失われた世界 3
The
Lost World 3
第3章 サイトB
Chapter 3 Site B
ジュラシック・パークIII Jurassic
Park III 2001年(平成13年)
ジュラシック・パークIII Jurassic
Park III 2001年(平成13年)
ステゴサウルス Stegosaurus
ブロントサウルス Brontosaurus
市場の一角 Market Street 2007年(平成19年)
市場の一角 Market Street 2007年(平成19年)
失われた世界 3
The
Lost World 3
第3章 サイトB
Chapter 3 Site B
Isla Sorna ソルナ島
The trailers and AAVs travel,
on a cloudy day, across a field.
トレーラーと2台のAAVがソルナ島の原野を走る。
空は曇っている。
Jungle ジャングル
Eddie carries a small,
hand-held video map.
エディは小さな携帯用のモニターを持っている。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
I built a location sensor into
Dr. Harding's satellite phone,
so we should be getting a reading.
ハーディング博士の衛星電話に位置センサーを付けておいたから、
そろそろ彼女の位置を読み取るはずなんだが。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Yeah. ほう、
I'm so relieved.
そりゃ安心だ。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
You’re, don't push my buttons, will ya?
なあ、怒らせないでくれないか?
I’m warning you for the last time.
これで最後だぞ。
Just don’t do that.
やめろ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Okay.
分かった。
Alright, our dot is
almost on top of her dot.
分かった、我々の現在地表示が
彼女のものとほとんど重なっている。
She should be right around here.
この辺にいるはずだな。
Nick points across a low, stone creek.
ニックは小川を指差す。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Over, over there.
あっち、あっちだ。
The three men run across
the creek through the water.
3人は水を飛び散らしながら、小川を走って渡る。
Ian finds Sarah’s day pack
on the other side of the creek.
イアンは小川の対岸にサラのリュックサックを見つける。
He finds her satellite phone inside
and notices rips and tears in the pack.
リュックは破れており、中から衛星電話が見つかる。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah! サラ!
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Sarah! サラ!
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah! サラ!
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Sarah Harding!
サラ・ハーディング!
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
How many Sarahs
do you think are on this island?
この島にいったい何人のサラがいると思ってるんだ?
Sarah! サラ!
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Sarah! サラ!
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sa- サ…
Ian hears a loud noise.
イアンは大きな音を聞く。
He turns his head.
振り返るイアン。
Ian and Nick approach
Eddie looking towards
where the sound is coming from.
大きな音がする方を見ているエディにイアンとニックが近づく。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
What? どうした?
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Something big.
何かデカイぞ。
ステゴサウルス Stegosaurus
ジュラ紀後期Late Jurassic(約1億5,000万年前) 剣竜類(けんりゅうるい)Stegosauria 鳥盤類(ちょうばんるい)Ornithischia 鳥脚類(ちょうきゃくるい)Ornithopoda 体長7メートルから9メートル 体重2トン 草食性herbivorous 四足歩行quadrupeds 装甲恐竜armored dinosaur 学名は「Stego = 屋根に覆われた、Saurus = トカゲ」の意味
They look anxiously.
心配そうにして見る3人。
Suddenly from the bushes
emerge a group of stegosaurus.
突然、茂みからステゴサウルスの群れが現われる。
The three men all step back in surprise.
3人は驚いて後ずさりする。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Whoa! わあ!
Yikes! すごい!
Wow! わあ!
Nick takes pictures of the dinosaurs.
恐竜の写真を撮るニック。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
This is… これは…
This is magnificent.
これはすごい。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Oh, yeah. ああ、そう。
Ooh, aah! ううう!
That's how it always starts.
初めはいつもそうだ。
But then later, there's running
and then screaming.
でも、それから、逃げ回って、叫ぶことになるけど。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow! すげえ!
Nick takes off his camera bag.
ニックはカメラバッグを降ろし、
Nick jumps onto a big log
to take a picture.
写真を撮るために、大きな丸太に飛び乗る。
He jumps onto another log.
ニックが違う丸太に飛び移ると、
Standing very near him,
on the other side of the log, is Sarah.
丸太の向かいの彼のすぐ近くでサラが立っている。
She hears his camera shutter
and turns around.
カメラのシャッター音を聞いて、振り返るサラ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Hey, Nick!
ねえ、ニック!
Nick is startled.
ニックはびっくりして、
He stumbles backwards.
