ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2022年11月12日土曜日

 失われた世界 2

The Lost World 2

2章 5つの死

Chapter 2 Las Cinco Muertes

ジュラシック・パーク Jurassic Park 1993年(平成5年)

ジュラシック・パーク Jurassic Park 1993年(平成5年)

ブラキオサウルス Brachiosaurus

トリケラトプス Triceratops (三本の角を持つ顔)

街角のカフェ Cafe Corner 2007年(平成19年)

街角のカフェ Cafe Corner 2007年(平成19年)


失われた世界 2

The Lost World 2

2章 5つの死

Chapter 2 Las Cinco Muertes

Seaport Shipping Warehouse 海港の輸送倉庫 Day 昼

Ian and Eddie Carr, a man in his thirties,

are walking along an aisle 

that is created by a large trailer

for the expedition. 

イアンと30代の男、エディ・カーが

遠征用の巨大なトレーラーでできた通路を歩いている。

Workers use welding tools

and carry supplies.

作業員は溶接をしたり、物資を運んだりしている。

Sparks fly. 

火花が散る。


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

You can't shave three days off my deadline,

expect everything to be ready. 

予定日3日も早めるなんて無理だ、それに全部用意しろだなんて。

I'm not fully supplied. 

物資もすべて調達してないし、

I haven't field-tested any of this.

こいつらの野外テスト1つもしてないんだぞ。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh. なあ、

What’s the point of

giving her a satellite phone 

if it doesn't work? 

つながりもしないのに衛星電話を彼女に渡して何の意味がある

What is the matter with this? 

何がいけないんだ?


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Oh, it could be anything. 

原因はいくらでもある。

Could be solar flares,

satellite could be out of sync.

太陽の影響かも知れんし、衛星の同調がうまくいかないのかも。

Maybe she even turned it off. 

あるいは彼女が電話を切ってるのかもしれないな。

to workers)(作業員に)

I need half air on the,

on the tires here, guys.

タイヤの空気圧は半分にしてくれ、いいか。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Maybe she doesn't know

how to use it?

使い方を知らないんじゃないのか。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

What, are you kidding? 

何だって、まさか。

She-she-she's faxed me

refinements on fifty percent of

the plans for this stuff. 

この遠征に持って行く装備の半分は

彼女がファックスで指示してきたんだぜ。


Ian taps the satellite phone

on the front end of a large trailer.

イアンは巨大なトレーラーの前方の端で、衛星電話を叩く。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Ow, ow, ow, ow. 

おい、おい、おい、おい。

Don't do that. 

ダメだ。

Don't do that. 

やめてくれ。

You gotta baby it a little bit. 

もう少し可愛がってやれよ。

You gotta love it. 

優しくしないとな。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

I'll love it when it works. 

通じたら優しくするよ。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

It'll work when you love it. 

優しくしたら通じるんだよ。

Let me do it. 

貸せ。


A white van backs into the warehouse.

白いバンが倉庫バックで入ってくる

Eddie takes the phone from Ian

to see if he can get it to work.

エディは電話をイアンから取り上げ、通じるかどうか確かめる。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Coming along, Eddie? 

一緒に来るのか、エディ?


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

I don’t usually. 

普通なら行かない。

I don't like the field very much. 

あまり現場は好きじゃないからな。

But in this case, I can't resist. 

今回は特別だよ。

 

The driver’s door opens on the van

and Nick Van Owen, a well built,

handsome man in his late twenties

gets out. 

バンの運転席のドアが開き、

体格のいいハンサムな20代後半の男、

ニック・ヴァン・オーエンが出てくる。

Nick walks past Ian and Eddie

to the back of his van.

彼はイアンとエデイを通り過ぎ、バンの後部へ向かう。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Thanks for the two minutes warning,

Eddie.

突然の通知をありがとよ、エディ。


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Nick van Owen. 

ニック・ヴァン・オーエンだ。

This is Ian Malcolm. 

こっちはイアン・マルコム。

Nick's our field photographer. 

ニックは野外専門の写真家だ。

Ian’s our… 

イアンは俺たちの

 

Nick opens the back door of the van. 

