トップガン 5 TOP GUN 5
第5章 訓練
Chapter 5 The Chase
戦艦アイオワ Battleship
Iowa BB-61
戦艦アイオワ Battleship
Iowa BB-61
戦艦アイオワ Battleship
Iowa BB-61
戦艦アイオワ Battleship
Iowa BB-61
戦艦ニュー・ジャージー Battleship
New Jersey BB-62
戦艦ニュー・ジャージー Battleship
New Jersey BB-62
戦艦ミズーリ Battleship
Missouri BB-63
トップガン 5 TOP GUN 5
第5章 訓練
Chapter 5 The Chase
Sky Day
The students train above
the Mojave Desert.
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):(voice)(声)
Gentlemen, this is your first hop.
諸君、第一回目のフライトだ。
The jets you are flying against
are smaller, faster
君たちが対戦するジェットはより小型で、より速く、
and more maneuverable,
just like the enemy MIGs.
そしてより運動性能が高い。敵機ミグと同じだ。
The clock is ticking
さあ、秒針は動いてるぞ。
and as of now we are keeping score.
今後はスコアをつけて行く。
The fight is hard, physical,
and exhausting.
The extreme G force - 6.5 –
flatten the pilots against their seats.
Maverick’s Cockpit
Maverick strains to turn his head
and track the other jet
it streaks past at Mach
One.
Maverick(マベリック)(トム・クルーズTom Cruise):
I lost him, Goose! 見失った、グース!
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Show me what you got, kid.
実力を見せてもらおうか、坊や。
Maverick(マベリック)(トム・クルーズTom Cruise):
I lost him! 見失った!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I'm looking, I'm looking!
どこだ、どこだ!
Jester turns into a wide arc,
getting behind Maverick’s Tomcat.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I got him! いた、
Got him! いたぞ!
He's on our tail! 後ろだ!
He’s coming hard. 向かってくる!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yeah, I got him, I got him!
見つけた、見つけた!
Here we go!
よし行くぞ!
Maverick jerks the stick right,
turning the plane sharply.
They streak through the blue sky.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Alright, talk to me, Goose.
どうなってる、グース?
Goose(グース)(Anthony Edwards):
He's still back there.
まだ後ろにいる。
He’s closing in on us.
接近してくる。
He's closing fast.
速いぞ。
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
You can run, kid.
逃げな、
But you can't hide.
だが隠れ場所はないぞ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Alright, Jester.
ようし、ジェスター、
See if I can give you
a run for your money here.
俺の力を見せてやろうじゃないか。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Watch the mountains!
危ない、山だ!
The F-14s move across rocky terrain.
Jester is right behind Maverick,
moving in for the kill.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I’ve still got him.
まだいる。
He's still back there.
まだ後ろにいる。
Come on, Mav.
マブ、
Do some of that pilot shit.
お前の操縦テクを披露してやれ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yeah, I got him.
ああ、捕まえた。
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Come on, bring it right.
さあ、右に寄りな。
Jester attempts to lock-onto
Maverick’s plane.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Goose, I've had about enough of this shit.
グース、もう俺はうんざりしてきたぞ。
When I hit the brakes, he’ll fly right by.
ブレーキをかけて先にやり過ごす。
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
OK, you're mine.
いただきだ。
Maverick slams the control stick forward…
the plane’s nose moves up
toward the sky
as the F-14 seems to stop in mid-air.
Jester shoots by.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Whoa! やった!
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Jesus Christ!
なんて野郎だ!
Jester loses sight of Maverick’s
F-14.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Whoo! ウォー!
Let's see what you got now, Jester!
今度はそっちの力を見せてもらう番だ、ジェスター!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
OK, Mav!
オーケー、マブ!
Let’s turn and burn!
料理しちまおう。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
He's going
vertical… so am I!
急上昇している。それならこっちもだ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
We're going ballistic, Mav!
もう弾道弾だ。
Go get him!
やっちまえ!
Jester vertically moves upward,
followed by Maverick.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
He's going for the hard deck.
