ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2022年11月13日日曜日

 失われた世界 4

The Lost World 4

4章 狩猟隊

Chapter 4 The Other Team

ジュラシック・ワールド Jurassic World 2015年(平成27年)

ジュラシック・ワールド Jurassic World 2015年(平成27年)

パキケファロサウルス Pachycephalosaurus (厚い頭を持つトカゲ)

パラサウロロフス Parasaurolophus

マメンチサウルス Mamenchisaurus

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)

New family members Norimaki Sisters 3M

New family members Norimaki Sisters 3M

まる Maru she-cat 3M

はな Hana she-cat 3M


失われた世界 4

The Lost World 4

4章 狩猟隊

Chapter 4 The Other Team

Isla Sorna Plain ソルナ島の平原

Peter Ludlow,

riding in a heavy pursuit vehicle,

speaks into a headset. 

ピーター・ルドローは重装備の追撃車に乗って、

ヘッドセットで話している。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

This is a good a place

as any for base camp.

ここがベースキャンプ(行動の拠点とする基地)にうってつけだな。

That's first priority after we're finished.

これが完了した後の最優先事項だ。

I want it up and running

in thirty minutes.

30分で造営し、活動できるようにしろ。

That's half an hour. 

いいか、半時間だぞ。

Understood? 

分かったか?

Over. 

以上。

 

Roland Tembo,

a game guide, in his fifties,

50代の狩のガイドローランド・テンボが

lifts the netting

between the front and back seat. 

前と後ろの座席を仕切るネットを上げる


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Cancel that order. 

その命令を取り消せ


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

What? 何?

Why? 何故だ?


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

This is a game trail, Mr. Ludlow. 

ここはけもの道(大型の野生動物が日常的に使用している経路)だ、

ルドローさんよ。

Carnivores hunt on game trails. 

肉食恐竜けもの道に沿って狩りをする。

Do you want to set up base camp

or a buffet?

ベースキャンプを立てたいのか、それともエサになりたいのか。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Let's find a new spot, shall we? 

新しい場所を探そう。

Over and out. 

以上。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Peter, if you want me

to run your little camping trip,

there are two conditions. 

ピーター、あんたのささやかなキャンプ旅行の面倒を

俺にみてもらいたいなら、条件2つある。

Firstly, I'm in charge. 

まず、指揮をとるのは俺だ

And when I'm not around, Dieter is. 

俺がいなければ、ディーターだ。

All you need to do is

sign the checks,

あんたがやるべきことは、小切手にサインして

tell us we're doing a good job 

俺たちによくやったと言って、

and open your case of Scotch 

when we have a good day. 

うまくいった日にはスコッチのケースを開けるだけだ。

Second condition, my fee. 

2つ目、俺のギャラだ。

You can keep it. 

あんたがとっとけ。

All I want in exchange for my services is

the right to hunt one of the tyrannosaurus. 

仕事の報酬は、ティラノサウルス1狩る権利をくれ。

A male, a buck only. 

オスだけだ。

How and why are my business. 

方法と理由は聞くな

Now if you don't like

either of those two conditions,

この2つの条件のどちらかが気に入らないなら、

you're on your own. 

勝手にしろ

So go ahead. 

お好きなように。

Set up base camp right here

or in a swamp

or in the middle of a rex nest, 

ここでも、沼地の中でも、

Tレックスの巣のど真ん中でもベースキャンプをはるがいい、

for all I care. 

俺の知ったことじゃない。

But I've been on too many safaris

with rich dentists

金持ち連中狩猟に行きすぎたお蔭で、

to listen to any more

suicidal ideas, okay? 

馬鹿げた意見に聞く耳は持たん、いいな。


Ludlow smiles

and gives a thumb up sign.

ルドローは笑って親指を立てて答える

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Okay! 了解!

 

Pursuit vehicle enters

a large open area.

