トップガン 7 TOP GUN 7
第7章 空中戦
Chapter 7 Dogfighting
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母瑞鶴(ずいかく) Aircraft carrier Zuikaku
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母瑞鶴(ずいかく) Aircraft carrier Zuikaku
トップガン 7 TOP GUN 7
第7章 空中戦
Chapter 7 Dogfighting
Sky Day
Another day of aerial combat.
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):(voice)(声)
Gentlemen,
this is hop 19.
諸君、19回目の飛行訓練だ。
Multiple
aircraft, multiple bogeys.
敵、味方共に複数になる。
Your training
is half over.
訓練は前半を終了した。
The competition
for the Top Gun trophy
remains tight.
トップガン・トロフィー獲得競争は熾烈だ。
First place - Iceman.
一位、アイスマン、
Second place - Maverick.
二位、マベリック。
Just two points behind.
わずか2ポイント差だ。
Maverick’s Cockpit
They fly in combat formation.
Hollywood leads, Maverick
follows.
Hollywood’s
Cockpit
Hollywood spots
the enemy fighters.
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
There they
are.
いたぞ。
Three miles, left,
ten o'clock.
左3マイル。10時。
I don't think
they see us yet.
まだ気付かれていないはずだ。
A-4スカイホーク Douglas A-4 Skyhawk
Maverick’s Cockpit
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
OK, I see
them. よし、見つけたぞ。
Two A-4s,
left, at ten o'clock.
A-4が2機だ。左10時。
Level, continue
left turn.
水平飛行、左旋回。
The F-14’s turn left.
ノースロップF-5 Northrop F-5
Two bogies fly
side by side at five thousand,
outlined against the blue Pacific.
We hear the instructors
in the F-5’s.
Viper’s Cockpit
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(voice)(声)
Good morning,
gentlemen.
お早よう、諸君。
The temperature's
110 degrees.
現在、気温は110(約43℃)だ。
F-14’s Cockpit
Wolfman(ウルフマン)(Barry Tubb):
Holy shit, it's Viper!
まずい、バイパーだ!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Viper's up here.
バイパーが相手か。
Great! こいつあすげえ。
Oh, shit. まいった!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Great! こりゃいいや。
He's probably
saying...
向うもおそらく言ってるよ。
"Holy
shit, it's Maverick and Goose!"
「クソッ、マベリックにグースか!」ってな。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Yeah, I’m sure,
he's saying that.
ああ、そう言ってるに違いない。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I've got my eye on
the northern bogey.
俺は北側の敵の動きを追う。
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Roger. 了解。
I got the southern guy.
俺は南側に付く。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Hollywood, you’ve
got the lead.
ハリウッド、お前がリードをとれ、
I'll cover
you.
俺が援護する。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Break now, Jester!
別行動作戦だ、ジェスター!
The bogeys split.
Bogey One hard left.
Bogey Two hard right.
Hollywood sweeps left, pursuing
Bogey One.
Maverick hangs back to cover him.
Bogey One makes a strong vertical move.
Hollywood stays on
him.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Hollywood,
we're losing Viper.
ハリウッド、バイパーが消えた。
Let's just stay on
Jester.
ジェスターについていこう。
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Roger, I'm on
him.
了解、奴を追う。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Goose, find
Viper.
グース、バイパーを見つけてくれ。
He's out there
somewhere.
どこかにいるはずだ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Stay with Hollywood, Mav.
ハリウッドに付いてろ、マブ。
We're covering
his wing.
奴を援護するんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Goose! グース!
There's Viper.
バイパーがいた。
Three o'clock
low.
下3時だ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Stay with Hollywood, Mav.
ハリウッドに付いてろ、マブ。
We're his cover.
俺たちは彼の援護なんだ。
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Don't you
leave me, Maverick.
俺から離れるな、マベリック!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Hollywood,
you're looking good.
ハリウッド、お前は大丈夫だよ。
I'm going after
Viper.
俺はバイパーを追う。
Maverick looks quickly at three o’clock high
and sees Bogey Two returning to the fight.
Maverick goes suddenly vertical,
taking the plane straight up.
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Goddamn you,
Maverick!
畜生、マベリックの野郎!
Maverick loops the F-14 down
to get the quick angle on Viper in Bogey Two.
Viper takes off, running from the fight again.
Maverick looks over his shoulder and sees that
Hollywood still has a good position on Bogey One.
He takes a hard right and streak
off after Viper.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Mav, don't
leave him.
マブ、奴から離れるな。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Goose,
Hollywood's OK.
グース、ハリウッドは大丈夫さ。
I want Viper.