ニックはバンの後ろを開ける。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Oh. How do you do? How do you do? 

どうも。よろしく。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

How do you do? 

やあ。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Ian. イアンだ。

 

Ian and Nick shake hands. 

イアンとニックは握手する


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What's your background? 

君の経歴は?

Wildlife photography? 

野生動物の写真を?


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Yeah. ああ。

Wildlife, combat, you name it. 

野生動物、戦争、何でもさ

 

Nick picks up two metal cases. 

ニックは金属ケースを2つ取り出す。

Eddie tries to use the satellite phone. 

衛星電話が使えるか試すエディ。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

When I was with Nightline,

I was in Rwanda, Chechnya,

all over Bosnia.

ナイトライン(アメリカ合衆国のABCニュースが放送する報道番組)で

仕事をしてたころは、ルワンダチェチェンボスニアのいたる所にいた。

 

Nick sets the metal cases down. 

ニックは金属ケースを下に置く。

He speaks to a worker. 

彼は作業員に話す。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Thanks. ありがと。

Do some volunteer work

with Greenpeace once in a while.

たまにグリーン・ピース(非政府の自然保護・環境保護団体)で

ボランティアの仕事もする。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Greenpeace? 

グリーン・ピース?

Uh, what drew you there? 

ほう、またどうして?

 

Nick pauses to look at Ian. 

ニックは止まって、イアンを見る。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Women. 

女だよ。

Eighty percent female, Greenpeace. 

グリーン・ピースの80%は女だからな。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Noble. 

ご立派なことで。


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Yeah, well, noble was last year. 

ああ、まあ、立派だったのは去年まで。

This year I'm getting paid. 

今年は金。

Hammond's check cleared

or I wouldn't be going on

this wild goose chase. 

ハモンドの小切手が清算されてなかったら、

こんな馬鹿げた話について行かないよ。

 

Nick picks up a shoulder bag from the van

and walks away.

ニックはバンからショルダーバッグを取り出し、歩き去る。

Ian scratches his head

and follows Nick.

イアンは頭をかいて、ニックの後に続く。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh, where you're going is

the only place in the world

where the geese chase you! 

君がこれから行くところは世界で唯一、

馬鹿げた話がついて来るところだ。

 

Kelly Curtis, Ian’s teenaged

African American daughter

runs into the warehouse. 

イアンの10代の黒人の娘

ケリー・カーティスが倉庫に走って入ってくる。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad. 

パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ、パパ。

 

Kelly jumps into Ian’s arms. 

ケリーはイアンの腕に飛び込む。

Ian spins her around a few times. 

イアンは彼女を抱いて何回か回る。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Oh. Kelly, my honey. 

You found it.

ケリー、やっと来たか。

What took you so long? 

えらく遅かったな。

 

Ian puts Kelly down. 

イアンはケリーを下に降ろす。

 

Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Sorry, I couldn't get a cab. 

ごめんなさい、タクシーがつかまらなくて。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Oh. いや。

Sweetie, that's okay. 

いいさ。

Uh, now, listen. 

なあ、聞いてくれ。

I gotta tell you, uh, something. 

実は、その、話があるんだ。

I gotta talk to you. 

ちょっと話をしよう。

 

Warehouse Office 倉庫の事務室

Kelly sits in an office chair. 

ケリーは事務椅子に座っている。

She spins around to face Ian. 

彼女は回ってイアンと向かい合う。

He hands her

a small, light blue sticky note

with information written on it. 

イアンは彼女に何か書かれた薄い青色の小さなメモを手渡す。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

I don't even know this woman. 

私、こんな人知らないわ。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What are you talking about? 

何言ってるんだ?

It's Karen. 

カレンじゃないか。

You've known her for ten years. 

10年も前から知ってるだろ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

She doesn't even have Sega. 

彼女ったら、セガ(ゲーム機)も持ってない

She's such a troglodyte. 

原始人よ。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Cruel, but good word use. 

ひどいな、言葉の使い方は良かったけど。

 

Kelly walks away from Ian. 