後ろによろめく。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
I guess you kind of got
the jump on us a little bit.
Didn’t you, Sarah?
どうやら、俺たちは少し先を越されたようだな、サラ。
Sarah is surprised at spotting Ian.
サラはイアンを見つけて驚く。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Ian, I never thought in a million years
Hammond would get you to come here.
イアン、まさかあなたがハモンドに説得されてここに来るなんて
夢にも思わなかったわ。
Sarah climbs onto the log
to join Ian, Eddie and Nick.
サラは丸太を登り、イアン、エディ、そしてニックに合流する。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Hi, Eddie!
こんにちは、エディ!
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Hi, Sarah.
やあ、サラ。
Eddie waves to Sarah.
サラに手を振るエディ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Got a granola bar or something?
グラノーラ・バー(グラノーラで作った棒状クッキー)か何かない?
I'm… starving.
とっても… 腹ぺこなの。
Sarah jumps down from the log
into the creek
and runs to Ian.
サラは丸太から小川にジャンプして降りて、イアンのもとへ走る。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Those animals that just walked by,
did you see them?
今歩いていった恐竜がいたでしょ、見た?
It was a family group.
家族なのよ。
A pair bond and a sub-adult,
long after the juvenile was nest bound.
夫婦とかなり長い年少期を巣で過ごした子供のね。
Every egg clutch I've seen
has got shells crushed and trampled.
私が見た卵はみんな殻が割られていて、踏みつけられていたわ。
The hatchlings definitely
stay in the birth environment
for an extended period of time.
きっと赤ん坊が長い間生まれた環境の中にいた証拠よ。
That's conclusive.
間違いない。
I could put that controversy to rest,
if I could just get a shot of the nest.
巣の写真さえ撮れれば、
その論争を終わらせることができるんだけど。
Ian holds up Sarah’s pack.
イアンはサラのリュックを持ち上げる。
It has rips and small holes.
破れて、小さな穴が開いている。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
You haven't been attacked?
襲われたのじゃなかったのか?
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Oh, no. ううん。
That's, uh, my lucky pack.
それは、私の幸運のリュック。
It’s how it always looks.
いつもそんな感じなの。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Okay. 分かった。
Sarah… サラ…
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Is that a Nikon?
それ、ニコン?
Sarah goes to Nick.
サラはニックの所へ行く。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Yeah, it’s a Nikon.
ああ、ニコンだ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Um. ねえ。
Can, can I borrow that?
借りてもいい?
I'll be right back, baby.
すぐ戻るから。
I promise.
約束する。
Sarah walks through the low creek bed.
サラは浅い小川の底を歩く。
The three men follow her.
3人が彼女の後に続く。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah, when Hammond called you, uh,
サラ、ハモンドが君に連絡したとき、
why didn't you say something to me?
どうして僕に何も言わなかったんだ?
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Because I knew you would've
stopped me from coming.
だって、絶対に行くのを止めるって分かってたから。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
I would've tied you to the bed, right.
ベッドに縛り付けてた、確かに。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
I figured out
how the animals survive without lysine.
どうして恐竜がリジン(必須アミノ酸Essential amino acid)なしに
生き残れたか分かったの。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
I don't care.
どうでもいい。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
If you look at the diets of
the herbivore species that are thriving,
they eat mostly agama beans, soy,
anything lysine-rich.
繁殖している草食恐竜の食事を見ると、
大体がアガマ豆や大豆などリジンが豊富なものなの。
And the carnivores…
それに肉食恐竜は…
Well, they eat the herbivores, so…
その、草食恐竜を食べるでしょ、だから…
Sarah stops and signals them
to stop walking.
彼女は立ち止まり、イアンたちにとどまるように合図する。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Wait, wait.
待って、待って。
Shh, shh, shh.
シー、静かに。
Just stay there.
ここにいてね。
Be quiet.
静かにしてて。
I'll be right back.
すぐに戻ってくるから。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah, no, no!
サラ、ダメだ、よせ。
She runs toward the stegosaurus group.
彼女はステゴサウルスの群れの方へ走って行く。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
God, no.
なんてこった。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Stay there.
そこにいて。
Sarah points to a log.
丸太を指差すサラ。
The three men take cover behind the log.
3人は丸太の後ろに隠れる。
Sarah moves in close to the dinosaurs
to take pictures.