俺はバイパーを追う。
Goose looks back at
Hollywood and
Bogey One.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Stand by.
よし、いいか。
Viper's coming
down.
バイパーが来るぞ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Holy shit!
何をする!
We're head to head.
正面から突っ込む気か。
I can't
believe we're doing this.
これは正気じゃないぞ。
Maverick jerks the stick right,
and the two planes make a quick pass.
Viper streaks across the sky
with Maverick close behind.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Whoa! ウォー!
Rock and roll!
すげえ! (仲間と叫んだり騒いだりするという意味)
Here's our chance!
こっちのチャンスだ。
It's a big one, Goose!
絶好のチャンスだぞ、グース!
Viper shows all his tricks…
hard left, hard right,
rolling into vertical, flipping into a dive.
Maverick stays with him.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Come on,
goddamn it!
さあ、来い、クソッ!
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Come on, Mav, keep coming!
マブ、ついて来い!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
OK, sidewinder missile selected.
サイドワインダー・ミサイル(対空対ミサイル)を使う。
Come on, baby.
さあ、来い。
Come on, baby.
さあ、来い。
Maverick tries to lock-onto Viper.
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Come around, come around.
追って来い。追って来い。
That's it, that's it.
そうだ、いいぞ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Jesus, this guy's good!
チェッ。あいつは出来る!
Goose, Where's
he going?
グース、奴はどこに行く気だ?
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Come on! Come on! Come
on!
よし、よし、よし、
Keep coming,
keep coming!
ついて来い、ついて来い。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Come on, baby.
さあ、来い。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Damn, this kid's good.
こいつめ、やるな。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
He's too close for
missiles, Goose.
ミサイルには近過ぎる。
I'm switching to guns.
機銃に切換える。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Come on! Come on! Come
on!
さあ、来い! さあ、どうだ!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Stick with it.
逃がすもんか。(最後まで耐えて、やり通す)
Stick with it.
逃がすもんか。
Hold it!
待て!
Goose, check our tail!
グース、後尾はいいか。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Shit!
しまった!
There's
Jester!
ジェスターだ!
Goose turns and sees
Jester directly behind
them.
Jester’s Cockpit
Jester has missile lock.
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):
Bingo! ビンゴ!
Maverick's dead.
マベリックは死んだ。
You're out of there,
kid.
帰還しろ。
Maverick is stunned.
He had been tricked.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Shit! 畜生!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Defense
Department
regrets to
inform you...
国防省より報告申し上げます。
that your sons
are dead
because they
were stupid.
遺憾ながらご子息たちはバカだったために戦死されました。
Great balls of
fire!
火の玉ロックだ!
Viper’s Cockpit
Viper takes off his mask.
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
OK, knock it off,
gentlemen.
ようし、もうよせ。
Let's go home.
帰るぞ。
Viper has the lead.
バイパーが先導する。
Locker Room
The students take showers,
towels wrapped around their waists.
Maverick leans against a post.
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
30 seconds,
Wolfman,
and I'm coming in.
30秒で俺は入って行くぞ。
Then your
sister…
お前の妹は…
Wolfman(ウルフマン)(Barry Tubb):
Shut up!
うるせえ!
Butt nose.
バカ。(鼻がお尻)
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):(to Maverick)
That was some of the best flying
I've ever seen
yet…
希に見る素晴らしい飛びっぷりだったよ。
Right up to the part
where you got
killed.
殺られるまではな。
You never…
never…
leave your wingman.
僚機から離れることは決して許されないぞ。
Maverick walks over to the bench.
Jester leaves.
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Maverick... マベリック…
It's not your
flying.
問題は飛び方ではなく、
It's your attitude.
お前の態度だ。
The enemy's dangerous...
but right now,
you're worse than the enemy.
敵は危険だ、しかし今のお前は敵より始末が悪い。
You're dangerous
and foolish.
危険な上に馬鹿だ。
You may not
like your wingmen,
僚機が気に入らないかもしれんが、
they may not
like you...
それでは仲間だってお前を気に入らないぞ。
But whose side
are you on?
一体お前はどっちの味方なんだ?
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Well, at least,
Viper got
Iceman before he got us…
バイパーは俺たちの前に、アイスマンを殺ってる。
We’ve still
got a shot at it.
まだチャンスはあるんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
That was stupid.
あれはバカだった。
I know better
than that.
もっとうまくやれたのに。
That will never happen
again.
2度とあんなヘマはしないよ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I know… 分かってる。
I know. 分かってるさ。
Goose leaves.
Maverick sits on the bench,
thinking.
