ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2022年10月24日月曜日

 トップガン 6 TOP GUN 6

6章 遅刻

Chapter 6 Late for Dinner

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato

戦艦大和(やまと) Battleship Yamato


トップガン 6 TOP GUN 6

6章 遅刻

Chapter 6 Late for Dinner

Road Day

Maverick gets on his motorcycle

and speeds away.


Charlotte’s House Evening

Charlotte nibbles on something

as she thinks about Maverick.


Charlotte’s House

Maverick parks the bike

in front of the house.

He quickly dashes up the steps,

ringing the doorbell.

He waits patiently for her

to answer the door.

Looks at his watch…

he’s late.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Damn it. チェッ!

 

Charlotte’s House

The table is set for dinner,

but the dinner is cold.

Maverick enters through the back door.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Lieutenant. 大尉!

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Uh... あの


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

What, no singing? 

あら歌はないの?

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Look, I'm...I'm, um... 

実は

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

No apologies. 

謝らなくてもいいわ。

 

Charlotte is dressed casually.

She walks to the counter

and prepares dinner.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

If you don't mind...

もし構わなければ、

I'm gonna just take a quick shower...

while you're finishing up here.

君が用意をしている間に、

急いでシャワーを浴びたいんだけど?


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):(laughs)(笑う)

Yeah. I do mind 

ダメよ

I'm hungry. 

お腹がすいたわ。

 

Backyard

Flowers decorate the table.

They eat dinner calmly.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

And then I thought about it 

それで私、考えたの

I thought, "You know, Charlie,

he's a smart guy.

「ねえチャーリー、彼は賢い男よ。

Why don't you just tell him,

why you've got him here?” 

今日招いた理由を話したらどう。」って。

 

He stops eating and looks at her.

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Well? それで?

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

It's the MIG!... ミグよ。

The MIG!... ミグのこと。

You're the only pilot

who's been up against a MIG-28…

ミグ28と対決したパイロットはあなただけよ。

I'm trying

for this big promotion at work... 

私は昇進を狙ってるの。

And if I get it,

I’m not going to be here

much longer.

うまくいけば、ここにはそんなに長くいないわ。


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Seems to me

you've got it all figured out. 

すべて計算づくのようだね。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Yeah. そうね。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Except you did forget the wine. 

でもワインをつぐ計算はできてないね。

 

Maverick lifts his empty wine glass.

She pours the wine into his glass.

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Oh, sorry. 

あら、御免なさい。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

You always get what you want? 

欲しいものは必ず手に入れるの?

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

No, not always 

必ずというわけじゃないわ

Yeah, maybe. 

でもそうかな。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):(whispers)(囁く)

Then relax about the MIG. 

じゃあ、ミグのことはもういいじゃないか。

 

They make a toast

for “good things” in the future.

 

Charlotte’s House

Maverick listens intently to the music.

Charlotte lies on the sofa,

listening to the music.

The bottle of wine sits on the table.

 

Otis Redding:(Sings “The Dock of the Bay”

Sittin' in the mornin' sun 

朝日を浴びて座ってる

I’ll be sittin’ when the evenin’ comes 

夜もこうして座ってる

Watchin’ the ships roll in… 

船が来るのを眺めながら

 

He gets lost in the music.

She smiles lightly.

He leans back and closes his eyes,

listening to the music.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

This music. 

この曲だ。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

An old friend? 

懐かしい?


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

My folks loved it. 

両親が好きでね。

I haven't heard this in years. 

もう何年も聞いてないな。

My mother used to

call down from her room...

お袋が自分の部屋から俺を呼んで、

and have me play this

over and over again.

この曲を何度も何度もかけさせるんだ。

I got so sick of it. 

俺はいい加減うんざりだった。

But not her. 

She'd just sit up there alone...

でもお袋は一人で座って、

just listening for hours.

何時間も聞いてたよ。

Just listening… 

ずっと聞いてたなあ

She died shortly after him. 

そして親父のあとすぐに死んでいった。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

What happened to your father? 

お父さんに何があったの?

 

Maverick sits beside Charlotte.