ケリーがイアンから歩いて離れていく。

 

Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Why can't I stay with Sarah? 

どうしてサラのところじゃダメなの?


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh, because Sarah is out of town. 

いや、実はサラは出かけていないんだ。

Karen's fantastic though. 

でもカレンは最高だぞ、

She said she'd take you

horseback riding, to the movies.

乗馬に連れて行ってくれるって言ってたし、映画にも。

You’re going to have a fantastic time. 

最高なひとときを過ごせるぞ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Stop saying "fantastic". 

最高」って言うのはやめて。

Where are you going anyway? 

いったいどこに行くのよ?

 

Kelly sits down on a high stool

and spins around.

ケリーは背の高い椅子に座って回る。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh. なあ。

It's only for a few days. 

ほんの23日のことだ。

But, I wouldn't be going

if it wasn't all, if it wasn’t,

uh, really important. 

でも、今回は、本当に重大なことだから行くんだぞ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

I'm your daughter

all the time you know,

私はいつもパパの娘なの、

you can't just abandon me

whenever opportunity knocks. 

都合のいい時だけ私を見捨てないで。

 

Kelly takes the small blue sticky note

and sticks it on Ian’s sweater. 

ケリーは小さな青いメモをイアンのセーターに貼る


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Gee, that hurts my feelings. 

おいおい、それは傷つくな

Did your mom tell you to say that? 

ママがそう言えって言ったのか?

 

Eddie CarrRichard Schiff):(loud speaker

Dr. Malcolm, downstairs, please. 

マルコム博士、下の階に来て下さい。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh, you know, sweetie,

なあ、いいかい、

I, I know we've had some hard going,

確かにつらい時期もあったけど、

but I feel like in the last couple of years 

we've really kinda started to work things out. 

ここ数年は本当にうまくいき始めたと思ってるんだ。

Hasn't it been better? 

良くなってないか?

 

Ian gives the sticky note back to Kelly. 

イアンはケリーにメモを返し、

She gets off the stool and walks away. 

彼女は椅子から降りる


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Yeah, but I want you

to crack on me a little bit.

なったわよ、でも、もう少し私に厳しくしてよ。

Ground me or something,

send me to my room.

外出禁止にするとか、部屋に閉じ込めるとか。

You never do any of that stuff. 

そんなこと一度もしたことないじゃない。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Well, well, why would I? 

ど、どうしてそんなことをする必要がある?

 

Kelly sits on a desk

and puts her feet on a chair.

ケリーは机に座り、椅子に足をのせる。

Ian sits down to talk to her. 

イアンはケリーと話すために座る。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

'Cause you turned out to be so, uh,

beautiful and brilliant

and powerful and funny and generous. 

だって、きれいになったし、聡明で、強くて、面白くて思いやりがある。

The queen, the goddess, my inspiration. 

女王様、女神様、僕のひらめきなんだ。

 

Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

I… 私は

 

Eddie CarrRichard Schiff):(loud speaker

Dr. Malcolm! マルコム博士!


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

I could come with you. 

一緒に行けばいいわ。

I could be your research assistant

like I was in Austin.

オースティンにいた時みたいに調査助手なんてどう。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

This is nothing like Austin. 

オースティンの時とは全然状況が違う。

Uh, but, anyway,

you got your own stuff.

それにだ、自分のすることがあるだろ。

You've got your, your,

a gymnastics competition.

ほら、体操の大会があったろう。

You've been training

for that for months. 

ずっと練習してきたじゃないか。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

Gymnastics? 

体操?

I scrubbed out, Dad. 

やめたわよ、パパ。

I got cut from the team. 

レギュラーから外されたの。

Thanks for knowing. 

知っててくれてありがと。

 

Ian puts the sticky note in Kelly’s hand.

イアンはメモをケリーの手に置く。

Kelly walks away from Ian upset. 

ケリーは怒って、イアンから歩き去る。

Ian follows her. 

後に続くイアン。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Oh, I'm sorry, honey. 

そうか、ごめんよ。

I, I, uh, know

how much that meant to you.

その、それがどんなに辛いことだったかはパパにも分かるぞ。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

You like to have kids,

but you just don't want to

be with them, do you? 