サラは恐竜に接近して、写真を撮ろうとする。
She crawls within arms reach of
a baby stegosaurus.
ステゴサウルスの赤ん坊に手が届くところまで這っていく。
She takes a picture of the baby.
赤ん坊の写真を撮るサラ。
Nick opens his video camera.
ニックはビデオカメラを開く。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah. サラ。
Sarah! サラ!
She's much too close.
近づきすぎだ。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
What the hell is she doing?
一体何してるんだ?
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Too close. 近すぎる。
Too close. 近すぎる。
Sarah reaches out and touches
the baby stegosaurus on the nose.
サラは手を伸ばし、ステゴサウルスの赤ん坊の鼻に触る。
Sarah smiles in delight.
嬉しそうに微笑むサラ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Look, she has to touch it.
見ろよ、絶対触るんだ。
She can't not touch.
触っちゃいけないのに。
She can't not touch.
触らずにいられないんだ。
Once she sees, once she…
一度見ると彼女は…
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Lighten up.
元気だせよ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Look at that.
見ろよ。
Once she sees something,
she's gotta, she's gotta…
気に入ったものがあると、やらずにはいられないんだ、彼女は…
The baby stegosaurus roars.
うなり声をあげる赤ん坊のステゴサウルス。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow! すごい!
Is this even possible?
こんなことが現実にあるなんて。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
What? 何が?
This? これのことか?
What did you think
you were going to document?
何を記録すると思ってたんだ?
What did you think
you were going to see?
何を見るとでも。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Animals. 動物さ。
Maybe, uh, big iguanas.
たとえば、大きなイグアナとか。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Fruitcakes. 馬鹿だな。
Sarah takes another picture.
サラはまた写真を撮る。
Her camera runs out of film.
カメラのフイルムが切れる。
The camera automatically rewinds
and makes noise.
カメラは巻き戻しをして、音を立てる。
The baby stegosaurus screams.
赤ん坊のステゴサウルスが叫ぶ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Ohh. おい。
They get very angry
when you run out of film.
フイルムが切れた、すごく怒るぞ。
Ian gets ready to jump over the log
to help Sarah.
イアンはサラを助けに丸太を飛び越えようとする。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah! サラ!
Sarah! サラ!
Sarah! サラ!
Ian jumps over the log.
イアンは丸太を飛び越える。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Sarah! サラ!
Nick jumps over the log
and pulls Ian back.
ニックは丸太を飛び越えて、イアンを引き戻す。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Shoot 'em! 撃て!
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
They're just protecting their baby.
子供を守ってるだけだ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
So am I!
僕もだ!
Sarah is surrounded
by three adult stegosaurus.
サラは3頭の成体のステゴサウルスに囲まれ、
One of the stegosaurus swings
its gigantic spiked tail at Sarah.
1頭が巨大な尻尾のトゲをサラに振り回す。
She drops to the ground.
地面に倒れるサラ。
The tail narrowly misses her.
尻尾はかろうじて彼女からはずれる。
She tries to run away
and is charged by another stegosaurus.
走って逃げようとするが、違うステゴサウルスに襲われる。
She runs and dives into a hollow log.
彼女は中が空洞の丸太へ走って中へ飛び込む。
The stegosaurus’ tail spikes
crunch through the log
narrowly missing Sarah.
ステゴサウルスの尻尾が丸太を貫通するが、
すんでの所でサラには当たらない。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
They're leaving.
行ったぞ。
I, I, I, I think they're leaving.
い、い、い、行った。
Ian runs from Eddie.
イアンはエディのところから走って行く。
Sarah lies half in and half out of the log.
サラは体半分を丸太に入れたまま横たわり、
She is looking around.
あたりを見回している。
Isla Sorna Forest ソルナ島の森林
Eddie and Nick walk through the forest.
エディとニックが森林を歩いている。
Eddie carries his rifle.
エディはライフルを持っている。
Nick carries a film canister.
ニックはフイルムケースを持っている。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow. わあ。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
These images are incredible, legendary.
この映像はすごいぞ、伝説もんだ。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow. すげえ。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Guys shoot their whole life,
一生かかって撮影しても、
they never get stuff half this good.
この半分もいい写真を撮れないぜ。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow. すごい。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
I mean you could give me the Pulitzer,
right now, today, please.
