、すみませんが、
誰も通すなと厳しく言われて…
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Ooohhh!
うー!
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Damn it,
do you want an acute case on your hands?
何てことだ、
君たちで急患の面倒を見るって言うのか?
This woman has
immediate post-prandial upper abdominal distension!
この女性は、
急性食後上腹部膨張なんだぞ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Ooohhh!
うー!
Ooohhh!
う、うー!
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Now, out of the way.
さあ、そこをどいてくれ。
Get out of the way.
どけ。
The officers take Kirk and the others
to the operating room.
警官たちは、カークらを手術室へ通す。
Inside the operating room 手術室の中
Kirk and the others
push a stretcher into the operating room.
ストレッチャーを押したカークたちが、
手術室に入って来る。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
What did you say she's got?
どこが悪いって言ったんだ?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Cramps.
ただの腹痛さ。
As Chekov lies nearby,
a doctor is testing an instrument
that resembles a power drill.
チェコフが横たわるすぐ側で、
医師が電気ドリルのような、
器具をテストしている。
Kirk and McCoy walk up to the doctor.
カークとマッコイが医師に歩み寄る。
Doctor #1(David Ellenstein):
Who are you?
誰だ君たちは?
Why aren’t you masked?
なぜマスクをしとらん?
Who are these people?
こいつらは何なんだ?
Nurse(看護婦):
I don't know.
分かりません。
McCoy pulls out a small box-like device
and holds it over the comatose Chekov's forehead.
マッコイは小さな箱型の機械を取り出すと、
昏睡状態のチェコフの額にかざす。
Doctor #1(David Ellenstein):
(Raise his voice 声を荒げて)
What the hell is that?
いったい何だそれは?
What are you doing?
何をしてるんだ?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Tearing of the middle meningeal artery…
中央脳膜動脈の断裂を…
middle meningeal artery 中硬膜動脈
Doctor #1(David Ellenstein):
What's your degree in, dentistry?
君の学位は? 歯科学か?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
How do you explain
slowing pulse, low respiratory rate, and coma?
この脈拍の低下、呼吸回数の減少、昏睡状態は
どう説明するつもりだ?
Doctor #1(David Ellenstein):
Funduscopic examination...
検眼鏡による眼底検査で…
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Funduscopic examination
is unrevealing in these cases.
この場合、検眼鏡による眼底検査じゃ
何も分からないぞ。
Doctor #1(David Ellenstein):
A simple evacuation of
the expanding epidural hematoma
will relieve the pressure!
硬膜外の膨張した血腫を
取り除くだけで、
済むことじゃないか!
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
My God, man,
drilling holes in his head is not the answer.
バカな。
ドリルで頭に穴を開けることが解決策だと!
The artery must be repaired.
動脈を治療しなければならんと言うのに。
Now, put away your butcher knives
and let me save this patient
before it’s too late!
さあ、その肉切り包丁をしまいたまえ。
手遅れになる前に、
私にこの患者を助けさせてくれ!
Doctor #1(David Ellenstein):
I’m gonna have you removed.
出て行ってもらうぞ。
The doctor tries to call the police.
医師が警官を呼びに行こうとする。
Kirk pulls out a phaser and points it at him.
カークはフェイザーを取り出し、彼に向ける。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Doctors, doctors,
such unprofessional behavior.
先生、先生、
あまりにプロらしくない行動ですな。
Into that little room, please.
そちらの小部屋にどうぞ。
Kirk uses his phaser to signal
the doctors and nurses to enter a small room
next to the operating theatre.
医師と看護婦たちに
手術室の隣にある小さな部屋に入るよう、
カークはフェイザーで促す。
Doctor #1(David Ellenstein):
What is that, a gun?
何だそれは、銃か?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(看護婦に向かって)
You…nurses.
あなた…看護婦さんも。
Nurse(看護婦):
You’re crazy.
どうかしてるわ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Please.
どうぞ。
Nurse(看護婦):
Who is that guy?
何なの、あの男?
Doctor #2(Judy Levitt):
I have no idea.
さあ。
Kirk closes the door
and uses a phaser to melt the lock,
trapping the doctors inside.