追撃車が広大に開けた場所に出る。

Vehicles and motorcyclists are driving

and attempting to herd

a group of dinosaurs in one direction. 

バイクが走りながら、恐竜の群れ1つの方向へ集めている。

Roland stands

in the front seat of the vehicle

to get a better view of the dinosaurs. 

ローランドは恐竜よく見るため、車の前部座席で立っている。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Cycle, break off a stray from the herd

and flush him to the right.

バイクは、群れから1頭引き離して、右側へ追え


Snaggers, stay ready. 

ハンターは待機。

He's bringing him out to you. 

今そっちに追ってる。

 

Roland flips quickly through

a laminated make-shift book

of dinosaur pictures and facts. 

ローランドは恐竜の写真説明書きのついた

ラミネート張りの資料素早くめくる


パキケファロサウルス Pachycephalosaurus (厚い頭を持つトカゲ)

中生代 Mesozoic Era 白亜紀後期 Late Cretaceous Period マーストリヒチアン期 Maastrichtian stage (約7,000万~6,600万年前) 二足歩行bipedal草食性herbivorous恐竜dinosaur 長い後肢long hindlimbs小さな前肢small forelimbs


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

It'll be a, a, pachy… uh, pachy…

そいつは、えー、パキ えー、パキ

Oh, hell, the fat head with the bald spot.

クソッ、頭がデカくて禿げてるやつ。

Friar Tuck. 

タック坊さんだ。


マメンチサウルス Mamenchisaurus

中生代 Mesozoic Era ジュラ紀後期 Late Jurassic (約16,100万前~約15,600万年前) 竜脚類(りゅうきゃくるい) Sauropoda 恐竜 dinosaur 体長20mから35m 四足歩行 quadrupedalism大きな体 large bodies小さな頭 small heads長い尾 long tails


A motorcyclist rides right through the legs of

a mamenchisaurus. 

バイクはマメンチサウルスの足の間を通り抜ける。

Ludlow slowly lifts the netting from above him

to get a better look at the dinosaurs. 

ルドローは、恐竜をよく見るために、上部のネットをゆっくり上げる。

Ludlow laughs

and claps his hands in excitement.

ルドローは笑って、手をたたく

Doctor Robert Burke,

a long-haired, man in his early forties

wears a cowboy hat. 

カウボーイ・ハットを被った40代前半の長髪の男、

ロバート・バークが

He is in a moving pursuit vehicle

with two other men.

他の2人の男と移動中の追撃車に乗っている。


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Stop. 止めろ。

Stop! 止めろ!

Pachycephalosaurus. パキケファロサウルスだ。


Veterinarian(獣医):

Carnivore? 肉食か?


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Huh? んっ?

No, no, herbivore, late Cretaceous.

い、いや、草食だ、白亜紀後期の。

 

Burke jumps out of the vehicle

and starts running.

バークは車から飛び降り、走り出す。


A pachycephalosaurus is surrounded

by motorcyclists, wranglers and a hunter. 

バイク、捕獲者、ハンターがパキケファロサウルスを取り囲む。


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

You see that distinctive domed skull?

特徴的な半球形の頭蓋骨があるだろ。

 

Burke points at the pachy. 

バークはパキーを指差す。

The veterinarian looks cautiously. 

用心深く見る獣医

 

Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Nine inches of solid bone. 

骨の厚さ9インチもある。

Now careful. 

気を付けろ。

 

Burke and the veterinarian

approach slowly.

バークと獣医はゆっくり近づく。

Burke uses his fist and wrist

to demonstrate the pachy’s neck.

バークは拳骨(げんこつ)とを使って、

獣医にパキーの首について説明する。


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

See, the Pachy's neck attaches

at the bottom of its skull

instead of the back of its head,

as with reptiles. 

見ろ、パキーの首は頭蓋骨の後ろじゃなくて、

に付いているんだ。爬虫類のように。

So, when it lowers its head,

its neck lines up directly with the backbone, 

だから、頭を下げると首と背骨が真っ直ぐになり、

which is perfect for absorbing impact. 