ピューリツァー賞もんだ、今すぐ、今日もらっていい、なあ。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Wow. すごい。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Competition's over, close the entries.
コンテストは終了、応募は締め切り。
I'd like to thank everybody who lost.
落選者のみなさま、ご苦労様ってか。
Nick pulls a cigarette from behind his ear
and puts it in his mouth.
ニックは耳の後ろからタバコを取り出し、口に突っ込む。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Hey, don't light that.
ねえ、火をつけないで。
Dinosaurs can pick up scents
from miles away.
恐竜は何マイルも離れたところから臭いをかぎつけられるのよ。
We're here to observe and document,
not interact.
私たちがここに来た目的は、観測と記録のため、
影響を与えるためじゃないわ。
Sarah and Ian walk through
an old forest with large trees.
サラとイアンは大木の生い茂った古い森林の中を歩く。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Uh. ああ、
Which, by the way,
is a scientific impossibility.
それも、科学的には不可能なことだがね。
The, uh, Heisenberg Uncertainty Principle.
そのぉ、ハイゼンベルクの不確定性原理によると、
Whatever you study, you also change.
研究するだけでも、どうしても影響を与えてるんだ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Yeah. ええ。
Well, you know, I'll risk it.
そうね、でも仕方ないわ。
Ian straddles over a large log.
イアンが大木をまたいで、
Sarah follows him.
サラがそれに続く。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
I'm sick of scratching around in rock and bone
うんざりなのよ。化石や骨をいじくりまわしたり、
and making assumptions and deductions
仮定や推論を立てるのは、
about the nurturing habits of animals
that have been dead
for sixty-five million years.
それも6500万年も前に死んだ
恐竜の養育の習性についてなんてね。
I'm sick of it, man.
本当にうんざりよ。
Then you show up
and fill my head with stories
for four years.
そんなときにあなたが現われて、
4年間もいろんな話を私に詰め込むものだから。
So, of course I'm gonna come down here.
ここに来るのは当然よ。
What do you expect?
そうじゃない?
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
That’s stories of mutilation and death.
話ってのは、いかに危険なのかってことだ。
Weren't you paying attention?
聞いてなかったのか。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Oh, please!
もう、いい加減にして!
Don't treat me like I'm a grad student.
素人扱いしないで。
I've worked around predators
since I was twenty years old.
二十歳の時から猛獣の研究をしてきたのよ、
Lions, jackals, hyenas, you.
ライオンとか、ジャッカルとか、ハイエナとか、あなたとか。
Nick and Eddie walk in the forest.
ニックとエディは森林を歩いている。
Nick looks ahead and starts running.
ニックは前方を見て走り出す。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Shit! クソッ!
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Where's the fire?
火はどこだ?
Ian sits on a log.
イアンは丸太に座り、
He listens to Sarah
as she stands and lectures him.
立って小言を言っているサラに耳を傾ける。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
I'm trying to change
a hundred years of entrenched dogma.
私は何年も続いた定説を覆したいの。
Dinosaurs were characterized
very early on as vicious lizards.
早期には恐竜は凶暴なトカゲとして分類されたのよ。
There's a great deal of resistance
to the idea of them as nurturing parents.
親が子育てをするなんて考えには、反対意見がほとんど。
Robert Burke said that
ロバート・バークによると、
“the t-rex was a rogue
who would abandon its young
at the earliest opportunity”.
「Tレックスは凶暴で、すぐに子供を捨てる」ってことだけど、
I know I could prove otherwise.
そうじゃないことを証明してみせる。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Fire! 火だ!
Dr. Malcolm, fire!
マルコム博士、火が出てる!
Base camp!
ベースキャンプ(行動の拠点とする基地)だ。
Nick pours water on the fire.
ニックは火に水をかける。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
No! ダメよ!
Water makes smoke billow.
水だと煙が広がるから。
Use dirt.
土を使って。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Who started the fire?
誰が火を起こしたんだ?
Kelly opens the trailer door.
ケリーがトレーラーのドアを開く。
She has a pan in her hand.
フライパンを手に持っている。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
I just wanted to make dinner.
夕食の用意をしようと思ったの。
I wanted it ready
when you guys got back.
みんなが戻ってくるまでに準備しておきたくて。
Yeah. そうよ。
Eddie and Nick watch Ian and Kelly.
エディとニックはイアン親子を興味深そうに見ている。
Nick
Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):
Do you see
any family resemblance here?