カークはドアを閉めると、
フェイザーで鍵を溶かして、
医師たちを閉じ込める。
Doctor #1(David Ellenstein):
(From the small room next door 隣の小さな部屋から)
He melted the lock!
鍵穴を溶かしたぞ!
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
We're dealing with medievalism here.
この中世的信仰め。
McCoy places a small machine
on Chekov's forehead.
マッコイはチェコフの額に
小さな機械をセットする。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Chemotherapy…funduscopic examinations.
化学療法だの…眼底検査だの。
Kirk and McCoy keep an eye on Chekov's condition.
カークとマッコイは、チェコフの容体を見守る。
The doctors, confined to a small room,
peer through the glass door.
小さな部屋に閉じ込められた医師たちも、
ドアのガラス越しに覗いている。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
Come on, Chekov, wake up!
さあ、チェコフ、目を覚ませ!
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Pavel…can you hear me?
パベル…聞こえるか?
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
He's coming around, Jim.
意識が戻って来たぞ、ジム。
Chekov begins to regain consciousness.
チェコフの意識が戻り始める。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Pavel, talk to me.
パベル、何か言え。
Name?
名前は?
Rank?
階級は?
チェコフCommander Pavel Chekov(ウォルター・コーニッグWalter Koenig):
Chekov, Pavel.
チェコフ、パベル。
Rank, Admiral.
階級は提督。
Chekov smirked.
チェコフはにやりと笑う。
Corridor 廊下
Kirk, Gillian and McCoy
come out of the operating room,
pushing the stretcher on which Chekov lies.
チェコフが横たわる、ストレッチャーを押しながら、
カーク、ジリアン、マッコイが
手術室から出て来る。
An officer waiting outside the room
asked Kirk.
部屋の外で待っていた警官が
カークに尋ねる。
Policeman(警官):
How’s the patient, doctor?
さっきの患者は大丈夫なんですか、先生?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
He's going to make it.
彼なら大丈夫だ。
Policeman(警官):
He?
彼だって?
You came in with a she!
女性を運び込んだじゃないか!
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
One little mistake.
ちょっとした手違いだ。
The two officers look at each other
and then rush into the operating room.
二人の警官は顔を見合わせて、
急いで手術室に入って行く。
Operating room 手術室
Doctor #1(David Ellenstein):
(From the small room next door to the police)
(警官に向かって隣の小さな部屋から)
Get us out of here.
ここから出してくれ。
The officer turns the knob,
but the door doesn't open.
警官がノブを回すが、
ドアは開かない。
Doctor #1(David Ellenstein):
They’ve taken the patient!
あいつら患者を奪って行ったぞ!
Get some help!
応援を頼むんだ!
Corridor 廊下
They hear loud footsteps from behind.
背後から大きな足音がする。
Kirk and his friends hurry
when they notice the police approaching.
警官が迫って来るのに気付いて、
カークたちは急ぐ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Watch out.
危ない。
Two police officers come running up behind them.
後ろから二人の警官が走って来る。
Policeman(警官):
Hold it!
止まれ!
Hold it, police!
止まれ、警察だ!
Chekov, gradually regaining consciousness,
tries to sit up on the stretcher.
だんだん意識がはっきりしてきたチェコフが、
ストレッチャーの上で体を起こそうとする。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(Hold Chekov's head チェコフの頭を押さえ)
Not now, Pavel.
今はだめだ、パベル。
Policeman(警官):
Hold it!
止まれ!
Kirk and the others ignore him
and continue to run away.
カークたちは無視して、逃げ続ける。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Look out!
気を付けて!
Look out!
気を付けて!
Kirk and his friends pass
an elderly woman in a wheelchair
accompanied by doctors.
カークたちは、
医師たちに付き添われた、
車椅子の老女とすれ違う。
She was the woman
to whom McCoy had given the drugs.
マッコイが薬をあげた女性であった。
Elderly patient(Eve Smith):
(With pleasure 喜んで)
The doctor gave me a pill
and I grew a new kidney!
先生がお薬をくれたの。
そしたら新しい腎臓ができてきたのよ!
Nurse(看護婦):
(Surprised 驚いて)
Fully functional?
