ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2022年11月25日金曜日

 失われた世界 8

The Lost World 8

8章 ヴェロキラプトル

Chapter 8 Velociraptors

ゴジラ キング・オブ・モンスターズ Godzilla: King of the Monsters 2019年(令和元年)

ゴジラ キング・オブ・モンスターズ Godzilla: King of the Monsters 2019年(令和元年)

バリオニクス Baryonyx

カルノタウルス Carnotaurus

グランド百貨店 Grand Department Store 2010年(平成22年)

グランド百貨店 Grand Department Store 2010年(平成22年)

グランド百貨店 Grand Department Store 2010年(平成22年)


失われた世界 8

The Lost World 8

8章 ヴェロキラプトル

Chapter 8 Velociraptors

Inland Grassy Field 島内部、草原地帯 Night 夜

Hunters run quickly and disorderly

from the jungle

into the open grassy field.

ジャングルをバラバラになりながら急いで走り抜けたハンターたちは、

開けた草原地帯へと入っていく。

Ajay slows down

at the edge of the grassy field.

草原地帯に入る前にスピードを落とすアジャイ。


Ajay Sidhu(アジャイ)(ハーヴェイ・ジェイソンHarvey Jason):

Don't go into the long grass! 

長い草には入るな!

 

Ajay runs after the hunters. 

アジャイはハンターの後を追って走る。


Hunter(ハンター):

Keep going! 

進め!

 

Ajay throws his pack to the ground. 

カバンを下に投げるアジャイ。


Ajay Sidhu(アジャイ)(ハーヴェイ・ジェイソンHarvey Jason):

Not into the long grass! 

長い草には入るな!


Slowly, the heads of raptors pop up

through the long grass.

長い草の間から、ゆっくりとラプトルの頭現われる

The hunters move quickly

crushing the grass underneath their feet.

足下の草を踏みつけながら、ハンターたちは急いで前へと進む。


Hunter 1(ハンター1):

Come on, men, let’s move it. 

さあ、行くぞ。


Hunter 2(ハンター2):

Come on. さあ。

Open it up. 進め。


Hunter 3(ハンター3):

Keep moving. 行け。

Move it. 進め。

 

The high grass keeps the hunters from noticing

the single lines of crushed grass

that are approaching them.

自分たちの方にのびてくる草の倒れる線が、

長い草でハンターたちには見えない

Some raptors sneak up on them. 

数頭のラプトルがハンターたちに忍び寄る


The last hunters in line

are pulled to the ground by the raptors

one after another.

列の後ろにいるハンター1人、また1人とラプトルに襲われていく。

Just as the other hunters notice the raptors,

they start running chaotically.

ラプトルに気づいた他のハンターたちは、バラバラに走り出す

The raptor attacks one hunter

who failed to escape.

逃げ遅れた1人にラプトルが飛びかかる

 

Nick, Ian, Sarah and Kelly

run into the open grassy field.

ニック、イアン、サラ、ケリーは開けた草原地帯へと走って入り、

It’s the same path

that the hunters trampled down.

今しがたハンターたちが踏みつけた道をたどる。

Nick sees something. 

何かを見つけるニック。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Hey, hey, hey, hey! 

おい、おい、おい、おい!

 

Nick picks up Ajay’s pack. 

ニックはアジャイのリュックを拾い上げる。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Look at this. 

これを見てくれ。

 

Sarah, Ian and Kelly run to Nick.

イアン、サラ、ケリーがニックのもとへ走って来る。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What is this? 

どうした?


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

I think it's Ajay's bag. 

アジャイのバッグだと思う。

 

They hear a human scream not too far away.

それほど遠くないところから、叫び声が聞こえる。

They carefully stare in the direction of the scream

and step forward.

彼らは慎重に音の主を確かめようとして数歩前に出る。

Ian hears a roar. 

獣のうなり声を聞くイアン。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Go as fast as you can. 

思いっ切り速く走るんだ。

Go! 行くぞ!