F-4EJ改スーパーファントム F-4EJ Kai Phantom II

F-4EJ改スーパーファントム F-4EJ Kai Phantom II

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I guess,

I kind of figured with your security clearance...

君は機密に触れられるんだったね。

you'd know more about him than I do.

俺よりたくさんの事が調べられるだろ。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Well, I didn't get that far. 

そこまでは知らないわ。


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Well, it's a big mystery. 

大きな謎なんだ。

He disappeared

in an F-4 November 5, 1965.

親父は1965115日、F-4に乗ってて消息を断った

The stink of it was...

he screwed up.

ではなにかヘマをしたということらしいが、

No way. 

絶対に違う

My old man was a great fighter pilot 

親父偉大なパイロットだった

But who the hell knows? 

でも真相は分からない

It's all classified. 

すべては機密さ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Somebody must know. 

誰か知っているわよ。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Yeah, somebody knows everything. 

ああ、誰かが全てを知ってる。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Is that why you're always

second best up there?

だからあなたはいつも2番というわけなの?


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

You are direct, aren't you? 

君ははっきり物を言うね。

 

He looks into her eyes.

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I'm sorry I was late. 

遅れて悪かった。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

I'm sorry for being direct. 

こちらこそはっきり物を言ってご免なさい。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

No apologies. 

謝られることはないよ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

This is going to be complicated. 

何だかややこしくなってきたわね。

 

Charlotte is thinking

about a romantic evening.

Maverick places his wine glass

on the table.

She looks at him seductively.

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Where are you going? 

どこへ行くの?


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I'm going to take a shower. 

シャワーを浴びるんだ。

Thank you. 

今日は有難う。

I enjoyed being here. 

楽しかったよ。

 

Maverick doesn’t go down the hallway

to take a shower.

Instead, he leaves through the back door.

Frustrated, she lays back on the couch.

She listens to the sound of his motorcycle.

 

 

Elevator - Miramar Day

After a sweaty workout,

Maverick waits for the elevator.

The elevator doors open.

Charlotte, wearing a cap,

stands in the elevator.

She glances at

Maverick’s strong, muscular body.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):(laughs

It looks like

you need another shower.

もう一度シャワーを浴びないといけないみたいね。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Right… Ha-ha-ha. 

ああ ハッハッハッ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

I'm going to be honest with you. 

正直に言うわ。

Your MIG sighting is

really important to my work...

ミグの情報は確かに私にとって重要だけど 

but, um...

I don't normally invite students

to my house.

生徒を家に招くのは特別なのよ。

You're, uh... 

あなたは

 

She looks again at Maverick,

distracted by something.

The air is filled with the sexual urge.

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

But please understand,

I still have a job to do.

でも分かってね、私にはまだ仕事があるわ。

 

An officer comes into the elevator.


Officer

Morning. お早よう。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):(overlapping

Morning. お早ようございます。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Sir. お早ようございます。

 

The elevator doors close.

Maverick and Charlotte

smile at each other.

They are thinking

about a romantic interlude.

 

The officer leaves the elevator…

Charlotte and Maverick are alone again…

they draw close

and look into each others eyes.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I'm glad we got that straight. 

お互いに正直になれてよかったよ。



シティ・オブ・エンジェル City of Angels 1998年(平成10年)


Miramar / Runway

On a circular driveway,

taxis wait for customers.

 

Restaurant

Over lunch, Maverick and Goose talk.

Maverick looks outside the window at

some naval officers

leaving a passenger plane.


Goose(グース)(Anthony Edwards):

I told her how tough it is here. 

ここの厳しさを女房に話してやったよ。

You know,

my ass dragging like an old tired dog.

年寄りのくたびれた犬みたいに、もうヘトヘトだってね。

I told her that

you didn't even have a woman here.

お前でさえ女が一人もいないと、言ってやった。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Oh, really? 

そう?

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

You know what she said? 

そうしたら、あいつ何て言ったと思う?

“Oh, he probably doesn't have one,

he's got eight!”

「一人じゃなくて8人いるんでしょう!」だってさ。


Miramar

Goose’s wife and son,

Carole and Bradley, greet Goose.

They both give him a warm hug.