衝撃の吸収が完璧にできるわけだ。

 

The pachy breaks free

and runs at a vehicle

パキーが逃げ出して、車に向かって走る。

where a man holds the door out

in front of himself for protection. 

そこにはドアを体の前に持って自分の身を守ろうとする男がいる。


The pachy hits the door very hard.

パキーは激しくドアにぶつかり、

The man is thrown through the front seat

and out the other closed door of the vehicle. 

男は車の反対側の閉まっていたドアから飛び出る。

Burke and the veterinarian

turn around and run.

振り返って逃げるバークと獣医

Roland’s vehicle drives up. 

ローランドの車が来る。

Roland speaks into a headset. 

ローランドがヘッドセットで話す。

He waves his driver onward. 

彼は運転手に前に進むように手を振る。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Snagger, Friar Tuck's on the loose,

ハンター、タック坊さんがまだ捕まらない、

just about to cross your path. 

もうすぐそっちに行く。

 

A pursuit vehicle with electronic seats

that slide outward pursues the pachy. 

パキー捕獲するため、追撃車に装備されている

電動式のシートが外側にスライドする。

Two men occupy the side seats

with lasso poles.

Two men stand in the back of the truck

with tranquilizer cannons. 


A man in one of the side seats

lassos the pachy.

スライドしたシートに座っている1人がパキー投げ縄をかける

A man in the back of the vehicle

shoots the pachy with a tranquilizer. 

車の後ろにいる1人の男がパキー麻酔を撃ち込む。

They crank a winch, reeling in the pachy.

彼らは巻き上げ機を回しパキー引き寄せる

The vehicle stops and the men climb off it.

車が止まり、男たちが降りる。


The pachy pulls to free itself

from the lasso.

投げ縄から逃れようと引っ張るパキー。

Two men use lasso poles

to control the pachy.

2人の男が投げ縄のついた棒でパキーを制御する。

Two long electronic arms,

with airbag-like padding on the inside, 

エアバッグのようなパッドがついた2本の長い電動アームが

open up on the front of the truck. 

トラックの前に出てきて、

The pachy is caught between the arms

as it struggles.

パキーはその間に挟まれ、もがく


Up high on a ledge

over looking the open area,

Ian, Sarah, Kelly, Nick and Eddie

watch the hunters.

見晴らしのいい高台の岩棚の上では、

イアン、サラ、ケリー、ニック、そしてエディがハンターたちを見ている。


Nick places a small satellite dish

on the ledge.

ニックが衛星アンテナを岩棚に設置し、

He uses a hand-held video camera

to record what is happening.

携帯用ビデオ・カメラでこの状況を撮影する。

 

 

Roland spots another dinosaur

ローランドは違う恐竜を見つけ

and opens his door to get a better view. 

よく見るためにドアを開ける。

He is looking as his make-shift book

of dinosaur information.

彼は恐竜の情報が書かれた資料を見ながら

He removes his hat. 

帽子を取る。


パラサウロロフス Parasaurolophus

中生代 Mesozoic Era 白亜紀後期 Late Cretaceous Period (約7,650万前~7,300万年前) 鳥脚類(ちょうきゃくるい)Ornithopoda 草食性herbivorous 恐竜dinosaur 二足歩行bipeds四足歩行quadrupedsの両方 頭頂から後方へ伸びる鶏冠(とさか)Combが特徴的


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Dieter, get into the outrigger. 

ディーター、シートに乗れ。

You're closing in on a Co… Corina… 

近づいてるぞ、コ コリナ


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Say that again. 

何だって?

Say that again, Roland. 

もう1回言ってくれ、ローランド。

A what? 

何だ?

 

Roland, frustrated with his make-shift book,

throws it out of the vehicle. 

ローランドはいらついて資料を車の外に投げ捨てる


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

The one… the one

with the big red horn. 