Maverick’s Room Night
Maverick pulls a photo out of his wallet.
It’s Maverick as a little boy
perched on his father’s shoulders.
Beach Bar Day
A waitress,
wearing a cowboy hat and boots,
serves beers to customers.
Goose plays the piano and sings.
Bradley sits on top of the piano,
singing along with his father.
Goose(グース)(Anthony Edwards):(singing)(歌)
You shake my nerves
and you rattle my brain…
お前は俺の脳ミソを狂わせて、神経をまいらせてくれる…
Thinkin' 'bout
your love
that drives a man insane…
男を狂わせるお前の愛…
You break my will… 俺をダメにする…
Oh, what a thrill… なんてスリルだ…
Goodness,
gracious,
great balls of
fire.
これは大変、火の玉ロック。
Charlotte, Carole and Maverick
sit around a table, eating lunch.
They watch Goose, amused.
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
Maverick, would
you go fetch him?
マベリック、ちょっとあの人呼んできてよ。
Doesn't he
ever embarrass you?
あなたも恥ずかしい思いさせられたんじゃないの?
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Goose? グースのことか?
Hell, no. とんでもない。
Well, there
was the time… あの時は…
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
Admiral's
daughter…?
司令官の娘のこと?
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
What? 何だって?
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
Come on, he
told me all about the time...
you went ballistic with Penny Benjamin.
あなたがペニー・ベンジャミンに夢中になってたという話は、
あの人から全部、聞いたわ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Did he? そう?
Well, that's
great. まいったな。
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
He tells me about
all of them, Maverick.
何でも教えてくれちゃうの。
Charlotte pours
herself a beer,
listening
intently to the conversation.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Uh… huh. ああ、そう。
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
How my little
angel, Goose,
goes home early
for church...
私のかわいいグースは教会に行くって早く帰ってくるのに、
and you, you
always
go home with
the hot
women.
あなたったらいつもきれいな女の子とご帰宅なんだから。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
All right!
分かったよ、
Thank you,
Carole.
有難う、キャロル。
I'm gonna go embarrass myself
with Goose for
a while.
ちょっとグースと恥をかいてくるよ。
Maverick moves to the piano.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):(singing with Goose)
You shake my nerves
and you rattle my brain…
お前は俺の脳ミソを狂わせて、神経をまいらせてくれる…
Thinkin' 'bout
your love
that drives a man insane…
男を狂わせるお前の愛…
You break my will…
俺をダメにする…
Oh, what a thrill…
なんてスリルだ…
Goodness,
gracious,
great balls of
fire.
これは大変、火の玉ロック。
Carole
and Charlotte
have a private
conversation.
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
I'd love to be
able to
warn you off
about Maverick...
マベリックには気をつけるように、忠告してあげたいところだけど…
But I just
love him to death.
私も彼が大好きなのよ。
You know I've
known Pete
for a lot of
years now...
私はピートとは長い付き合いだけどさ。
and I'm
telling you
one thing's for certain...
これだけは間違いないわね。
There are hearts breaking
wide open all
over the world tonight.
きっと今夜は恋に破れて泣く人がいっぱいよ。
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
Why? どうして?
Carole(キャロル)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Because, unless you are a fool…
that boy is off the market.
なぜって、分かんないの、彼が盗られてしまったからよ。
He is 100%, prime time
in love with you.
彼は100%あなたにイカれてるわ。
Carole yells over to Goose.
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
Hey, Goose,
you big stud!
よう、色男! (種馬、精力絶倫の男、プレイボーイ)
Goose(グース)(Anthony Edwards):
That's me,
honey. 俺のことね。
Carole(キャロル)(Meg Ryan):
Take me to bed
or lose me forever!
ベッドに連れてって、じゃないと私を永久に失うわよ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Show me the way
home, honey.
じゃあ案内してくれよ。
(to
Bradley)(ブラッドレーに)
Come on,
Bradley.
よう、ブラッドレー
Sing with the
family.
一緒に歌え。
Carole sits on top of Goose.
Charlotte joins Maverick
at the piano.
Everyone sings along with Goose.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
A-ha! アーア!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
A- ha! アッハー!
Goose(グース)(Anthony Edwards):(singing)
You shake my nerves
and you rattle my brain…
お前は俺の脳ミソを狂わせて、神経をまいらせてくれる…
Thinkin' 'bout
your love
that drives a man insane…
男を狂わせるお前の愛…
You break my will…
俺をダメにする…
Oh, what a thrill…
なんてスリルだ…
Goodness,
gracious,
great balls of
fire.
これは大変、火の玉ロック。
Road Evening
Charlotte and Maverick
ride along the coast highway.