 

Bradley

Daddy! パパ!


Carole(キャロル)(Meg Ryan):

So, Maverick! 

マベリック!

Goose tells me

you're in love with

one of your instructors!

グースから聞いたわよ、教官といい仲なんですって?

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Is that right? 

本当に?

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

I… I didn't tell her that. 

俺はそんなこと言ってないぜ。

 

Carole(キャロル)(Meg Ryan):

Yes, you did. 

言ったじゃない。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

I… 俺は

 

Carole(キャロル)(Meg Ryan):

Yes, you did. 

言ったわよ。

 

Goose(グース)(Anthony Edwards):

I can't believe that you said that! 

何てこと言うんだ!

That was a secret. 

内緒なんだぞ。

 

Carole(キャロル)(Meg Ryan):

No. 違うわ。



Desert - TACTS Range

Several F-14s fly across the desert.

In the missile racks,

they carry TACT transponders.

The TACTS Range is

an area of the desert

completely enveloped

by computerized radar.

The computers calculate a number of

aircrafts’ positions and velocities

by means of transponders.

Using this system,

it is possible to track aerial combat.

This information is

also used for analysis.

 

TACTS Range Trailer

The double viewing screens are five feet high:

high technology, state of the art.

On the screens are

computer animated figures

showing fighter jets from various angles.

Flight data is displayed.

The screen displays topography

of the landscape and height of mountains.

 

Students sit on chairs

in the peanut gallery,

facing Viper at the front of the room.

A man sits at the computer controls.


Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

The bogey has good position right here. 

敵機は絶好の位置にいる。


to man)(係に)

All right, freeze frame. 

映像を止めてくれ

The moment of choice. 

決断の瞬間だ。

The F-14 is defensive. 

F-14形勢が不利だ。

He has a chance

to bug out right here… 

逃げるチャンスはある

Better to retire

and save your aircraft...

than push a bad position.

劣勢のまま無理をするより、

一旦退いて機体を大事にするべきだ。

 

Charlotte enters.

 

Viper(バイパー)(Tom Skerritt):

Charlie, jump in here anytime. 

チャーリー、意見があればいつでも言ってくれ。

Now, you stay in that diamond

another three seconds...

あと3秒このダイヤモンド(照準用のスコープ)に留まれば、

the bogey's gonna

blow you out of the sky.

敵に粉砕される。

You take a hard right,

select zone five...

右に急旋回して第5ゾーンに入って 

you can extend and escape.

そのまま脱出するべきだ。

You made a bad choice 

君の判断は間違っていた

Charlie. 

では、チャーリー。


The computerized screen displays

the aerial combat.

We see the “S” curve of the maneuver.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Aircraft one performs a split "S"?

この第一戦闘機はスプリット"S"Uターン)を行なってるですって?

That's the last thing you should do. 

それはすべきではありません

The MIG's right on your tail. 

ミグが背後にいるのですよ。

to man)(係に)

Freeze there, please. 

そこで止めて下さい。

The MIG has you in his gun sight. 

ミグが銃で狙っています。

What were you thinking

at this point?

この時、あなたは何を考えてましたか?

 

Looking around the room for the pilot.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

You don't have time

to think up there. 

考える余裕はありません。

If you think, you're dead. 

考えていたら殺られます。


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Well, that's a big gamble

with a thirty million dollar plane,

Lieutenant.

それは3000万ドルの機体を賭けた大きな賭けですよ、大尉。

 

Ice takes off his glasses,

looking over at Maverick.

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Unfortunately, the gamble worked. 

不幸にも賭けは成功しました。

The MIG never got a clean shot 

ミグの攻撃は免れました。

Maverick makes

an aggressive vertical move here.

マベリックはここで果敢にも急上昇します。

Comes over the top...

and he defeats the bandit

with a missile shot.

トップに出てそしてミサイルで敵機を撃ち落としました。

The encounter was a victory...

結果としては勝利を得ましたが、

but I think that

we've shown it

as an example of what not to do.

これはするべきことではない例として、取り上げました。

to man)(係に)

Next. 

次に行きます。

 

Another computerized image

comes on the screen.