あの親子が似てると思うか。
Eddie makes a gesture
with his thumb and index finger
to show a little.
エディは親指と人差し指で「少し」という身振り手振りをする。
Kelly sits on the front of an AAV.
ケリーはAAVのボンネットに座り、
Ian tries to use the satellite phone.
イアンは衛星電話を使おうとしている。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Wow. ったく。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
You practically told me to come here.
パパがちゃんと言ったのよ、ここに来ていいって。
Ian bangs the satellite phone.
衛星電話を叩くイアン。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
I… I what?
パパが… パパが、何だって?
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
You said to me,
"Don't listen to me."
言ったじゃない、「パパの言うことは聞くな」って。
I thought you were like,
trying to tell me something or…
だからそれで何かを伝えようとしてるんだと思って…
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Kelly, Kelly, you knew exactly
what I was talking about.
ケリー、パパがどんな意味で言ったか
はっきり分かってたはずだ。
You have no idea…
what’s going on here.
ここがどんなとこかも… まったく知らないのに。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
What do you wanna do?
どうしたいのよ?
Lock her up for curiosity?
好奇心が旺盛だからって監禁でもする?
Where do you think she gets it?
誰からそれを受け継いだのかしらね。
Sarah loads supplies
in the back of the AAV.
AAVの後部に荷を積み込むサラ。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
Thank you, Sarah.
ありがとう、サラ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Hey. おいおい。
Don't start the teaming up thing
about this.
こんなことで同盟を結ばないでくれ。
(to Sarah)(サラに)
Out of the conversation.
立ち入らないでくれ。
Please. 頼むから。
Really. マジで。
Eddie! エディ!
Eddie! エディ!
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
You really came all that way
in this trailer?
ずっとこのトレーラーに隠れて来たの?
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
What? 何だ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Why in the hell, uh,
doesn't this thing ever work?
一体どうして… いつも通じないんだ、こいつは?
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
Yeah. うん。
It was great.
良かったわよ。
It was like staying in a firing hole.
なんだか塹壕の中にいるみたいで。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
You know, it's not a land line.
そいつは固定電話じゃないんだ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
That’s cool.
すごいわね。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
You're not in a phone booth.
電話ボックスにいるんじゃない、
You gotta wait for a decent signal.
適切な信号を待たないと。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Signal. 信号ね。
Ian bangs the satellite phone.
衛星電話を叩くイアン。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Violence and technology,
not good bedfellows.
暴力と科学は、相容れない。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
The kind of documentation
that Hammond wants
ハモンドが要求している記録は、
puts you and your equipment in the field
as close to the animals
as is safely possible.
現場の私たちと機材を、安全な範囲で
可能な限り恐竜に近づけて撮ったものよ。
Ian pulls Kelly by her hand
from the AAV.
イアンはAAVに乗っているケリーの手を引っ張る。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Yeah. そうか。
That’s a great idea.
それはいい考えだ。
And while you're at it,
why don’t you smear yourself
a little sheep's blood.
その時はついでに羊の血を体に塗っておいたらどうだ。
Eddie, uh, is there any reason
to think that
the radio in the trailer might work?
エディ、トレーラーにある無線がつながる可能性はあるのか。
Because, uh, you know,
don’t tease me.
なあ、その、冗談は勘弁してくれ。
I don't wanna get my hopes up.
望みを失うのはごめんだ。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
Well, you know…
そうだな…
if you feel just that qualified at all,
そんなに自分が正しいと思うんだったら、
you might try flicking the switch to "on".
スイッチをオンにしてみたらどうだ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Okay. 分かった。
Listen, listen.
いいか、聞いてくれ。
I'm taking my daughter out of here.
僕は娘をここから脱出させる。
Uh, anybody who wants to come with me,
this is your last chance to get out.
一緒に来たい人はいるか、これが脱出する最後のチャンスだぞ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
So, listen.
ねえ、よく聞いて。
When you're out in the field,
現場に出たら、
nothing we can do,
can leave any room for people to say that
our findings are contaminated.
どんな些細なことでも、
私たちの調査がおかしいなんて言われるような
余地を与えちゃいけないの。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
So, Nick. ニック。
If you're staying, uh,
君が残るなら、
I'd be happy to deliver a letter
to your wife or your loved one.
喜んで君の奥さんか、恋人に手紙を渡すけど。
Give you a chance
to say good-bye to her, okay.