子供は欲しいけど、一緒にいるのは嫌なんでしょ。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Hey, I'm not the one

who, uh, dumped you here

and split for Paris, 

おいおい、お前をここに捨ててパリに行ったのはパパじゃない。

so don't take it out on me. 

パパに八つ当たりするのは止めてくれ。

 

Eddie CarrRichard Schiff):(loud speaker

Dr. Malcolm, downstairs. 

マルコム博士、下の階に。

 

Ian walks out of the room. 

イアンは部屋から歩いて出る。

He stops in the doorway. 

彼は入口のところで立ち止まる。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Honey, I'm sorry. 

いや、すまない。

I'm sorry. 

悪かった。

Uh, hey, you want

some good parental advice.

なあ、親らしいまともなアドバイスをしよう。

Don't listen to me. 

パパの言うことは聞くな。

Don't listen to me. 

パパの言うことは聞くんじゃない。

 

Ian walks away from Kelly

leaving her behind

in the fenced in office area. 

イアンはケリーを事務室のフェンスのところに残し、歩き去る。



Warehouse Floor 倉庫1

Eddie explains to Ian what equipment

he will be using on the expedition. 

エディはイアンに遠征で使う装備を説明している。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

How're we doing here? 

どんな調子だ?

 

Worker(作業員):

Uh, specs say it can't deform

at twelve thousand PSI,

so we're just gonna test it. 

ええ、設計図によると1200PSIなら変形しないということなので、

これからテストするところです。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Okay, well, let's clear. 

よし、やってみよう。

Are we clear? 

いいか?

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What is this? 

何だこれは?

 

Workers test the machine

by raising it to tree height.

作業員はその機械を木の高さに上げてテストする。


Eddie Carr(エディ・カー)(リチャード・シフRichard Schiff):

It’s a, it’s a high hide. 

それは「ハイ・ハイド」だよ。

A high hide. 

高いところにある隠れ家ってこと。

You know,

you go up and you hide, high.

分かるか、上に上がって隠れるんだ、高くな。

It goes up to where the trees are

and, uh, keeps the researchers

out of harm's way, you know. 

木があるところを登って、

調査隊の身を安全な場所におくってわけだ。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Uh, actually, it'd put 'em

in a very convenient biting height.

そうか、ちょうど噛みつくのにいい高さになるんじゃないのか。

Um, what's the time? 

さて、何時だ?

Do you have the time? 

時間は分かるか?


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Do I have the time? 

時間が分かるかって?

Why? 

どうして?

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

We're leaving in three hours. 

あと3時間で出発だ。

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Three hours? 

3時間だって?

Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, no.

おい、おい、おい、そりゃ、無理だよ。

 

Kelly wanders through the warehouse

into one of the trailers.

ケリーは倉庫内をうろつき、トレーラーの車両の1つに乗り込む。


Kelly Curtis(ケリー・カーティス)(Vanessa Lee Chester):

This is so cool. 

超カッコいい。


She finds a lit map

on the interior wall of the vehicle.

ケリーは車両内部の壁にある明かりのついた地図を見つける。

It shows the groups destination:

Las Cinco Muertes (The Five Deaths).

それには調査隊の目的地

ラス・シンコ・ムエルテス5つの死)」が書かれている。



Open Sea / Boat 外洋/船

The barge crashes through large waves.

貨物船が大きな波をたてて進む。

It carries two AAVs, and the trailers.

2台のAAV(水陸両用車)と、トレーラーを移送している。

Eddie opens a rifle case. 

エディはライフルケースを開く。


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

Lindstradt Air Rifle. 

リントシュタット・エアライフルだ。

Fires a subsonic Fluger impact-delivery dart. 

高速のダーツを発射する。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Does it work any better

than your satellite phone?

それは衛星電話よりはましなものか?

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

That's funny. 

そいつは面白い。

 

Eddie picks up rifle parts

and begins to assemble the rifle.