Hollywood leans to Maverick

and speaks quietly.


Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):

Gutsiest move l ever saw, man. 

あんな勇気ある飛びは見たことないぜ。

 

Maverick gives him

a small nod of appreciation.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Now then,

this is a perfect example

of a textbook maneuver.

それではここに模範例をお見せしましょう。

 

 

Parking Lot

Maverick walks towards his bike.

Charlotte calls to him,

but he does not answer.

He climbs onto his motorcycle.

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Lieutenant. 大尉!

 

Maverick guns the engine.


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Maverick… Lieutenant! 

マベリック! 大尉!

Lieutenant! 大尉!

My review of your flight performance

in the TACTS was right on

in my professional opinion… (indistinct)

戦術講義での、あなたの飛行についての私の分析は正しかった


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I can't hear you. 

聞こえないよ。

 

He speeds away on the bike.

 

 

Road

Maverick rides his motorcycle.

 

Road

Charlotte’s Porsche

rushes around a corner after him,

her hair streaming in the wind.


Maverick shoots across an intersection,

his motorcycle lifting off the ground.


She is right behind him,

zooming through the red light.

Two cars swerve to avoid

the speeding Porsche.

 

Maverick pulls to the side of the road.

The Porsche skids to a halt.


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Jesus Christ! 

何てことするんだ!

And you think I'm reckless! 

それでよく俺が無謀だと言えるな!

When I fly, I'll have you know...

俺は飛んでる時はいつだって、

that my crew and my plane come first.

乗員と機体のことを第一に考えてることを見せてやるよ。

 

Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

Well, I'm going to finish my sentence,

Lieutenant.

さっき言い残したことを言っておくわ、大尉。

My review of your flight performance

was right on!

あなたの飛行についての私の分析は正しかったわ!

 

Maverick looks at her.

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Is that right? 

そうか?


Charlotte BlackwoodKelly McGillis):

That is right. そうよ。

But I held something back. 

でも隠してたことがあるのよ。

I see some real genius

in your flying, Maverick.

あなたの飛行には天才的なものを感じるわ。

But I can't say that in there. 

でもあの席では、そんな事言えないのよ。

I was afraid everyone

in the TACTS trailer

would see right through me.

講義を受けている人たちに気付かれてしまうわ。

And I just don't want anyone to know

that I've fallen for you.

あなたに恋してることを、誰にも知られたくないの。


Maverick looks at her, shocked.

He puts his arms around her neck

and kisses her passionately.



Charlotte’s House  Night

The room is soaked

in the romantic blue of the moon’s glow.

Charlotte and Maverick stand together…

a little uncertain but eager to discover.

They kiss softly, with passion and hunger.

Gently they fall together onto Charlotte’s bed.

 

Berlin:(Sings “Take My Breath Away”

Watchin' every motion

In this foolish lovers' game

愚かな恋人たちの、姿を見なさい

Haunted by the notion

Somewhere there's a love in flames

炎の恋があると、信じてる

Turning and returning

To some secret place inside

内に秘めたところに帰る

Watching in slow motion

As you turn my way

あなたは私を変えるのがスローモーションのように見える

And say

Take my breath away

私の息を止めて

My love

Take my breath away

私の息を止めて

My love

Take my breath away

私の息を止めて

 

 

Charlotte’s Bedroom  Morning

Charlotte wakes up

and looks across the bed.

She is alone.

There is a pink rose and a note.

The note is folded into a paper plane.

She unfolds the note and smiles.

 

 

 

Miramar Runway Day

The students in full gear,

walk along the runway.

Hollywood turns to Maverick.


Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):

Hey, Maverick. 

おい、マベリック。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Yeah. 何だ?

 

Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):

You hear about Ice? 

アイスのこと聞いたか?

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

What's that? 

何の事だ?

 

Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):

He won another one.

また勝ったぞ。

 

Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

Really? 本当?

 

Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):

Yeah. ああ。


Maverick(マベリック)(Tom Cruise):

I feel the need… 

うずうずするぜ

 

Goose & Maverick

The need for speed. 

スピードにうずうずするぜ。

Ow! オー!



























































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...