ハード・デック(最低飛行高度)に向かっている。
Let’s get down there
first and nail him, Mav!
先回りして仕留めろ!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
No way, Jester.
もうダメさ、ジェスター。
You're mine.
俺の勝ちだ。
Jester tries to lose Maverick.
He angles downward towards the ground.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I got you now! 捕らえた!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Whew! ウー!
Jester maneuvers,
but Maverick keeps
him in his missile sights.
Maverick has missile lock.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Jester's dead.
ジェスター、撃墜!
Whoo-hoo!
ウォー!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Jester's dead.
ジェスター、撃墜!
Yee-haw!
ヤッホー!
There is an edge of anger in Jester’s
voice.
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Get your butts above the hard deck
ハード・デック(最低飛行高度)を守れ。
and return to base immediately.
すぐ基地に戻れ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yes, sir! 分かりました。
Miramar / Control Tower
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Tower, this is Ghost Rider,
タワー、こちらはゴーストライダー、
requesting a fly-by.
フライバイの許可を願います。
Control Tower
Near the window,
Johnson makes a cup of coffee.
Air Boss Johnson(Duke
Stroud):(into
phone)
Negative, Ghost Rider.
ダメだ、
The pattern is full.
場周経路は満杯だ。
Maverick’s Cockpit
They get ready to fly by the control tower.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
No. No, Mav.
やめろ、マブ、
This is not a good idea.
それはまずいぜ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Sorry, Goose.
悪いな、グース、
But it's time to buzz the tower.
しかしタワーに御挨拶しないとな。
Control Tower
Johnson hangs up the phone
and takes a sip of coffee.
Varoom!
Maverick’s plane shoots by
the control Tower.
Johnson spills hot coffee on his uniform.
Air Boss Johnson(Duke
Stroud):
Goddamn, son of a bitch!
クソッ、あの馬鹿野郎め!
Maverick’s F-14
They fly upside down, roll over,
and turn sharply upward.
They had a good day.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Hee-haw! Ha
ha!
イヤッホー!
Great balls of fire!
火の玉ロックだ!
Locker Room
Goose slaps Wolfman’s hand in victory.
The students
change into their street clothes.
An exciting day of dogfighting is over.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Hee-haw! Jester's dead!
ジェスターをやった!
Wolfman(ウルフマン)(Barry
Tubb):
You won?!!!
勝ったって?
That's bullshit.
ウソだろう。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Didn't everybody?
みんな駄目だったのか?
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Hell, no, man,
we got our butts kicked.
さっぱりさ。見事にやられた。
Wolfman(ウルフマン)(Barry
Tubb):
Thirty seconds. わずか30秒さ。
We went like this, he went like
that.
俺たちはこう来て、奴がこう来て。
I said to Hollywood,
"Where'd he go?"
ハリウッドに「どこに行った?」って聞いたら、
Hollywood said,
"Where'd who go?”
奴は「誰がどこに行ったって?」だとさ。
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
Yeah, and he’s laughing at us
right on the radio.
奴の笑い声が無線から聞こえてきた。
He’s laughing at us.
大笑いしてやがった。
Ice and Slider walk into the locker room.
They have smiles
on their faces.
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
No, it's me laughing, dickhead…
笑ってたのは俺だ、マヌケ。
We won!
俺たちは勝ったぞ。
The students celebrate Ice’s win.
Maverick ignores Slider and Iceman.
Students:
All right! ようし!
Hollywood(ハリウッド)(Whip Hubley):
All right! やった!
They won, too, man.
あいつらも勝ったぞ。
Iceman(アイスマン)(Val
Kilmer):
That's not what I heard.
それは聞いてないな。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
No, we did.
いや、勝ったよ。
We got Jester.
ジェスターをやっつけた。
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
No, no! 違うな。
Below the hard deck does not count.
ハード・デック(最低飛行高度)より下は得点外だ。
Maverick(マベリック)(トム・クルーズTom Cruise):
Hard deck, my ass!
何がハード・デック(最低飛行高度)だ!
