デイライト 5 Daylight 5
第5章 救助 Chapter 5 A Rescue
デイライト (陽の光) Daylight
1996年(平成8年) 1時間55分
監督Directed by ロブ・コーエン Rob Cohen
脚本Screenplay by レスリー・ボーエム Leslie Bohem
音楽Music by ランディ・エデルマン Randy Edelman
デイライト (陽の光) Daylight
1996年(平成8年) 1時間55分
監督Directed by ロブ・コーエン Rob Cohen
脚本Screenplay by レスリー・ボーエム Leslie Bohem
音楽Music by ランディ・エデルマン Randy Edelman
エマのアートカフェ Emma’s Art Café 2018年(平成30年)
エマのアートカフェ Emma’s
Art Café 2018年(平成30年)
セントラル・パーク・カフェ Central
Perk Coffee ドラマ「フレンズ」 2019年(令和元年)
セントラル・パーク・カフェ Central Perk Coffee ドラマ「フレンズ」 2019年(令和元年)
セントラル・パーク・カフェ Central Perk Coffee ドラマ「フレンズ」 2019年(令和元年)
公演巡業バス Pop
Star Tour Bus Friends 2015年(平成27年)
公演巡業バス Pop
Star Tour Bus Friends 2015年(平成27年)
公演巡業バス Pop
Star Tour Bus Friends 2015年(平成27年)
パリピ・バス Pop-Up Party Bus 2019年(令和元年)
レゴ・ムービー2 The
Lego Movie 2 2019年(令和元年)
パーティ好きな人々 party people
パリピ・バス Pop-Up
Party Bus 2019年(令和元年)
パリピ・バス Pop-Up
Party Bus 2019年(令和元年)
救助船 Rescue Mission Boat 2019年(令和元年)
救助船 Rescue Mission Boat 2019年(令和元年)
救助船 Rescue Mission Boat 2019年(令和元年)
デイライト (陽の光) Daylight
第5章 救助 Chapter 5 A Rescue
Fan Room 換気室
Kit stands
just in front of the
first fan.
キットは最初のファンのすぐ前に立っている。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Let's do it!
さあやろう!
Grace
Calloway (グレース) (Vanessa
Bell Calloway):
Norman!
ノーマン!
Now!
今よ!
Tunnel Control Room トンネルの管制室
Bassett clicks on the control
and the computer graphic
shows the fan speed slowly reducing.
バセットが制御をクリックすると、
コンピューター・グラフィックスが
ファンのスピードがゆっくりと落ちていく様子を示す。
Norman
Bassett (ノーマン・バセット) (バリー・ニューマン Barry Newman):
Fan one down, fan two down, fan three down,
fan four coming
down.
第1ファン停止、第2ファン停止、第3ファン停止、第4ファン減速。
(into
radio) (無線に)
All fans down!
全ファン停止!
(to
himself) (自分に)
Go, Latura,
go.
行け、ラトゥーラ、行け。
Fan Room 換気室
An electronic clock shows the time left
before the fan
is due to spin up again.
ファンの前にある電子時計が示している時間で、
ファンが再び回り始めることになっている。
It is counting down second by second.
それは秒読みをしている。
Frank
Kraft (フランク・クラフト) (ダン・ヘダヤ Dan Hedaya):
It's not stopping!
止まらないぞ!
It's not slowing down Grace!
スピードが落ちないぞ、グレース!
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
The brake!
ブレーキだ!
Hit the brake!
ブレーキをきかせろ!
Grace
Calloway (グレース) (Vanessa
Bell Calloway):
There are no brakes.
ブレーキはないわ。
It's going on its own momentum.
それ自身の惰性で回っているの。
You've got to stop it.
止めなくちゃいけない。
Kit walks
across to a table of tools
and finds a huge wrench.
キットは道具置き場に行って大きなスパナを見つける。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Frank!
フランク!
Frank and Kit wedge this wrench
against the fan’s flywheel.
フランクとキットはファンのはずみ車にスパナを割り込ませる。
Lots of sparks fly
and the wheel
begins to slow down.
たくさんの火花が飛び、回転板の速度が遅くなりだす。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Pull against it!
反対に引け!