Charlotte’s
arms are
tightly wrapped
around his waist.
Her hair blows in the wind.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yee-haw! Ow! イヤッホー!
The motorcycle
is parked on a
dock.
A fishing boat passes the dock.
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
Maverick, you big stud.
マベリック、色男。
Take me to bed
or lose me forever!
ベッドに連れてって、じゃないと私を永久に失うわよ。
They kiss
passionately.
Miramar Dawn
The sun rises
behind the control tower.
A radar antenna scans the sky above.
F-14s are lined up
on the runway.
Another day of training
begins at Top Gun!
Jester(ジェスター)(Michael Ironside):(voice)
OK, gentlemen,
this is hop 31.
よし諸君、31回目の飛行訓練だ。
Two weeks to
graduation.
卒業まであと2週間だ。
Top Gun trophy's
still up for grabs...
トロフィーはまだ誰の手にも届くぞ。(誰でも手に入れやすい)
so every point
counts.
一点一点を大切にするんだ。(重要である、影響力を持つ)
As the sun rises,
the F-14s move along
the runway.
They take off
into the morning sky.
Kenny Loggins: Sings
“Danger Zone”
Revvin' up your
engines
エンジンをふかせ
Listen to her
howl and roar
どうだこの轟音は
Metal under
tension
マシンは緊張して
beggin' you to
touch and go
離陸を待ってるぜ
Highway to the
danger zone
危険な大空へ飛ぶのさ
Ride into the
danger zone
危険な大空に舞い上がるのさ
Sky - 20,000 FT Day
Two F-14s in combat formation.
Iceman’s Cockpit
Iceman sits in
the cockpit
and glances over at Maverick.
Maverick’s Cockpit
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Well, it's bottom of the ninth,
the score is tied.
9回の裏、同点。
It's time for
the big one.
一発大きいのをかっ飛ばすか。
F-14’s Cockpit
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
You up for
this one, Maverick!
いよいよ大詰めだな、マベリック。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Just a walk in the park,
Kazansky.
楽勝だ、カザンスキー。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Contact. レーダー補足。
Multiple
bogeys. 敵機は複数。
One-six-five. 方位165。
Two miles. 2マイル。
Looks like they're going
away from us.
遠ざかっていくようだ。
Four F-14’s fly in formation
over the Pacific Ocean.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Ho, I see
them.
よしいた。
Tally ho.
敵機発見!
Right, two
o'clock.
右2時。
I'm in. 行くぜ。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
I'm in. 俺が行く。
Maverick and Ice
swoop close together.
The challenge… the fight is on.
Suddenly an F-5 rises
out of the clouds in front of them.
Ice has the advantage
and takes the lead.
The F-5 sees his pursuers.
Goes into a hard left.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
That son of a
bitch cut me off.
あの野郎、割り込みやがったな。
Come on, come
on.
おい、おい、
Jesus Christ.
畜生。
Ice struggles against the G’s.
He is close to
the F-5’s tail,
but can’t line up the shot.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Ice, take the shot.
撃て、アイス!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Ice.
アイス、
Get the hell out
of there.
さっさとそこをどけ!
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
I can't get the angle.
角度が悪い。
I'm too close for missiles.
近過ぎてミサイルが使えない。
I'm switching to guns.
機銃に切換える。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Ice, fire or clear.
アイス、撃たないならそこをどけ。
Ice still
can’t get a good
position on the F-5.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Look at this.
何のまねだ。
Jesus Christ,
I could take the shot
right here!
クソッ! ここからなら撃てるのに。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
I need another
20 seconds,
then I've got
him.
後20秒待ってくれ。そうしたら片付ける。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I'm moving in.
俺が行く。
I've got the shot.
俺が撃つ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Mav.
さあ、マブ。
Let’s get in there…
入ろう。
Come on, Mav.
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Maverick's getting impatient, Ice.
マベリックがイラついてるぞ、アイス。
Come on, take the shot.
撃て。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Ten more
seconds,
then I've got
him.
あと10秒。そうすれば頂きだ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Ice,
get the hell out
of there.
何やってる、アイス。どけ!
Let's do it, Mav.
やっちまえ、マブ!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Ice, come off
high right.
アイス、右にどけろ。
I'm in.
俺がやる。
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
Five more
seconds.
後5秒だ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Come off high
right, Ice.
右にどけろって言ってんだ!
I'm in.
俺がやる!
Ice breaks
right and Maverick moves in.
Iceman(アイスマン)(Val Kilmer):
I'm off.
分かった。
Shit!
クソッ!