 

Ian runs. 

イアンが走り、

They all run after him. 

全員が彼に続く。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Go, go, go. 

行け、行け、行け。

 

Ian leads Kelly by the hand,

イアンはケリーの手を引きながら、

and they all frantically run

through the field.

全員が必死になって草原地帯を走り抜ける。

The four of them reach the jungle

on the other side

反対側のジャングルに着くと、

and fall over the steep hillside

sliding all the way to the bottom.

くぼみにつまづいた4人は折り重なるようにして、

急な丘の斜面を滑り落ちる。

Nick stands up quickly and jogs

素早くニックは立ち上がり、駆け出す。

through an area

lined with huge dinosaur bones.

巨大な恐竜の骨があたりに散らばっている。

Ian tries to run after Nick

イアンはニックの後を追おうとするが、

but his leg gives way and sits down.

足から崩れて座り込む

Nick comes back. 

戻ってくるニック。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

I see structures there. 

向こうに建物が見える。

 

Sarah and Kelly approach Ian. 

イアンのもとにサラ、ケリーが集まる。

Nick opens his bag. 

ニックはカバンを開ける。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Okay. よし。

They say the communication center

is in the operations building.

通信センターは、本部ビルの中にあるはずだ。

 

Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Is it broken? 

折れてるの?

 

Kelly touches Ian’s leg. 

ケリーがイアンの足を触ると、

Ian quickly removes her hand. 

イアンは素早く彼女の手をどかす。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

So I’ll just, I'll get in there,

and I'll send the radio call, all right? 

とにかく俺が、俺が中に行って無線を送る、いいか。

I’ll see you there! 

じゃあ、向こうで落ち合おう。

 

Nick pulls a flashlight and the map

ニックは懐中電灯地図を取り出して、

and runs to the operations building.

本部ビルに向かって走り出す。


Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Wait for us. 

待って。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Every second counts. 

時間がない。

Anyone who can keep up

is welcome to try. 

ついてこれるなら来てくれ。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Okay, here we come. 

よし、行くぞ。

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

No, Ian. 

ダメよ、イアン。

Rest. 

休んで。

 

Ian tries to stand up. 

イアンは立とうとするが、

Sarah pushes Ian back down. 

サラに後ろに戻される。



Operations Center 本部センター Night 夜

Nick runs through the dilapidated facility

荒れ果てた施設を走り抜け、

and enters the run-down operations building.

ニックが荒廃した本部ビルの中に入ってくる。

He shines his flashlight

and makes his way carefully.

部屋の中を懐中電灯で照らしながら、慎重に進むニック。


A large painting of a t-rex

on the vine covered wall

frightens him.

つるに覆われた壁に描かれたTレックスの絵を見て驚く。

Next to the painting of the t-rex is

a painting of the Jurassic Park.

その横にはジュラシック・パークの絵が描かれている。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Oh, man. これか。

 

Nick looks at the painting and laughs. 

絵を見て笑うニック。

He is frightened by a creak. 

彼は物音に驚く。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

What the hell's that? 

何だ?

 

Nick shines his flashlight

in the direction of the noise.

ニックは音がした方向懐中電灯で照らす。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Okay. よし。

 

Nick backs away from the noise. 

ニックはその音から後ろ向きに離れて、

He kicks a glass door

and walks into

the dirty communication room.

ガラス戸を蹴って開けて荒れた通信室に入る。


Next to the plant covered communications panels

植物で覆われた通信パネルの横に、

he sees a red sign,

covered with moss that reads:

Danger, High Voltage.

危険、高電圧」と書かれたコケのついた赤い表示を見つける。

There is a handle below the red sign. 

その下にはスイッチがある。

He sets his flashlight down

and flips the switch.

懐中電灯を置いて、ニックがスイッチを入れると、

Red, yellow and green lights come on. 

赤、黄、緑のライトがつく。

One light comes on

but quickly burns out. 