Pull, pull,
pull, pull, you got it.
引け、引け、引け、引け、やったぞ。
You got it.
やったぞ。
Come on, it's stubborn.
さあ、手強いぞ。
You got it.
やったぞ。
Pull!
引け!
Just as it comes to a stop,
the clock starts beeping.
止まるとすぐに時計からビーッという音が出始める。
It has reached zero.
ゼロになっている。
Kit darts
between the motionless
blades of the fan
and passes to safety.
キットは動かないファンの間に突進し安全に通り抜ける。
Fan Shaft 換気シャフト Tunnel トンネル内
Kit runs away from the fan
as it starts up.
キットはファンが回り始めるとそこから走って逃げる。
He looks down.
彼は下を見下ろす。
Three fans are
horizontally placed,
spaced at four foot intervals.
3つのファンが水平に置かれ、それが4フィートの間隔となっている。
Three is an LED readout by each fan.
それぞれのファンに電光掲示板がある。
Kit jumps down on the hub of the second fan,
the first of
the vertical fans.
キットは垂直のファンの最初にある2番目のファンの中心に飛び降りる。
He stands up
and walks on top of the blades.
立ち上がって羽根の上を歩く。
The electronic beep is counting
down.
電子音がカウントダウンを始める。
Suddenly he hears a voice through his walkie-talkie.
突然、トランシーバーから声が聞こえてくる。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
(v.o.) (画面外)
Hello.
もしもし。
Can you hear me?
聞こえますか?
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Yeah, yeah, I hear you.
うん、うん、聞こえる。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Hello.
もしもし。
Are you coming
through?
こっちに来てるの?
How are you
doing?
どうしてるのよ?
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
I'm all right.
大丈夫だ。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
I just thought
you should know
that the man has gone through.
例の男の人が行ってしまったということを知らせようと思って。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Really?
本当か?
Where?
どこに?
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
He's… hello?
彼は… もしもし?
Fan Shaft 換気シャフト
The electronic beep is counting
down.
電子音がカウントダウンをしている。
Kit manages to
get through
the blades of the second fan
and ends up clinging to the underside
of one.
キットは何とか2番目のファンの羽根を通り抜け、
その裏側にしがみついている。
The clock
starts beeping again,
and a klaxon starts blaring.
時計は再び音を出し始めクラクションが鳴り響く。
Kit jumps off this fan just
in time
as the motor switches back on
and it speeds
up.
キットはこのファンから何とか時間内に飛び降り、
その時モーターのスイッチが入ってスピードアップする。
He lands on the third fan.
彼は3番目のファンの上に降りる。
The LED
started at 0:30.
電光掲示板は0:30からスタートする。
Kit tries to slip through one of the blades of this fan,
but gets caught by his bag.
キットはこのファンの羽根の1つからすべり抜けようとするが
バッグが引っかかる。
He struggles to get free.
彼は外そうと試みる。
The LED
is down to less than ten
seconds.
電光掲示板は10秒を切る。
Taking out his
knife,
he cuts off the walkie-talkie from his bag
which falls down.
ナイフを取り出してトランシーバーをバッグから切り離して落とす。
Now he falls
too, landing on the fourth fan.
彼も落ちて4番目のファンの上に降りる。
Kit takes out a rope.
キットはロープを取り出す。
He tries to hook
it onto the hub of the fan,
but he can’t reach it.
彼はそれをファンの中央に引っかけようとするが届かない。
He ties it onto the blade.
彼はそれを羽根に引っかけようとする。
Just as the motor switches on,
he dives through into the large space under the fan.
モーターのスイッチが入るとファンの下の広い場所に飛び込む。
Holding onto
the rope,
he lets himself down the shaft,
being bashed onto the walls violently
by the motion of the fan
which he is still attached to.
彼はロープを掴み、シャフトの下に行くと、
まだ自分とロープがつながっている、ファンの動きで、
激しく壁にぶつかる。
At the bottom is a small
hole
which he is blown out of
and into the cyclone room.
底には小さな穴があり、
彼はそこから吹き飛ばされて、暴風の吹く部屋に行く。
Cyclone
Room 暴風の部屋
This room is filled with
blowing pieces of paper and trash.