彼女にさよならを言うチャンスぐらいいるだろ。
Or Eddie, you got
any personal effects of any kind?
それからエディ、何か形見になるようなものはあるか。
You know, it’s the least I can do.
僕にできるせめてものことだから。
I'll be in there.
中にいる。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Once the researchee smells blood
in the water, you’re dead.
恐竜が水の中で血の臭いを嗅いだら、それで終わり。
So we leave no scent of any kind.
どんな匂いも残しちゃいけない。
No insect repellent,
no hair tonic, no cologne.
虫よけも、ヘアトニックも、コロンもダメ。
We seal all our food in plastic bags.
食料はすべてビニール袋に入れて密閉して。
Our presence needs to be
one-hundred percent antiseptic.
私たちの存在を100%消さないといけないわ。
If we so much as bend a blade of grass…
草の葉を折っただけで…
Ian pulls Kelly along with him
as he enters the trailer.
イアンはケリーを引き連れてトレーラーに入る。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
Dad, are you mad?
パパ、怒ってるの?
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
No. いや。
I'm not mad.
怒ってない。
I'm furious!
激怒してるんだ!
What is this?
何だこれは?
This looks like your room.
お前の部屋みたいだな。
The counter in the trailer is
covered with food.
トレーラーのカウンターは食物でいっぱいだ。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
I was gonna clean it up.
片付けるところだったのよ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Right now! 今すぐだ!
Kelly starts to clean the counter.
ケリーはカウンターを片付け始める。
Sarah enters the trailer.
サラがトレーラーに入ってくる。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
What is this?
これは何だ?
Eddie! エディ!
Eddie! エディ!
There's a, a hundred switches!
スイッチがくさるほどあるぞ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Ian, don't be mad.
イアン、怒らないで。
I was gonna call you in a day or two
to let you know where I was.
1日か2日で、どこにいるか連絡を入れるつもりだったわ。
I always do, don't I?
いつもちゃんとしてるでしょ、違う?
Come on.
ねえ。
I'm the best kind of girlfriend there is:
one who travels a lot.
私は最高の恋人よ。よく旅行をするし。
You like that, right?
そういうのが好きでしょ?
You love your independence.
1人でいるのが。
Sarah puts some food into a Ziploc bag.
サラはファスナー付きのビニール袋に食料を詰める。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Well, I've gotten used to being apart,
確かに、離れて暮らす生活には慣れているけど、
but that doesn't mean
that’s how I want to, uh, live.
だからといって、そうしたいわけじゃない。
Ian looks at Kelly.
イアンはケリーを見る。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
You, you know, Kelly, Kelly,
this is, um, tall talk.
ケ、ケリー、ちょっと、その、大人の話だ。
Ju-just for-Just for a minute.
ちょっ、ちょっと外してくれ。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
It's like a height restriction
at an amusement park.
遊園地の身長制限みたいね。
Kelly walks away.
歩き去るケリー。
Sarah picks up food scraps and wrappers
from the trailer floor.
サラはトレーラーの床にある食べ残しや包み紙を拾って、
She throws them into a trash can.
ゴミ箱に入れる。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
If you wanted to rescue me from something
私を助けるつもりなら、
why didn't you bail me out of that
fundraiser at the museum three weeks ago
どうして3週間前に博物館の後援会のときに
私を助けてくれなかったわけ、
like you said you would?
それも助けるって言ったのに。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Uh, this is a slightly different situation.
あれとこれとは、ちょっと訳が違う。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Or, or why not rescue me
from that dinner with your parents
そ、それに、あなたの両親と食事をしたときも
助けてくれなかったじゃない、
that you never showed up for?
顔も見せなかったわ。
Why not rescue me
when I really need it?
本当に私があなたを必要としているときは、助けてくれないで。
Actually be there
when you say you will?
まったく、約束したならちゃんと守ってよね。
You know, I have made a career out of
waiting for you.
お蔭で、あなたを待つプロになれたわ。
Kelly stops cleaning.
片付ける手を止めるケリー。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
You know,
Sarah has a pretty good poi…
まったくサラの言うとお…
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
It's so important to your future
that you not finish that sentence.
その言葉を言い終えない方が賢明だ。
Please, give us privacy.
頼むから、口をはさまないでくれ。
Outside!
話に入るな!
Ian sits on a low chair
and Sarah squats down to talk to him.