We nailed that son of a bitch.
俺たちは仕留めた。
Iceman(アイスマン)(Val
Kilmer):
Ah, you guys really are cowboys.
お前たちは無茶だよ。
Irritated, Maverick turns to the Iceman.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
What's your problem, Kazansky?
何か問題あるってのか、カザンスキー?
Iceman(アイスマン)(Val
Kilmer):
You're everyone's problem.
お前はみんなの問題だ。
That's because
every time you go up in the air,
you're unsafe.
飛べば必ず危険なことをしでかす。
I don't like you
because you're dangerous.
俺は危険な奴は大嫌いなんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
That's right... Ice...man.
そうさ、アイスマン。
I am dangerous.
俺は危険な男さ。
Jester enters the locker room.
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Maverick, you and Goose
マベリック、グース。
get your butts out of that flight gear...
and up to Viper's office now!
着替えてバイパーの部屋に行け。今すぐだ!
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Remember, boys. いいか、
No points for second place.
2番目はないぞ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
You're a lot brighter than you
look.
見かけよりは頭がいいんだな。
Slider(スライダー)(Rick Rossovich):
Oh, you shut up, OK?
黙れ!
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Don't worry,
いいから。
Goose… Don't worry.
グース、相手にするな。
Office
Maverick and Goose stand at attention.
Air Boss Johnson(Duke
Stroud):(yells)(大声で)
Two of your snot-nosed jockeys...
おたくのバカなパイロット二人が、
did a flyby on my tower…
タワーをフライバイしやがった。
at over 400 knots!
400ノット以上でだ!
I want somebody's butt!
責任を取ってもらおう。
I want it now! 今すぐに!
I've had it! もう我慢できないぞ!
A naval officer, carrying a tray of coffee,
walks down the corridor.
Boom!
Johnson collides with the naval officer,
who spills the tray of coffee.
Again, Johnson is covered with hot coffee.
Air Boss Johnson(Duke
Stroud):
God damn it!
畜生!
That's twice!
これで2度目だ!
I want some butts!
責任を取れ!
Johnson looks at Maverick and Goose.
He storms out of the building.
Office
Viper walks down the hallway,
followed by Jester.
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Well, that'll just about cover the flybys.
フライバイについては彼が言ってくれた。
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Follow me. ついて来い。
Office
Viper stands calmly
next to the window.
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Gentlemen...
you had a hell of a first day.
すごい初日だったな。
The hard deck for this hop was
10,000 feet…
ハード・デック(最低飛行高度)は1万フィートだ。
you knew it, you broke it…
お前たちはそれを知っていながら破った。
you followed Commander Heatherly below...
ヘザリー中佐を追ってハードデックを割った。
after he lost sight of you
and called "no joy."
その前に中佐は君たちの姿を見失って
「機影を見失った」と叫んでいたはずだ。
Why? 何故だ?
Maverick and Goose stand at attention.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Sir, I had Commander Heatherly
in my sights.
私は自分の目でヘザリー中佐を捕らえてました。
He saw me move in for the kill.
中佐は私が攻撃にかかるのを見て、
He then proceeded below the hard deck.
ハード・デック(最低飛行高度)の下に行ったのです。
We weren't below 10,000
for more than a few seconds.
1万フィートを切ったのはほんの2、3秒です。
I had the shot....
撃つチャンスでした。
there was no danger, so I took it.
危険はありませんでしたので、撃墜しました。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):(yells)(大声で)
You took it...
撃墜した。
and broke a major rule of engagement!
しかし訓練の重大な規則を破った。
Then you broke another one
この他にも規則を破った。
with that circus
stunt fly-by.
あのサーカスじみたフライバイだ。
(sighs)(ため息)
Lieutenant Mitchell...
ミッチェル大尉、
Top Gun rules of engagement exist
for your safety and for that of your team.
トップガンの訓練規則は君たちの安全のためにある、
そしてチームの安全のためでもある。
They are not flexible, nor am I…
規則は曲げられない、私の考えもだ。
Either obey them, or you are history.