この部屋は舞い上がる紙やくずでいっぱいである。
Kit is thrown against the wall by the wind pressure.
キットは風力で壁に投げつけられている。
He manages to climb up a ladder
towards a manhole hatch on the ceiling.
彼は何とか天井にあるマンホールのハッチまで階段を昇ろうとする。
He tries to
open it.
彼は開けようとする。
The handle is stuck.
ハンドルは動かない。
Mid-river
Passage 中央通路 Cyclone Room 暴風の部屋
Roy has got through the wormholes.
ロイは穴を進む。
Kit is preparing some explosives.
キットは爆弾の準備をする。
Roy looks up a
tall shaft above him.
ロイは自分の上にある高いシャフトを見上げる。
Kit puts in the fuse.
キットは導火線を差し込む。
Roy is getting ready to begin climbing.
ロイは登る準備を始めている。
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo
Mortensen):
I've seen
worse.
もっとひどいのを見たことがある。
Tunnel トンネル内
George is looking for survivors.
ジョージは生存者を探している。
He shines the flashlight into a car.
彼は車の中を懐中電灯で照らしている。
Cyclone
Room 暴風の部屋
Kit swings up
and sticks the explosive onto the bottom of the hatch.
キットはぶら下がって、ハッチの下に、爆発物を差し込む。
Tunnel トンネル内
George walks
away when the bomb
goes off.
ジョージが立ち去ると、爆破が起きる。
It blows a car over.
車がひっくり返る。
George turns round.
ジョージは振り返る。
The others scream.
他の者は叫び声をあげる。
Kit pulls
himself out of the
chamber.
キットは自分で部屋から出てくる。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Oh, we're saved.
あー、助かった。
They run to Kit.
彼らはキットのところに駆け寄る。
Vincent (ビンセント) (セイジ・スタローン Sage
Stallone):
Did you guys stop for coffee?
あんたらはコーヒーでも飲んでたんだろう?
Ashley
Crighton (アシュレイ・クライトン) (ダニエル・ハリス Danielle Harris):
It's a rescue team.
救助隊だわ。
We're out.
出られるのよ。
I can’t believe it!
ウソみたい!
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
Where are the rest?
他の人はどこなの?
Kit is out of breath.
キットは息を切らしている。
He gestures “nothing”.
「何もない」という身振りをしている。
Vincent (ビンセント) (セイジ・スタローン Sage
Stallone):
There is no
rest.
他に誰もいない。
Roger
Trilling (ロジャー・トリリング) (コリン・フォックス Colin Fox):
You're joking.
冗談だろう。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Come on man,
come on, is this a
joke or what?
まさか、あんた、なあ、冗談か何かだろ?
Eleanor
Trilling (エレノア・トリリング) (クレア・ブルーム Claire Bloom):
Oh come on.
ああまさか。
He can't be the only one.
彼だけのはずはないわ。
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
There has to
be some more.
もっといるわよ。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Well, are some more coming or what,
are some more people coming, man, or what?
じゃあ、もう何人かが今向かってるか何かだろう、
何人か来ているんだろう、お前さん、それとも何か?
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
Tell me this is not happening!
こんなことありっこないって言って!
Ashley
Crighton (アシュレイ・クライトン) (ダニエル・ハリス Danielle Harris):
Are we gonna get out?
私たち出られるの?
LaTonya (ラトーニャ) (トリナ・マクギー Trina McGee):
Oh, man, this can't be right!
ねえあなた、こんなのウソよね。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Where's the team?
救急隊はどこだ?
LaTonya (ラトーニャ) (トリナ・マクギー Trina McGee):
He's it.
彼よ。
You're it?
そうでしょう?
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Oh come on
man, they’re not going to leave us.
ああ、さあお前さん、俺たちは置き去りにされないよな。
LaTonya (ラトーニャ) (トリナ・マクギー Trina McGee):
You are it?
あなたが救急隊?
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Yeah, I'm it.
ああ、そうだ。
You're the
woman with the walkie-talkie?
君がトランシーバーを持ってる女性だろう?
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Yeah.
そう、
Are you the
man with the walkie-talkie?
あなたがトランシーバーを持ってる人ね?