あの、デカくて赤い角があるやつだ。

The pompadour. 

ポンパドール(男性の場合は前髪を後ろになでつけるオールバックを指す)。

Elvis! 

エルビス頭だ!

 

Dieter and Cater laugh. 

ディーターとカーターは笑う。

Dieter, holding his tranquilizer gun,

signals for Carter to send his chair out. 

麻酔銃を持ち、ディーターはシートを出すようにカーターに合図する。


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Take me out. 

出せ。

Take me out, Carter. 

出してくれ、カーター。

 

Dieter’s chair slides out

the side of the vehicle.

ディーターのシートが車の横に出る。


He takes aim and shoots

the parasaurolophus.

彼は狙いをつけ、パラサウロロフスを撃つ。

It roars in pain

and veers off to the right.

パラサウロロフスは痛みでうめき、右側に逸(そ)れていく。


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Okay, Carter, reel me in. 

いいぞ、カーター、戻せ

 

Carter reels Dieter into the vehicle. 

カーターはディーターを車に戻し

They stop. 

止まる。

Dieter gets out. 

ディーターが車から降りる


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Easy! 

慌てるな!

Not too close, lads. 

近づきすぎるな。

Not too close. 

近づきすぎるな。

 

Man with lasso poles

runs past Dieter toward the dinosaur.

捕らえ綱のついた棒を持った男が

ディーターを追い越して、恐竜へと走る。

 

Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Go for the legs. 

脚をねらえ。

The legs! 

脚だ!

Watch the tail! 

尻尾に気を付けろ!

 

Roland’s vehicle arrives. 

ローランドの車が到着する。

Roland and Ludlow

climb out of the vehicle.

車の外へ出るローランドとルドロー。

Roland puts on his hat. 

ローランドは帽子を被り、

Ludlow walks forward in amazement. 

ルドローは驚いた表情で前方へ歩く。


The parasaurolophus swings its head

lifting two of the hunters

off of the ground. 

パラサウロロフスは頭を振り、

地面から2人のハンターを持ち上げる

 

Hunter(ハンター):

Watch it! 

気をつけろ!

Hurry up! 

急げ!


Some hunters have lassoed

the parasaurolophus’ legs.

ハンターが捕らえ綱をパラサウロロフスの脚にかける。

They pull on these lassos

and the parasaurolophus

drops to the ground. 

捕らえ綱が引かれて、パラサウロロフスが地面に倒れる。


Up on the ledge,

高台の岩棚の上では、

Sarah slowly moves her binoculars

away from her face.

サラがゆっくり双眼鏡を外す。

No one speaks on the ledge. 

岩棚の上にいる者は誰もしゃべらない。



Hunter’s Camp / Forest ハンターのキャンプ/森林 Late Afternoon 午後遅く

Roland and Ajay, Roland’s friend,

a bespectacled man in his forties

squat over a large, three-toed track

that is filled with water. 

水がたまった3つに分かれた大きな足跡のそばで、

ローランドと、ローランドの友人で

眼鏡をかけた男アジャイがしゃがんでいる。

 

Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Burke! 

バーク!

Come here! 

こっちに来い!

 

Burke jogs over to Roland and Ajay.

バークはローランドとアジャイの方へ駆けていく


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

You recognize this trackway? 

これが何の足跡分かるか?

 

Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Yes, I do. 

ええ。

Tyrannosaur. 

ティラノサウルスです。


Roland loads his gun

next to his vehicle.

車の横で、ローランドが銃に弾を込めている

Ludlow drives up

in his vehicle and gets out.

ルドローが車でやって来て、出てくる。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Ah, Roland! 

おい、ローランド!

 

Roland finishes loading his gun

and walks away.

銃に弾を込め終えたローランドは歩いて行く。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Roland! ローランド!

Hey! おい!

 

Ludlow chases after Roland. 