それに従えないものなら、ここを去れ。
Is that clear?
分かったか?
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yes, sir!
分かりました。
Viper pauses a moment,
then sits at his desk.
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Dismissed.
以上だ。
Hallway
Maverick is not happy.
He walks along the hallway
and glances at Charlotte,
who is evaluating a pilot’s performance.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I really enjoyed that, Mav.
楽しかったよ、マブ。
Thanks a lot. 有難う。
Holy shit! Ahh! あーあ、クソッ!
Maybe I could learn
how to be a truck driver.
トラックの運転手にでもなるかな。
Mav, you have the number
for that driving school,
we saw on TV.
昔、テレビで見たトラック教習所の電話番号分かるか。
Truck Master, I think it is.
トラック・マスターだ。
I might need that.
必要になるかもな。
Viper’s Office
Viper opens Maverick’s fitness report.
Jester lights a cigarette.
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
His fitness
report says it all.
この適性検査表の通りだ。
He's a wild card.
無謀だ。(未知の要因、未知の人)
Flies by the seat of his pants.
本能で飛んでる。
Completely unpredictable.
何をしでかすか予測もできない。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
He got you, didn't he?
君はやられたんだろう?
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
Yeah. ああ。
Viper(バイパー)(Tom Skerritt):
Maverick. マベリックか。
I flew with his old man.
奴の父親とは戦友だった。
Tell me one thing.
一つ教えてくれ。
If you had to go into battle,
もし戦争になったら
would you want him with you?
あいつを一緒に連れていくか?
Viper looks out the window, thinking.
Jester(ジェスター)(Michael
Ironside):
I don't know.
さあ。
I just don't know.
何とも言えないな。
Maverick’s Room 1:30
AM
Goose enters.
Maverick sits by his desk.
He is tired and perplexed.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Still awake?
まだ起きてるか?
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yeah. ああ。
Maverick nods.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
What's up?
どうした?
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Can't sleep.
眠れないんだ。
You know when I first realized that
we were going to Top Gun...
トップガンに行けると決まった時は、
all I could think about was
getting that trophy.
トロフィーをとることばかり考えていた。
I gotta be straight with you, Mav.
正直に言うよ、マブ。
Right now, I just hope we graduate.
今は卒業できればいいと思っている。
I've got a family to think about.
俺には家族がいる。
I can't afford
to blow this.
このチャンスをフイにしたくはない。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yeah, I guess
that fly-by wasn't such a big hit, huh?
分かった。あのフライバイはまずかったな。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Look, man,
I know it's tough for you.
辛いのは分かる。
They wouldn't let you in the Academy...
'cause you're Duke Mitchell's kid.
お前がデューク・ミッチェルの子供ということで
兵学校に入れなかった。
You have to live with that reputation.
お前には父親の噂がついてまわる。
But it's like every time
we go up there...
it's like you're
flying against a ghost…
飛んでる時はいつもお前は幽霊と対戦してるようだ…
Makes me nervous.
俺はそれが不安なんだ。
Goose looks at him.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
You're the only family I've got.
俺の家族はお前だけだ。
I'm not going to let you down,
I promise.
お前の期待に背くようなことはしないよ。約束する。
Goose smiles and nods.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Get out of here. さあ、行けよ。
Library Day
Maverick is studying at a table.
Graphs and maps are
spread out on the table.
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
A rolling
reversal
would work well in that situation.
その場合はローリング・リバーサルがいいと思うわ。
He looks up, surprised.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
If I reversed on a hard cross...
I could immediately
go to guns on them.
急旋回すれば、すぐに銃で対抗できる。
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
Yeah, but at that speed,
it's too fast.
そうね、でもそのスピードでは速過ぎるわ。
It's a little bit too aggressive.
やや強引ね。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Too aggressive? 強引?
Yeah, I guess when I see something...
I go right after it.
僕は狙ったものは逃がさないんだ。
(敵機と女性に対して、double meaningで言っている)
You didn't tell me who you were
the other night.