Kit starts
walking towards the mid-river
passage.
キットは中央通路の方に歩いて行く。
He gestures to the opening.
彼は入り口の方を身振りで示す。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Yeah, I
thought it was clear
no one was
supposed to go in there.
そうだ、ここには誰も入っちゃいけないって
言うのは伝わってると思ったが。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Well, excuse
me, it was a lousy
connection.
あら、失礼だけど、接続状態が悪かったのよ。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
How many people are in there?
何人がここに入っている?
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Well, there’s only just one guy.
えっと、一人だけよ。
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォード
Marcello Thedford):
Look bitch,
he's talking to me!
おい、この野郎、こいつは俺に話しているんだ!
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
Who are you?
あなたは誰なんだ?
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
My name's
Latura, now who's in there?
俺はラトゥーラだ、で誰が入ってるんだ?
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォード
Marcello Thedford):
There's one man in there,
and that's Roy Nord himself.
たった一人だ、ロイ・ノードだけだ。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
All right,
look, that shaft's unstable.
分かった、ほら、あのシャフトは不安定なんだ。
We gotta get him.
彼を捕まえに行かないと。
Kit starts to walk off towards the tunnel,
but his way is blocked.
キットはトンネルの方に歩いて向かおうとすると、行く手を遮られる。
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォード
Marcello Thedford):
Hey, what you up to, man?
何をやるつもりだ、
I'm in charge!
俺がここの責任者だ!
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Fine.
分かった、
If you want to
be in charge, fine.
お前が責任者をしたいのなら、それでいい。
But that
shaft's been compromised.
しかし、あのシャフトは危なくなってるんだ。
Anybody try to
get through that,
the whole thing's gonna come down on you.
誰かが通り抜けようとすると、全部が落ちて下敷きになってしまう。
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
Let me bring you up to speed,
it's not exactly safe in here, either.
早くやってくれ、ここも厳密には安全じゃない。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
We can't even breathe, man.
呼吸さえできないぜ、お前さん。
Yeah, we gotta
get outta here now.
そう、今すぐここを出ようぜ。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
I, I, I know you've been through hell down here,
I can see
that.
俺は、俺は、俺は
みんながずっとここに閉じ込められていたということは
分かる、それは分かる。
But I'm just asking you
to be patient a little bit longer, okay,
and just trust me, okay?
だが、もう少し我慢して欲しい、いいか、信用してくれ、いいかい?
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
Then get us out.
そうすれば出してくれるのか。
What the hell are we waiting around here for?
ここで一体何を待てばいいんだ?
We’re going
out the same way you came in.
あんたが来た同じ通路を行こう。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
That's not possible.
それは不可能だ。
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
If you made it, we can make
it.
あんたができたんだから、我々だってできるよ。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Just give us a chance, man.
やってみるよ、お前さん。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
That fan’s giving us the only air we’ve got,
we shut 'em down, we're dead,
and that's it.
あのファンが送り込む空気だけをみんなは吸っているんだ。
あれを止めれば、俺たちは死ぬ、それでお仕舞いだ。
That's a fact.
事実なんだ。
That won't work.
うまくいかない。
And neither will this.
そしてこっちもだめだ。
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォードMarcello
Thedford):
Roy's on top of it.
ロイは上に行っている。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Roy's gonna be under it.
ロイはそこまで行き着かない。
Now let me do what I gotta do, all right?
さあ俺は自分ができることをやる、いいか?
Kit walks off but Kadeem pulls
him over.
キットが立ち去ろうとするとカディームが引き留める。
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォード
Marcello Thedford):
I told you, I'm
in charge here, I'm in
charge.
言っただろう、俺が責任者だって、俺が責任者なんだ。
You understand
me?
分かったか?
George starts fighting too.
ジョージも格闘し始める。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
Let him go, now.
彼を行かせろ、さあ。
Kit breaks free and enters the tunnel.
キットは自由になって、トンネルに入る。
Mid-river
Passage 中央通路
Roy climbs up the shaft, talking into his cell phone.
ロイはシャフトをよじ登りながら、携帯電話で話をしている。
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo
Mortensen):
Hello, Serena,
Serena, Roy?