ローランドの後を追いかけるルドロー。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Where do you think you're going? 

どこに行くんだ?

 

Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

To collect my fee, Mr. Ludlow. 

報酬をいただきに行くんだ、ルドローさん。

To collect my fee. 

報酬をね。


Ludlow follows Roland

not looking at the ground.

ルドローはローランドを追いかけ、

He steps in a puddle. 

水たまりに足を踏み入れる。

He looks down to see that

the puddle is really

a t-rex footprint filled with water. 

彼が下を見ると、その水たまり

Tレックスの足跡にたまった水だと気づく。


コンプソグナトゥスCompsognathusは、小型small二足歩行bipedal肉食性carnivorous獣脚類theropod恐竜dinosaurgenusである。

Compsognathus is a genus of small, bipedal, carnivorous theropod dinosaur.

七面鳥turkeyの大きさthe size of a turkey

コンプソグナトゥスCompsognathusは約15000万年前、ジュラ紀後期the late Jurassic periodティトニア時代Tithonian ageに、現在のヨーロッパEuropeに住んでいた。

They lived about 150 million years ago, during the Tithonian age of the late Jurassic period, in what is now Europe.


Dieter squats on a log

pouring water from his canteen

over his neck. 

ディーターは丸太の上に座り水筒の水を首にかける。

He hears a strange hissing sound

and looks down at the ground. 

彼は奇妙な音を聞き、下を見る。

He sees a small,

chicken-sized compsognathus

looking up at him. 

彼は自分を見ている

鶏ぐらいの大きさのコンプソグナトスに気づく。

Dieter holds his steel, electric shock rod

in his hand.

ディーターは手に電気ショックを与える金属棒を持っている。

He pushes a button to extend the rod.

彼はボタンを押し、棒を伸ばす。

Burke rushes over excitedly

to look at the compy.

バークは興奮してコンピーを見に走ってくる。


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Oh, my God! 

おお、すごい!

Compsognathus, triassicus. 

三畳紀のコンプソグナトスだ。

Found by Frass in Bavaria, nineteen-thirteen.

1913年(大正2年)、バイエルンフラスに発見された。


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Is it dangerous? 

危険なのか?


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

Uh, nah, I wouldn't think so. 

いや、大丈夫だと思う。

Uh, compys have been presumed

to be scavengers, like jackals.

コンピージャッカルのような残飯あさりだとされている。


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

It gives me the creeps. 

気味が悪いな、

It's like it's not scared. 

怖がりもしねえ。


Dr. Robert Burke(ロバート・バーク)(Thomas F. Duffy):

There haven't been

any visitors to this island.

今までこの島にはよそ者がいなかったから。

There’s no reason for it to fear man.

人間を怖がらなくて当たり前さ。


Dieter extends the electric shock rod

and touches it to the compy’s head. 

ディーターは電気ショック棒を伸ばし、コンピーの頭にそれを当てる。

Sparks fly

as the compy runs away yelping.

火花が飛びコンピーは叫びながら走って逃げる。


Dieter Stark(ディーター)(Peter Stormare):

Now it does. 

これで怖がるぜ。


ティラノサウルス Tyrannosaurus (暴君竜)

中生代 Mesozoic Era 白亜紀後期 Late Cretaceous Period マーストリヒチアン期 Maastrichtian stage (約7,000万~6,600万年前) 二足歩行bipedal肉食性carnivorous獣脚類theropod恐竜dinosaur 6,600万年前の白亜紀と古第三紀の間の大量絶滅 Cretaceous–Paleogene extinction event で絶滅した



T-Rex Nest Tレックスの巣 Late Afternoon 午後遅く

Roland and Ajay

climb through the trees.

ローランドとアジャイが木々を抜けて登る。

Flies swarm around their heads. 

が彼らの頭の回りにたかる。


They hold their rifles

彼らはライフルを持ち、

and find a baby t-rex

eating a large carcass in the nest. 