電球の1つが焼けて割れる

Nick pulls away

vines and plants on the panel

通信パネルにかかっている(つる)や植物をどけて、

to get to the knobs. つまみを回して、

He looks for the frequency. 周波数を合わせる。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Damn it. くそっ。

Be there. Be there. 

さあ。出ろよ。

Come on. 頼む。

Be there. Be there. 

さあ。出てくれよ。

 

Nick picks up the microphone and speaks. 

ニックはマイクを取って話す。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

C.Q. C.Q. 

シーキュー、シーキュー。

This is InGen Operations

Harvest Leader to Harvest Base.

インジェン隊のハーベストリーダーより、ハーベスト基地へ。

Repeating. 

繰り返す。

I'm calling for InGen Operations Harvest Leader,

seeking InGen Harvest Base.

インジェン隊のハーベストリーダーより、

インジェンハーベスト基地を探している。


Man(男):

Co ahead, Harvest Leader. 

どうぞ、ハーベストリーダー。

 

Nick jumps up and grabs the map. 

ニックは素早く立ち上がり、地図をつかむ。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Got it. やったぞ。

Yeah, the operation

has suffered severe casualties

そうだ、調査隊に多数の死傷者が出た、

and the survivors

are now in mortal danger.

生存者たちも非常に危険な状態に陥っている。

I need you to send rescue immediately. 

至急、救援を送ってくれ。

Our coordinates here are,

um, our coordinates here are

nine degrees, fifty-eight minutes north,

eighty-five degrees…

現在地は、えーと、我々の現在地は、北緯958分、西経85



Ruined Campsite 破壊されたキャンプ地 Night 夜

Ludlow approaches Roland

in an empty camp.

ルドローは何もないキャンプ場でローランドの方へ行く。

Ludlow’s eyes are round

and his mouth is hanging open

in surprise.

驚きで、ルドローは目を丸くし、口は開きっぱなしだ。

Roland in kneeling on one knee,

ローランドは片膝をついて、

holding the tranquilizer gun.

手には麻酔銃を持っている。

Roland stares at Ludlow. 

ルドローを見つめるローランド。


Operations Building 本部ビル Night 夜

Ian leads Sarah and Kelly

イアンがサラ、ケリーの先頭に立ち、

down a dinosaur skeleton path

to the building complex.

複合施設へと続く恐竜の骨に囲まれた道を歩いて行く。

Ian limps slightly

イアンは軽く足を引きずり、

as Kelly and Sarah follow him holding hands.

サラとケリーは手をつないで彼の後を行く。

They enter the ruined complex ground

through the entrance gate.

正面ゲートを通り、荒廃した複合施設の敷地内へと入る。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Nick? ニック?

Nick! ニック!

Nick? ニック?

Nick Van Owen? ニック・ヴァン・オーエン?

 

Sarah lags behind

and gets a little separated from Kelly and Ian.

サラが遅れて、ケリーとイアンから少し離れる

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Nick? ニック?


Suddenly, a raptor

leaps up onto the roof of the truck

and leaps on Sarah’s back.

突然、ラプトルがトラックの屋根に飛んできて

サラの背中に飛びかかる

She screams. 

悲鳴を上げるサラ。

The raptor bites her backpack

and pushes her down to the ground.

ラプトルはサラのリュックに噛みつき、サラを地面に押し倒す。

Kelly screams. 

ケリーが叫び、

Ian pulls Kelly close to him. 

イアンはケリーを引き寄せる。


The raptor pulls Sarah’s pack off her back

ラプトルはサラのリュックを引きちぎり、

and lets her run to Ian and Kelly.

解放されたサラはイアンとケリーのもとへ逃げる。

Ian, Sarah and Kelly run around a jeep

and try to run past the raptor.

彼らはジープの後ろを回って、ラプトルをまこうとする。

It sees them and stops chewing on the pack.

彼らを見つけてリュックを噛むのを止めるラプトル。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Oh! うあ。

 

Ian grabs a stick

and bangs it on some scrap metal

to take the focus off of Sarah and Kelly.