もしもし、セリーナ、セリーナ、ロイだけど?
Afraid no.
悪いがだめだ。
I’m afraid we ran into a little problem
on the way to
the airport.
空港に行く途中で、ちょっとした問題が起きてね。
Yeah, look listen,
before we get cut off…
I'm gonna be
leading some survivors
up through
this ventilating shaft.
ああ、ちょっと聞いてくれ、切れる前に…
俺が生存者を連れてこの換気シャフトを登る。
Above Roy, some metal plates
are working their way loose.
ロイの上の方では数枚の金属板が、ぐらついている。
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo Mortensen):
Hold the plane at Teterboro, and, uh, I'll do press in Denver.
テターボーノで飛行機を待たせてくれ、デンバーで記者会見をする。
Tell 'em I'll have some videotape.
ビデオテープを持って行くと伝えてくれ。
No, no, Jonno didn't make it.
いや、いやジョノーはだめだった。
Okay.
分かった。
Listen, I gotta go.
いいかい、俺は行くから。
Tunnel トンネル内
Madelyne hands
George the walkie-talkie.
マデリーンはジョージにトランシーバーを渡す。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Why don't you take
this?
これを受け取って。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
Just keep it.
持っておいてくれ。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Take it, man.
受け取ってよ、ねえ。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
It’s okay.
いいんだ。
Try to get
somebody on it.
交信してみてくれ。
Madelyne
Thompson (マデリーン) (エイミー・ブレネマン
Amy
Brenneman):
Jesus Christ!
何ですって?
The battery's dead, what's
the point?
バッテリーがないのよ。意味がないじゃない。
Kadeem (カディーム) (マルセロ・セドフォード
Marcello Thedford):
Don't give me any
trouble.
やっかいなことさせるな。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Trouble, man?
やっかいなことだって、なあ?
Sarah Crighton
(サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
We're just standing here, Steven.
私たちはここに立っているだけね、スティーヴン。
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
Sarah, I know,
but we don't know if
it's safe.
サラ、分かってるよ、でも安全かどうか分からないんだ。
We can't just go in there.
あそこに行くわけにはいかないだろ。
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
According to
who?
そんなこと誰が言ったの?
Steven
Crighton (スティーヴン) (ジェイ・O・サンダース
Jay O.
Sanders):
Sarah!
サラ!
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
Do you know these people?
この人たちを知ってるの?
No!
知らないでしょ!
Ashley is videotaping Latonya,
who shouts at her.
アシュレイがラトーニャをビデオカメラに写していると、彼女が怒鳴る。
LaTonya (ラトーニャ) (トリナ・マクギー Trina McGee):
Get that outta
my face, please.
私の顔を写さないで、お願いだから。
Ashley
Crighton (アシュレイ・クライトン) (ダニエル・ハリスDanielle
Harris):
I’m sorry,
Mr. Nord
wanted me to take a video…
ごめんなさい、
ノードさんが私にビデオカメラで写して欲しいと言ってたから…
Vincent jumps over the rubble
into the
mid-river passage.
ビンセントが瓦礫を乗り越えて、中央通路に入る。
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
Hey, where's
he going?
ねえ、どこに行くの?
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
Hey!
おい!
Everyone starts shouting.
全員が叫び出す。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
Get back here.
戻って来い。
Get back here.
戻って来い。
George jumps up to pull him back,
but Latonya stops
him.
ジョージはジャンプして彼を引き戻そうとするが、
ラトーニャが止める。
They all clamber up.
全員よじ登ってくる。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
Hey, now you
all heard what the man said.
おい、みんな、あの男が言ったことを聞いただろう。
Eleanor
Trilling (エレノア・トリリング) (クレア・ブルーム Claire Bloom):
I heard
Mr. Nord and I believe
what he said.
私は、ノードさんが言ったことを聞いてそれを信じてる。
Roger
Trilling (ロジャー・トリリング) (コリン・フォックス Colin Fox):
Now, women and
children first,
now that’s how
it’s done.
さあ、女性と子供が先だ、さあそれがやり方だ。
Mikey (マイキー) (Renoly
Santiago):
Man, you done
this before, man?