赤ん坊のTレックスが巣で大きな死骸を食べているのを見る。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

It's the rex nest. 

レックスの巣だ。

Infant's probably

only a couple of weeks old,

never left the nest. 

子供はおそらく生後23週間というところか、

まだ巣から出たこともなさそうだ。

 

The baby t-rex

looks up at Roland and Ajay

when it hears their voices. 

ローランドとアジャイの声を聞いて、

赤ん坊のTレックスは彼らの方を見る。

Roland and Ajay look around. 

ローランドとアジャイは辺りを見回す


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Offspring that young,

parents won't leave him

alone for too long. 

かなり幼いな、はそんなに長い間子供をほっとかんだろう。


Ajay Sidhu(アジャイ)(Harvey Jason):

Make your blind here,

wait for the buck to return. 

ここに隠れてオスが帰るのを待とう。

 

Ajay and Roland

brush away flies while they talk.

アジャイとローランドは話をしながらハエを払う


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

No, no, no, no. No. 

ダメだ、ダメだ、ダメだ。

The nest is upwind, and so are we. 

風上にある、それに俺たちもな。

When he comes back,

he's gonna know we're here

without us even having a chance. 

ヤツが戻ってきたら、チャンスが来る前に、

俺たちの居場所がばれる。

The trick is... to get him to come

where we want him.

となれば 俺たちの都合のいい場所に

ヤツをおびき出せばいい。


Deep in the Forest 森林の奥 Night 夜

In a moonlit clearing

the baby t-rex is tied to the ground.

赤ん坊のTレックスが地面に縛られている姿が、

月明かりに映し出される。

It wails. 

泣き声をあげるTレックス。

Roland and Ajay

sit silently in a blind,

a make-shift tree platform, 

with camouflage netting over their shoulders. 

迷彩ネットを肩にかけたローランドとアジャイは少し離れ、

木で足場を作った隠れ場に座り、

They are waiting for the buck

to return.

オスが戻ってくるのを待つ。



Hunter’s Camp / Ridge ハンターのキャンプ場/尾根 Night 夜

Hunters are busy moving dinosaur cages,

and setting up the camp. 

ハンターたちはせわしなく恐竜の檻を運んだり、キャンプを設営している。

 

Ian, Sarah, Kelly, Nick, and Eddie

lie low on a ridge

looking down at the hunters. 

イアン、サラ、ケリー、ニック、エディは

尾根で身を低くして横になり、ハンターたちを見ている。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

This is why Hammond was

in such a hurry to get you here.

ハモンドがあんなにあせってここに来させたのは、こういう訳か。

He knew they were coming. 

奴らが来るのを知っていたんだな。


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

My God, they are well organized. 

すごい、よく統率されてる

Those are some major-league toys. 

装備も一級品だ。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Hey, Eddie, maybe I should

ask to use their phone.

なあ、エディ、電話を使わせてくれないか頼んでみるか。

Their dish is bigger than yours. 

お前のよりでかいアンテナを持ってるぞ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

So they actually want to

build another park here,

ここに新たなパークを作る気かな、

after what you said happened

on the other island? 

パパの言うようなことがあの島であったのに。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

They're not building anything. 

作ろうとしてるんじゃない。

They're taking these animals outta here,

back to the mainland.

ここから恐竜を連れ出そうとしてるんだ、本国へな。

 

Nick reaches into his bag

and pulls out some tools.

ニックは鞄に手を伸ばし、道具を取り出す。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Uh, I think I should tell you guys. 

君たちには言っておいた方がいいな、

Hammond told me

these people might show up.

あの連中が来るかも知れないことは

実はハモンドから聞いてたんだ。

I thought we'd be finished

by the time they got started.

連中が始める前に終わるとふんでたんだが、

But in case they weren't,

he did send a back-up plan.

そうでない時のために、すでに彼は次の手を打ってある。


Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne Moore):

What back-up plan? 