イアンは低い椅子に座り、サラは彼と話すためにしゃがむ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Ian. イアン。
Come on, come on.
ねえ、ねえ。
Look.
聞いて。
I love that you rode in here
on a white horse.
あなたが白馬に乗って、ここへ来てくれて、うれしかったわ。
I really do.
本当よ。
It's very touching, very dramatic.
感動的で、ドラマチックだった。
I just need you to show up in a cab
every once in a while too.
でもたまにはタクシーにも乗って来て欲しいの。
Kelly opens the door to go outside.
ケリーは外に出ようとドアを開ける。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Kelly, Kelly, what are you doing?
ケリー、ケリー、何をしてる?
No, no, no, no, what are you,
hey, hey, hey, don't go out there.
ダ、ダメだ、ダメだ、ダメだ、何を、
お、お、おい、外に出ちゃダメだ。
It's not safe.
危険だ。
Stay in here.
ここにいるんだ。
Come back.
戻れ。
Shut the door.
ドアを閉めて。
Kelly shuts the door
and comes back into the trailer.
ドアを閉めて、トレーラーに戻るケリー。
Sarah stands up.
サラは立ち上がる。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Okay. いいわ。
I know what I'm doing.
自分がしていることは分かってる。
Uh, you guys should definitely go,
but I'm gonna stay.
だから、あなたたちは帰って、でも私は残る。
I love you.
あなたを愛してるわ。
I just don't need you right now.
でも今はあなたが必要な時じゃないの。
Ian stands up.
立ち上がるイアン。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
I'll tell you what you need,
uh, a good anti-psychotic.
僕が君に必要なものを教えてやろうか、精神安定剤だ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
I'll be back in five or six days.
5日か6日で帰るわ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
No, you'll be back in five or six pieces.
いや、君は5つか6つになって帰ってくることになる。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
What bothers you is that
I'm not afraid of this place
and you are.
あなたが恐れてる場所を私が怖がらないから
気に入らないんでしょ。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Of course l am.
もちろん怖いさ。
That's the whole thing.
それがすべてだ。
Um, you know, all I want is for you…
なあ、分かるだろ、僕が君に望むことは…
Kelly goes to the back of the trailer
and picks up wrappers.
ケリーはトレーラーの後ろに行き、包み紙を拾う。
She stands up
and looks out the window.
彼女は立ち上がり、窓の外を見る。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
Hey, what's that sound?
ねえ、あの音は何?
Seven large military helicopters
fly past the island.
7基の大きな軍事用ヘリコプターが島を通り過ぎて行く。
Six helicopters carry cargo underneath.
うち6基は下に荷をつけている。
Ian runs out of the trailer
holding Kelly’s hand.
ケリーの手をとり、トレーラーから外に走り出るイアン。
Dr.
Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):
Here we go.
さあ行こう。
I'm gonna get you outta here
on one of these right now.
あの中の1つに乗って、今すぐここから脱出だ。
Hello!
おーい!
Over here!
ここだ!
Ian waves to the helicopters.
ヘリコプターに手を振るイアン。
Nick takes pictures of the helicopters.
ニックはヘリコプターの写真を撮る。
Eddie looks at the helicopters
with his binoculars
and pulls the binoculars
away from his face.
エディは双眼鏡でヘリコプターを見て、双眼鏡を顔からどける。
Eddie
Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):
InGen.
インジェンだと。
Boy, I don't get that.
なんだ、どういうことだ。
It says InGen on the,
on the side of that chopper.
ヘリの横にインジェンって書いてあるぞ。
I don't get that.
どういうことだ。
Why-Why would Hammond
send two teams?
な、なんでハモンドは2つのチームを送るんだ?
Ian runs to Eddie.
エディの元へ走るイアン。
He pulls Kelly along with him.
彼はケリーを一緒に引っ張る。
Kelly
Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee
Chester):
Cut the umbilical, Dad!
放してよ、パパ。
Sarah Harding(サラ・ハーディング)(Julianne
Moore):
Doesn't he trust us?
私たちを信用できないの?
We haven't even started.
まだ始めてもいないのに。
Ian takes the binoculars from Eddie.
イアンはエディから双眼鏡を奪い、
He looks at the helicopters.
ヘリを見る。
The side of one of
the helicopters reads: InGen.
1つのヘリの横に「インジェン」と書かれている。