イアンは棒きれを拾い、それで鉄くずを叩いて音を出し

ラプトルの注意をサラとケリーからそらそうとする


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Here, here, here, here, here, here, here…

こっちだ、こっちだ、こっちだ、こっち、こっち。

 

Ian bangs on the jeep. 

棒きれでジープを叩くイアン。

He waves his hand to motion

Sarah and Kelly to get away from

where they are standing.

手を振って、サラとケリーにその場から離れるように合図する


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Here, here. 

こっち、こっち。

Inside anywhere. 

どこでもいいから、中に入れ。

 

Two more raptors enter the area. 

ラプトルがまた2頭やって来る。


Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Go! 行って!

Go inside. 中に入るのよ。

 

Just as Sarah and Kelly

enter and close the door

to a three story kiln house,

the raptors ram into the door.

サラたちが3階建ての窯(かま)の中に入り、

ドアを閉めると同時に、ラプトルがドアに突進する


Ian runs around the jeep

to get away from the raptor.

イアンはジープの裏に回り、ラプトルから逃げようとする。

The raptor leaps to

where Ian is standing.

ラプトルが1頭、イアンのすぐそばに飛び出てきて、

The raptor screeches at Ian. 

イアンに向かって鋭い叫び声をあげる

He runs into a gas station. 

イアンは走って逃げ、給油所に入る。

The raptor crashes through the window

of the gas station.

ラプトルは窓ガラスを突き破ってその給油所に入る。

Ian opens the door and runs outside. 

イアンがドアを開けて外に出るが、

The raptor leaps outside. 

ラプトルも追いかけてくる。


He runs back into the gas station. 

イアンはもう一度中に入り、

He tears the door off

and holds it as a shield. 

ドアを取り、それを盾にするが、

The raptor lunges at the door so hard that

ラプトルが突進してくると、

Ian is knocked backward

through the glass of another window.

イアンは後ろに飛ばされ、窓ガラスが割れる。

He stands up quickly and runs to a truck. 

素早く起き上がって逃げるイアンを、

The raptor jumps through a window

breaking the glass.

窓ガラスを突き破ってラプトルが追いかける。

Ian gets in the truck

just as the raptor

rams the passenger’s door.

イアンがトラックの中に逃げ込むやいなや、

ラプトルはそのドアに突進する

Ian looks at the raptor

through a hole in the window

that the raptor created.

ラプトルが窓ガラスに開けた穴からラプトルを見つめるイアン。


Kiln Building / Truck 窯(かま)/トラック Night 夜

The raptors ram into the wall fiercely. 

ラプトルが激しく壁に突進している。

They begin focusing on the space

and loose dirt under the door.

ラプトルは瞬間に注意を移し、ドアの下の土が舞い上がる

Kelly breathes heavily. 

激しく呼吸をするケリー。

They walk backwards to the opposite wall.

サラとケリーは後ろ向きに下がり、反対側の壁へ行く。

They turn around

and try to pull out a horizontal bar.

振り返って、壁にあるかんぬきを外そうとする。

 

The raptor pushes its nose

through the hole in the window.

ラプトルは窓の小さな穴に鼻を押し付けると、

Slowly the hole gets bigger. 

穴がどんどん広がる。


Ian sees the two raptors

digging under the door of the kiln building.

イアンが(かま)を見ると2頭のラプトルがドアの下を掘っている。


Sarah and Kelly frantically dig dirt

from underneath the back wall

with their hands and stones.

サラとケリーは手に石を持って必死に反対側の壁の下を掘る

The raptors ram into the wall

and dig under the door.

ラプトルが突進しながら、ドアの下を掘り

One raptor sticks its nose under the door. 

ラプトルの鼻がのぞくようになる。

Sarah and Kelly dig even faster. 