次の手って?

 

Nick disassembles his wire cutter

and puts it into his pocket.

ニックはワイヤー・カッターを取り出し、ポケットに入れる。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Me. 俺だ。

 

 

Hunter’s Camp / Tent ハンターのキャンプ場/テント Night 夜

Ludlow stands in a well lit tent. 

明るいテントの中にルドローが立っている。

Many hunters and workers

sit and watch Ludlow.

たくさんのハンターと作業員が座ってルドローを見ている。

He speaks through a video camera.

ルドローはビデオ・カメラを通して話している。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Simply put, InGen

is seeking limited partners to defray

some of our expansion costs. 

簡潔に申し上げまして

インジェン社は増加するコストに対して出資していただける

共同出資者を求めています。

The prospectus

you've been given by the board

役員会から配布した発起書には

explicitly details our projected hardware 

and construction expenses. 

予定されうる設備費建設費明確な詳細が書かれています。


And, as you can see

by my two friends here with me tonight,

the software is already fully developed. 

そこで、ご覧のとおり、今夜、ここにいる私の2人の友人によって、

ソフトの準備はすでに完了しております。


Ludlow squats down

to look at small, caged animals.

ルドローはしゃがんで、檻に入った小さな恐竜を見る。


He is shown on one television screen. 

1台のテレビ画面に彼が映り、

Another television screen with bad reception

もう1台の映りの悪いテレビ画面では、

shows a large table surrounded 

by potential investors

and the InGen board members. 

将来の投資家とインジェン社の役員が大きな机を囲んでいる。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

One might say,

it'd be up and running.

言うなれば、いつでも開園し、走り出すことが出来ると。

 

Ludlow laughs. 

ルドローは笑う。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

In a moment,

I'll take you on a stroll through the camp

後ほど、皆さまにキャンプの内部をご案内します

and you'll see some of the larger 

and more impressive specimens. 

そこでは、さらに大きく、感動的な見本をご覧にいれましょう。



Sarah and Nick emerge from the brush. 

サラとニックが茂みから現れ

They approach the cages

holding the larger dinosaurs.

大きな恐竜がいるに近づく。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Wow. すげえ。


Nick and Sarah unlatch

and open the stegosaur’s cage.

ニックとサラはステゴサウルスの檻掛け金を外して開ける。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

But you don't bring people

halfway around the world

to visit a zoo. 

しかし、動物園のために

世界を半周もさせて客を呼ぶわけにはいきません。

You bring the zoo to them. 

動物園を客の方に呼べばいいのです。

 

Ludlow waves his arms over a model park

that is on a table in the tent. 

ルドローはテントのテーブルの上にあるパークの模型に手をかざす。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

San Diego is the perfect set. 

それにはサンディエゴ最適です。

People already associate our beautiful city

with animal attractions. 

この美しい街と言えば、動物のテーマパークという定評もすでにあります。

San Diego Zoo, Sea World, San Diego Chargers.

サンディエゴ動物園に、海上世界、それにサンディエゴ・チャージャース。


トリケラトプス Triceratops (三本の角を持つ顔)

中生代 Mesozoic Era 白亜紀後期 Late Cretaceous Period マーストリヒチアン期 Maastrichtian stage (約7,000万~6,600万年前) 草食性恐竜 herbivorous dinosaur 非鳥類恐竜 non-avian dinosaur 6,600万年前の白亜紀と古第三紀の間の大量絶滅 Cretaceous–Paleogene extinction event で絶滅した


Nick and Sarah continue to open cages.

ニックとサラはを次々と開ける。

They approach a large cage with a triceratops.

彼らはトリケラトプスの入った大きな檻に近づき、

Nick cuts the bolt with his bolt cutters.

ニックはボルト・カッター掛け金を切る。

 

Ludlow shows the pictures and model

of Mr. Hammond’s initial idea of a theme park.