完全に機能してるですって?
Doctor(医師):
(Surprised 驚いて)
Fully functional!
完全に機能してるんだよ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Look out, please!
危ない、ちょっとー!
Kirk and the others
help Chekov off the stretcher
and into the elevator.
カークたちは
チェコフをストレッチャーから起こし、
エレベーターに乗り込む。
Kirk holds the communicator to his mouth
and says something.
カークはコミュニケーターを口にあて、
何か喋っている。
The police officers who arrived later
ran down the stairs to get ahead of them.
後からやって来た警官たちは、
先回りしようと階段を駆け下りる。
Doctors and patients are stunned
by the commotion inside the hospital.
医師や患者たちは、
病院内での騒ぎに
びっくりしている。
Doctor(医師):
What the hell’s going on?
いったい何の騒ぎだ?
Elevator hall on the first floor 1階のエレベーター・ホール
A police officer arrives ahead of them
and waits with his gun drawn
for the elevator to arrive.
先回りした警官が、
銃を抜いて、
エレベーターが来るのを待ち構える。
Then the elevator arrives
and the doors open.
そしてエレベーターが到着し、
ドアが開く。
Policeman(警官):
(With a gun 銃を構えて)
Freeze!
動くな!
Golden Gate Park ゴールデン・ゲート・パーク(金門公園)
Four lights appear on the grassy plaza,
and Kirk, Gillian, McCoy, and Chekov
emerge from the hospital elevator,
having been teleported there.
芝生の広場に4つの光が現われ、
病院のエレベーターの中から転送された
カーク、ジリアン、マッコイ、チェコフが
出て来る。
McCoy and Chekov climb up
the Birds of Prey's gangway.
バード・オブ・プレイ(猛禽類)のタラップを、
マッコイとチェコフが上がって行く。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Where would the whales be by now?
今ごろクジラ(鯨)たちはどこにいるんだ?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
At sea.
海よ。
If you have a chart on board,
I’ll show you.
艦に海図があれば、教えるわ。
Along with Kirk,
Gillian also tries to board the ship.
カークと一緒に
ジリアンも、艦に乗り込もうとする。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(Stop Jillian ジリアンを制止して)
No, no, no.
いや、だめだ、それはできない。
All I need is the radio frequency to track them.
クジラ(鯨)たちを探し出すための周波数が分かればいいんだ。
Gillian looks incredulous.
信じられないという顔をするジリアン。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
What are you…
何…
(At a loss for words 言葉に詰まって)
What are you talking about?
何言ってるのよ?
I'm coming with you.
私もあなたと一緒に行くわ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
You can’t.
それはだめだ。
Our next stop is the 23rd century.
我々の次の停車駅は23世紀なんだよ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
(Becoming emotional 感情的になって)
Well, I don’t care!
ええ、それがどうしたって言うのよ!
I've got nobody here!
どうせここにいたって独りぼっちなんだから!
(Speak up 声を上げて)
I've got to help those whales!
それに、あのクジラ(鯨)たちを助けたいのよ!
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
I haven’t got time to argue with you.
ここで君と議論してる時間はないんだ。
(While taking off his surgical gown 手術衣を脱ぎ捨てながら)
I wanna tell you how much you’ve meant to us.
これだけは覚えておいてくれ。
君の協力には我々全員が本当に感謝してるんだ。
(君が私たちにとってどれほど大切な存在であったかを伝えたい。)
The radio frequency, please!
周波数を教えてくれ、頼む!
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
(Regaining composure 冷静さを取り戻して)
The frequency’s 401 megahertz.
周波数は401メガヘルツよ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Thank you... for everything.
ありがとう…いろいろと。
(Take out the communicator コミュニケーターを取り出し)
Scotty, beam me up.
スコッティ、転送してくれ。
As Kirk begins to be enveloped
in the light of the transport,
Gillian suddenly hugs him.
転送の光に包まれ始めたカークに、
突然ジリアンが抱きつく。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Surprise.
驚いたでしょ?
Gillian and Kirk
are enveloped in light and disappear.
ジリアンとカークが
光に包まれて、消えて行く。