さらに早く穴を掘るサラとケリー。

The hole under the wall

gets big enough to go through,

ようやく人が通れるほどの穴が出来て、

Sarah uses her foot

to pull in a decaying board

that is part of the wall.

サラが壁の腐敗板を足でめくる。

Sarah slides down

to stick her head out the hole

and looks outside.

頭を穴に入れて、外を確認するサラ。

 

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Go. 行って、

Go. 行くのよ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Where do I go when I'm out? 

外へ出たら、どこに行けばいいの。

 

Sarah pushes Kelly down to the hole.

サラはケリーの肩をつかみ、彼女を穴の下に押す。

 

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

I'm right behind… 

私もすぐ行くか


Kelly slides down to the hole

and stick her head out.

ケリーが穴に頭を入れようとした瞬間、

Suddenly a raptor

plunges its head in through the hole.

ラプトルがその穴に頭を突っ込んでくる。

Kelly and Sarah stand up

and climb up the kiln building.

2人は立ち上がり、(かま)の上へ逃げる。

 

As the raptor

gets its entire head through the window,

Ian gets out of the truck

and runs into the kiln building.

窓からラプトルの頭がとうとうトラックの中に入ると、

イアンはトラックから出て、(かま)へ走って逃げ込む。

 

Sarah & Kelly(サラ&ケリー):

Look out! 危ない!

 

Sarah and Kelly

stand on the joists above Ian.

サラとケリーはイアンの頭上の細い足場の上に立っている。

 

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Ian! イアン!


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Look out! 危ない!

Watch out! 危ない!

 

Ian sees the raptor

that is digging under the wall.

イアンが振り返ると、壁の下を掘っているラプトルに気づく。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Up here! 上よ!

 

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Up here! 上!

 

Sarah & Kelly(サラ&ケリー):

Up here! 上!


Ian starts climbing. 

イアンは上に登り始める。

The raptor gets under the wall

and leaps at Ian.

壁の下を抜けて入ってきたラプトルがイアンに飛びかかるが、

It just misses his foot. 

ギリギリあたらない。

 

Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Kelly! ケリー!

Kelly, no! ケリー、ダメ!


Kelly walks across a beam

and grabs onto a horizontal pole

as if it were a pole used in gymnastics.

ケリーはを歩いて、体操で使う棒のように水平のポールをつかみ、

Kelly swings and rotates on the bar gracefully. 

きれいにポールで回転する。

The raptor leaps onto a joist next to Ian.

ラプトルはイアンのすぐ近くの足場に飛び上がる。

It hisses at Ian and walks towards him.

うなり声をあげながら、イアンに迫るラプトル。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Hey, you! ちょっと、あんた!


The raptor looks at Kelly. 

ラプトルが頭を振ってケリーを見る。

She rotates on the pole

and kicks the raptor so hard

ケリーがポールで回転しながら、ラプトルを蹴り上げると、

that it falls backwards

through the wall of the building outside.

ラプトルは後ろに吹っ飛び、壁を突き破って外に出る。


The raptor lays on its side

with a stake going through its body.

外に落ちたラプトルの体にはくいが刺さり、

It screams in agony. 

苦痛で泣き声をあげる。

Kelly swings around on the pole and lets go. 

ケリーはポールで回転しながら、

She lands on the floor. 

着地する。

Kelly pants. 

激しく肩で息をするケリーに、

Ian climbs down and approaches her. 

イアンが上から降りてきて近づく。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

The school cut you from the team? 

本当にレギュラーから外されたのか?

 

A low growl can be heard coming from outside.

低いうなり声が外からする。


Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Get outta here! 逃げて!

Get outta here! 逃げて!

Go! 行って!

 

Ian grabs Kelly

and they run out the door of the kiln building.

イアンはケリーをつかみ、(かま)のドアから外に走り出る。

Sarah climbs even higher in the building. 

サラはさらに高く登り、

She kicks out the ventilator boards

and crawls outside.

通風窓を蹴破って屋根に這い出る。

She leaps onto the roof of the next building,

barely making it.