ハモンドが当初に計画していた

テーマパーク予想図模型を見せるルドロー。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

Mr. Hammond knew this,

before he ever dreamt of an island.

そのことを知っていたハモンド氏は、あの島のことを思いつく前に、

He began construction on an amphitheater...

円形演技場の建設を始めました


Ludlow points to a picture

on the wall of the amphitheater.

ルドローは壁の円形演技場写真を指差す。


Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

…very near to

where you're sitting right now

at the InGen waterfront complex. 

それは皆様が今座っている

インジェン社の海岸通り複合施設のすぐそばです。

 

Ludlow slowly walks around the table

with the model amphitheater. 

ルドローは円形演技場の模型があるテーブルの周りをゆっくり歩く。

 

Peter Ludlow(ピーター・ルドロー)(Arliss Howard):

But, he abandoned it,

in favor of something far, grander

しかし、遙かに壮大な構想の前に彼はこの計画を放棄しました、

and ultimately, impossible. 

結局それも実現出来なかった訳ですが。

And so, the facility

sits unused, unfinished.

現在、施設は使われておらず、完成もしてません。

When it could be completed

もし施設が完成したならば、

and ready to receive visitors

in less than a month. 

1か月以内に客をお迎えすることができるでしょう。



Suddenly the triceratops

bursts through the back canvas of the tent roaring. 

突然、トリケラトプスうなり声を立て、後ろのキャンバスから突進し、

The triceratops

knocks over televisions, video equipment and a truck. 

テレビ、ビデオ装置、トラックをなぎ倒す。

The camp is in total chaos. 

キャンプは完全に大混乱に陥る

Men are running around the camp

to get away from the dinosaurs. 

人々は恐竜から逃げようとキャンプの周りを逃げまどう。


Fires break out and a large explosion occurs.

火の手が上がり大きな爆発が起きる。



Deep in the Forest 森林の奥 Night 夜

Roland and Ajay sit in a blind. 

ローランドとアジャイが隠れ場にいる。

The explosion at the camp

lights up the night.

キャンプ場での爆発夜を照らす

Roland and Ajay look towards

the noise and fires.

ローランドとアジャイはその音と火の手の方向を見る。

 

Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

Ajay, look out! 

アジャイ、危ない!

Jump! 

跳べ!

 

Roland and Ajay jump off of the blind.

ローランドとアジャイは隠れ場から地面に飛び降りる。

Just as Ajay jumps

a burning car soars through the air

and crashes down right through the blind. 

アジャイが跳ぶやいなや、

空を舞う燃え盛る車隠れ場をまともに通り抜け地面に落ちる



Nick runs into the clearing

where the baby t-rex is tied to the ground. 

赤ん坊のTレックスが地面に縛られている

開けた場所に、ニックが走ってくる。

It wails as Nick pulls up the stakes.

赤ん坊のTレックスが泣き声をあげ、ニックはくいを抜く。



Hunter’s Camp ハンターのキャンプ場 Night 夜

Roland approaches Dieter

who is sitting on the ground.

ローランドは地べたに座り込んでいるディーターに近づく。

A worker helps Dieter to his feet.

作業員はディーターが立つのを手助けする。

Roland stands watching him.

 

Dieter shakes off the worker’s arm.

ディーターは作業員の手を振り払う。


Roland Tembo(ローランド・テンボ)(Pete Postlethwaite):

That's the last time

I leave you in charge.

お前に任せるのはこれが最後だ。

 

Roland walks past Dieter to the camp.

ローランドはディーターを通り過ぎてキャンプに向かう。

Ajay follows Roland. 

ローランドの後に続くアジャイ。

Orders are being shouted. 

命令が出され、

Workers shovel sand on the fires

and carry supplies.

作業員たちはショベルで砂を火にかけ、物資を運ぶ。










































































































スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの学校) 第 1 章 社会への奉仕  Chapter 1   Serving Society   スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの 学校 ( がっこう ) ) 20...