エディはライフルの部品を取り出し、組み立て始める


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

I loaded it with

the enhanced venom of Conus purpurascens,

South Sea cone shell,

それには、コヌス・プルプラスケンスと呼ばれる

南洋のイモガイからとれる猛毒を仕込んである。

the most powerful neurotoxin in the world. 

世界で最も強力な神経毒だ。

Acts within two-thousandth of a second,

which is faster

than the nerve conduction velocity. 

2000分の1秒以内に効いて、神経の伝達速度より速い。

So the animal's down

before it even feels

the, uh, pfft, prick of the dart. 

だから動物はダーツがブスっと刺さった

感じることもなく倒れるってわけだ。

 

Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

Is there an antidote? 

解毒剤は?

 

Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

What do you mean? 

どういう意味だ?

Like if you shot yourself in the foot? 

自分の足でも撃ったときか?

Don't do that. 

そいつはやめときな。

You'd be dead before you even realized

you had an accident.

しまったと思う前に、あの世行きだ。


Nick argues loudly with the Captain. 

ニックが船長言い争っている

He approaches Ian and Eddie

near the bow of the boat.

彼はボートの船首の近くにいるイアンとエディに近づく。

The Captain and the boy follow Nick. 

船長と少年がニックの後についてくる。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[息子が一緒にいるんだ。この子にとって危険なことは絶対にしない]

 

Nick Van OwenVince Vaughn):(in Spanish

[待って、待ってくれ。ちょっと待ってくれ]

 

Barge Captain's SonAlex Miranda):(in Spanish

[パパ、パパ、待って]


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

to Ian)(イアンに)

The guy says that he wants to unload

at the shore right here.

この岸で荷を降ろしたいと言ってる。

He won't go any further up the river.

これ以上川の奥には行かないそうだ。

He's heard too many stories

about this, uh, Island chain.

この島一帯にいろんな話があるらしい。

 

Nick points at the islands. 

島々を指差すニック。

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

And, uh, he wants to drop us off

and go anchor somewhere offshore. 

それから、俺たちをここで降ろして、沖合いの方に停泊したいって。


Dr. Ian Malcolm(イアン・マルコム博士)(Jeff Goldblum):

What kind of stories? どんな話だ?

 

Nick Van OwenVince Vaughn):(in Spanish

[どんな話だ?]

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[島に近づきすぎて、二度と戻らなかった漁師の話だ。]


Nick Van OwenVince Vaughn):(in Spanish

[ああ、ああ、分かった。]

to Ian)(イアンに)

He’s heard stories of fishermen

that came too close to the island

and then, never returned. 

島に近づきすぎて、二度と戻らなかった漁師の話を聞いたそうだ。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[無線も衛星電話も持っている。]

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

He has the, [Si], he has the radio,

he has the satellite phone. 

彼は、[分かった]、彼は無線も衛星電話も持っている。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[必要なときは、呼んでくれ。2時間で来る。]


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

Right. 分かった。

When you need him,

send the call and

he'll be here in two hours. 

彼が必要なときは、連絡すれば2時間で来る。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[でも、ここには残らない。]

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

But he will not stay here. 

でも、ここには残らない。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[これらの島に近い所には残らない。]


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

He won't stay anywhere

near these Islands.

これらの島に近い所には残らない。

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[ラス・シンコ・ムエルテスと呼ばれている。]

 

Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

They call the Islands… 

この島々は呼ばれている

 

Nick pauses and repeats Senor. 

ニックは少し躊躇して、船長に聞き返す。

 

Nick Van OwenVince Vaughn):(in Spanish

Las Cinco Muertes? [ラス・シンコ・ムエルテス?]

 

Carlos the Barge CaptainGeno Silva):(in Spanish

[そうだ。]


Eddie Carr(エディ・カー)(Richard Schiff):

What, what… what does that mean? 

な、何だ どういう意味だ?


Nick Van Owen(ニック・ヴァン・オーエン)(Vince Vaughn):

The five deaths, he says. 

5つの死」と呼ぶそうだ。


























































スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの学校) 第 1 章 社会への奉仕  Chapter 1   Serving Society   スクール・オブ・ロック School of Rock (ロックの 学校 ( がっこう ) ) 20...