あの夜、君は正体を明かさなかったね。
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
You didn't give me a chance,
did you?
あなたはその機会をくれなかったわ。
You deserved it.
自分のせいね。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I know. そうだな。
But, uh, you were tempted...
to ask me out for dinner.
でも僕と夕食でもという気になっただろ?
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
No. いいえ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
No? 違う?
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
No. I don't date students.
私は生徒とはデートしないの。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I can see it's dangerous for you...
君にすれば危険だろうけど、
But if the government trusts me...
政府が僕を信用してくれるんだから、
Maybe you could.
君だって信じられるだろう?
She takes out his evaluation sheet
and writes something on it.
Charlotte Blackwood(Kelly
McGillis):
It takes a lot more than
just fancy flying.
かっこよく飛ぶ事だけじゃ無理よね。
She places the evaluation sheet
on the desk.
He looks at it.
It reads:
Dinner tonight 5:30 Sharp!!!
Laurel Beach Classified.
Slider, with a model plane,
imitates a plane crash.
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Crash and burn, huh, Mav?
墜落炎上か、マブ?
Maverick moves very close to Slider,
sniffing the air.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Slider, (sniffs) you stink.
スライダー、(臭いを嗅ぐ)臭いぞ。
Slider sniffs his underarms.
Volleyball Game Day
Goose and Maverick against Slider and Ice.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Let's go!
よし、さあ行くぞ!
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
OK, Ice, yeah!
アイス、打て!
Ice serves the ball.
Slider sets it up
and Ice smashes the ball over the net.
Goose sets it up
and Maverick spikes
it back,
winning the point.
The game continues…
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Here it comes high!
さあ、来るぞ!
Yes, yes. Yeah,
yeah.
よし、よし。
Back up, back up.
カバーしろ。
Ice and Slider back up,
waiting for the ball.
They lose the point.
Maverick glances at his watch.
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
That’s it…
Here it comes. Here
it comes.
それ、来るぞ、来るぞ。
That’s good. Whew!
Come on, come on.
いいぞ。さあ、来い。
Slider smashes the ball over the net.
Maverick dives for the ball,
but it too late.
Slider howls in triumph.
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Whew! ウー!
Goose places his arm around Maverick.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Mav. マブ、
Four to seven, now.
4対7だ。
We can kill them.
勝てるんだぞ。
Those guys are animals.
あいつら、木偶(でく)の坊さ。
Slider flexes his muscles,
displaying his good physique.
Iceman spins the volleyball,
getting ready to serve.
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Good serve. Good serve.
いいサーブだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
That’s game.
いいぞ。
Maverick and Goose slap hands.
Ice and Slider discuss strategy
on the sidelines.
Maverick looks at his watch
and walks to the bench.
Hot and sweaty,
he puts on his white T-shirt.
Iceman(アイスマン)(Val
Kilmer):
Okay, fake block.
よし、ブロックのふりをしろ。
Stay down.
低く構えるんだ。
Stay down.
低く構えるんだ。
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):
Come on, where are you guys goin’?
おい、どこへ行くんだ?
You’re walking away…
行っちゃうのかよ…
We won!
俺たちの勝ちだ!
We won!
勝ったんだ!
Come on, Goose…
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Mav. おい、マブ。
Come on, Mav. マブ。
Just one more game.
もう1回やろうぜ。
That evens it up.
そうすりゃタイだ。
Come on, we can take these guys.
勝てるんだから。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
No. やめる。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
No, we can, we got it.
頼むよ、勝てるんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
I've got some
things
I’ve gotta take care of.
ちょっと用事があるんだ。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Take care of? 用事?
Just one more game.
もう一試合だけだ。
Please? 頼むよ、
For me? 俺のために。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Sorry. 悪いけど。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
You're sorry! 悪いよ!
Come on, for me? 頼むよ。
Slider(スライダー)(Rick
Rossovich):(overlapping)
Come on.
Mother Goose, you pussy!
マザーグース、腰抜け!(臆病で女々しい男)