お前さん、やったことあるの、ねえ?
Sarah
Crighton (サラ・クライトン) (カレン・ヤング Karen Young):
She's a child and
he needs that tape.
彼女は子供だし、彼はあのテープが必要なの。
George
Tyrell (ジョージ・ティレル) (スタン・ショウ Stan Shaw):
I don't know
any more than you
know.
みんなと同じで、俺も分からないんだ。
Suddenly, with
a rumble and a crash,
the tiles start
to fall off the walls
and shatter on the floor.
突然、ゴロゴロ、ドシンと音がして
タイルが壁からはがれ落ち
床の上で粉々になる。
Muddy water
pours in behind them.
泥水が彼らの方に流れている。
Mid-river
Passage 中央通路
Kit finally
makes it through the
wormholes to
where Roy is climbing.
キットはついに穴を通ってロイがよじ登っている所に到達する。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Nord?
ノード?
Nord?
ノード?
Oh, there you
are.
おい、そこか。
Nord, you're a tough man to find.
ノード、お前は不屈だな。
Kit looks up and sees
Roy dangling from a harness in
the air.
キットは、ロイが背負い革をかついで宙にぶら下がっているのを
見上げる。
Roy shines a flashlight back down at him.
ロイは懐中電灯で下を照らす。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
My name is
Latura.
俺はラトゥーラだ。
I’m with the EMS,
you gotta come down from there now.
EMS(緊急医療サービス)にいる、すぐそこから降りて来い。
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo Mortensen):
That sounds
like an order, Mr. Latura.
命令しているのか、ラトゥーラさん。
You wanna give
me an order,
call my eight-hundred
number.
オーダーしたければ私の所の800番に電話してくれ。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
No, seriously.
いや、まじめに言ってるんだ。
Listen to me,
you and l are
gonna crawl outta here together,
so why don't
you just come on down,
real slow-like, okay?
聞いてくれ、二人で一緒にここから這い出そう、
さあ降りよう、本当にゆっくりとな、いいか?
Some small
pieces of rubble
fall through
the shaft.
小さな瓦礫のかけらが、シャフトから落ちる。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
There's no way through.
通り抜けできないんだ。
This shaft
is just like a house of
cards.
このシャフトはトランプでできた家みたいなものだ。
If it collapses,
they're gonna
be mopping you up for a month.
いったん崩落が起きると、お前は入り口まで押し出されてしまう。
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo
Mortensen):
It's not going
to collapse.
崩落はしない。
How do I know
that?
どうしてそんなことが分かるかって?
Because you don't achieve what I have
without an instinct for the
torque of a given situation,
you
understand?
あんたは与えられた一連の状況に対する本能がないから
俺のようにはできない、
分かるかい?
If you think
I'm gonna
start second-guessing myself now
because of
some gutless paramedic,
you'd better get a reality check.
臆病な救急隊員のせいで
俺が考え直すと思ってるんだったら、
現実をよく見た方がいいな。
Quit wasting my
time
and start sending those people in here.
俺の時間を無駄使いするのをやめて
あそこにいる連中をここによこすんだな。
Vincent arrives through the wormholes.
ビンセントは穴を抜けて到達する。
Vincent (ビンセント) (セイジ・スタローン Sage
Stallone):
Nord…
ノード…
Kit Latura
(キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Who’s there?
誰だ?
Vincent (ビンセント) (セイジ・スタローン Sage
Stallone):
Get me outta
here.
ここから出してくれ。
I'm ready to
go.
行く準備はできている。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Stay.
そこにいろ。
That's it.
そこだ。
Stay.
じっとしてろ。
Don't move, please.
動くな、頼むから。
Nord, I hope you make it.
ノード、成功を祈るよ。
Kit pushes Vincent out
back
through the passageway.
キットはビンセントを通路に押し出す。
Kit
Latura (キット・ラトゥーラ) (シルヴェスター・スタローン
Sylvester
Stallone):
Get outta here!
出ろ!
Move!
行け!
Roy Nord (ロイ・ノード) (ヴィゴー・モーテンセン
Viggo
Mortensen):
I always make
it, Mr. Latura.
いつもうまくやるよ、ラトゥーラさん。