彼女が隣の屋根にかろうじて飛び移ると、

The raptor comes out of

the ventilator window of the kiln building.

ラプトルが(かま)の換気窓から出てくる。

It leaps onto the roof above Sarah.

ラプトルがサラの上の屋根の上に飛び移ってくる


Sarah screams

and slides down to the edge of the roof.

サラは叫び声をあげながら、下へと滑り、屋根の端まで落ちる。

Another raptor

waits on a flat rooftop below.

下の屋根には別のラプトルが口を開けて待っている。

Sarah throws tiles

from the roof down at the raptor

that leaps at Sarah.

彼女に向かって飛び上がるラプトルに、

サラは屋根を抜いて下へ投げる。


As she pulls tiles from the roof,

the raptor on the roof

moves down closer to her.

抜けると一緒に屋根の上にいるラプトルもだんだん彼女に近づいてくる。


She realizes this

and pulls more tiles off the roof.

これに気づいたサラがもっと瓦を抜くと、

The raptor on the top roof

slides down and falls to the roof below.

ラプトルは瓦とともに滑って屋根に落ちる。

The two raptors fight. 

2頭のラプトルが争い合う。

Sarah falls to the rooftop,

サラも屋根から滑って下に落ちるが、

but the fighting raptors

do not care about Sarah.

争い合っているラプトルは彼女を襲わない。

She rolls away through a hole in the flat rooftop

屋根に開いた窓から転がって落ち、

and crashes through a window onto the ground

near Ian and Kelly.

窓を抜けて、イアンとケリーの近くの地面に着地する。

They hear a helicopter and look around.

ヘリコプターの音が聞こえ、彼らは周りを見回す。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Come on! さあ!

Let's go! 行くぞ!

 

Ian, Sarah and Kelly run towards the helicopter.

イアンたちがヘリコプターの方へ走ると、

Nick stands in the doorway of the operations building

with a flashlight.

ニックが懐中電灯を持って、本部ビル入り口に立っている。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Come on! おーい!

Let's go! 早く!

Let's go! 行くぞ!

Let's go! 行くぞ!


 

They run up the stairs to join Nick.

彼らは手をつないで階段を駆け上がり、ニックに合流する。

They run through the building

and climb the stairs quickly to the helicopter.

4人は建物の中を駆け抜け、ヘリまでの階段を急いで登る。

The pilot waits at the top of the stairs. 

パイロットは階段の上で待っている。


Pilot(パイロット):

Let's go! 早く!

Let's go! 急げ!


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What about the others? 

他の者は?

There must be more survivors. 

まだ生存者がいるはずだ。

 

Pilot(パイロット):

There's another chopper coming! 

またヘリが来る!

 

Sarah, Kelly, Nick and Ian

climb into the helicopter.

サラ、ケリー、ニックそしてイアンがヘリに乗り込む

The helicopter flies over the building complex

and the entrance gate.

ヘリは上昇して、複合施設と入り口ゲートの上を飛ぶ。

At the top of the entrance gate’s sign reads:

InGen We Make Your Future.

入り口ゲートには「あなたの未来を創造するインジェン」と書かれている。

 

 

Helicopter / Ruined Campsite ヘリコプター/破壊されたキャンプ地

Night 夜

Kelly sits between Ian and Nick

with tears running down her face.

ケリーはイアンとニックの間に座り、涙を流している。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

It's okay. 大丈夫だ。

It's over now. もう終わりだ。

 

Ian strokes Kelly’s head. 

ケリーの頭をなでるイアン。

Nick holds up two long rifle slugs. 

ニックは長いライフルの弾2つ取り出す。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Well, that's one souvenir

they won't be taking with them.

そう、やつらには持って帰れない土産だ。

 

Nick opens his hand

and lets the slugs drop to the floor.

ニックは手を開いて、弾を床に落とす。

 

 

Helicopter fly overhead

as workers dressed in black

頭上にあるヘリコプターから、黒い服に身を包んだ作業員が

slide down rope into the ruined campsite.

ロープを伝って、破壊されたキャンプ地に降りてくる。

Roland walks with a worker.

ローランドは作業員と一緒に歩く。

Roland shaves his face with an electric shaver.

ローランドは電気シェーバーで顔を剃る。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Find the infant tyrannosaur. 

Tレックスの子供を見つけるんだ。

Roland can show you where the nest is. 

はローランドに案内してもらえ。


I want it on my jet. 

私のジェット機にそれを乗せるんだ。

Take it directly to the infirmary complex

in San Diego.

直接、サンディエゴの医療施設に連れて行く。


And hurry it up. 

いいか、急げ。

I'd love to be airborne

before the female knows we're here.

我々がここにいることをメスに気づかれる前に何としても出発するんだ。

 

The male t-rex is contained

in a huge, specially designed cage that fits it snugly.

Tレックスのオスが特別にデザインされた

大きな檻の中にピッタリと収まっている

Roland sits on the base of the t-rex cage. 

その檻にローランドが座っている。

Ludlow spots Roland and walks toward him.

ルドローがローランドを見つけ、歩いてやって来る。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Oh, Roland. Roland, Roland.

ここにいたのか、ローランド。ローランド。

You've probably saved InGen. 

君のお蔭でインジェン社は救われたようだ。

We lost everything

we came out for on this trip.

この遠征の目的のものはすべて失ったが、

But this animal and its infant

are going to single-handedly bail us out.

こいつと子供のお蔭で、なんとかやれそうだ


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Congratulations. 

それは良かったな。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

You've got your trophy! 

お望みのものが手に入ったじゃないか。

Buck only! 

オスだぞ!

 

Ludlow opens his arms to express his excitement

and squats down in front of Roland.

ルドローは興奮して両手を広げ、ローランドの前にしゃがむ。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

But it's alive! 

まだ生きてるがね。

And everyone on the planet's

世界中の人間が

going to line up to appreciate it

列を作って喜ぶぞ、

and everything you've done for us.

すべては君のお蔭だ。

What's the matter? 

何が不満なんだ。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

He didn't make it. 

生き残れなかった。

Ajay. 

アジャイがな。

 

Roland grabs his briefcase,

stands up and walks away.

カバンを持って、立ち上がって、歩き去るローランド。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Oh, I'm sorry. 

そうか、それは気の毒だ。

Really, l am. 

本当に。

 

Ludlow catches up to Roland. 

ルドローはローランドの後を追う。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

You know, I remember the people

that help me, Roland.

私は恩を忘れない人間だ、ローランド。

There's a job for you

at the park in San Diego,

if you want it.

もしよかったら、サンディエゴのパークに

君にうってつけの仕事があるんだが。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

No, thank you. 

結構だ。

 

Roland stops and turns around. 

ローランドは立ち止まって振り返る。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

I believe I've spent enough time

in the company of death.

もう仲間を失うのはごめんだからな。

 

Roland puts his hat on

and walks to the helicopter.

ローランドは帽子を被り、ヘリコプターに向かって歩いて行く。

 

 

Sarah looks out the window of the helicopter.

ヘリコプターの窓から外を見るサラ。


Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

Oh, my God. 

なんてことを。


Sarah pulls the helicopter door open. 

サラがヘリコプターのドアを開けると、

Ian and Nick move closer to Sarah

and look down at the jungle.

イアンとニックもサラに近づきジャングルを見下ろす。


The male t-rex, heavily sedated,

lies in its cage.

鎮静剤が効いておとなしくしているオスのTレックス

檻の中に横たわっている。

Men dressed in black clothes

are moving all around the cage.

黒い服に身を包んでいる男たちがせわしなく、檻の周りで動いている。

Ian, Nick and Sarah

stare down at the site silently.

イアンたちは黙ってそれを見ている。



Ludlow looks up at the helicopter. 

ヘリコプターを見上げるルドロー。























































































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...