トップガン 2 TOP GUN 2
第2章 緊急着陸
Chapter 2 Emergency Landing
原子力空母エンタープライズ
Nuclear-Powered Aircraft Carrier Enterprise
F-14トムキャット Grumman F-14
Tomcat
原子力空母エンタープライズ Nuclear-Powered
Aircraft Carrier Enterprise
空母レンジャー Aircraft carrier
Ranger
空母エンタープライズ Aircraft carrier Enterprise
空母ヨークタウン Aircraft carrier Yorktown
トップガン 2 TOP GUN 2
第2章 緊急着陸
Chapter 2 Emergency Landing
Cougar’s Cockpit Day
Cougar is in obvious distress…
his breathing is irregular.
Maverick’s Cockpit
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Cougar, this is Maverick.
クーガー、マベリックだ。
We’ve had enough fun for one day,
don’t you think?
今日はたっぷり楽しんだな。
I’m getting a little low on fuel,
so we’re heading home…
燃料が少なくなってきた。帰るぞ。
We’ll see ya on deck. 甲板で会おう。
Maverick peels off
and heads back to the carrier.
Cougar stays behind…
something’s wrong.
Cougar’s F-14
Merlin taps the fuel gauge.
The plane is low on fuel.
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):
Cougar, we’re running low
on gas.
クーガー、もう燃料がない。
We gotta get out of here…
さあ、帰ろうぜ。
Cougar! クーガー!
We’re on vapor, Cougar.
ガス欠になっちまう。
Let’s do it!
早くしろ。クーガー!
Cougar rips off his face mask.
He does not answer.
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):
Cougar. Come
on, Cougar!
どうしたんだ、クーガー!
A photo of Cougar’s wife and baby
is on the control panel.
Aircraft Carrier 航空母艦 Bridge 艦橋
Stinger, smoking a cigar,
shakes his head in frustration.
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):(over mike)
Just take it back to the ship, man.
さあ、早く戻るんだ。
Come on, Cougar!
どうした、クーガー!
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Get him on deck as soon as possible.
すぐに帰艦させろ。
He’s got to be low on fuel.
燃料がないはずだ。
Cougar’s Cockpit
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):
Cougar, we’ve got to land this thing.
クーガー、帰艦するんだ。
We are way low on gas.
ほとんど燃料がない。
You understand me?
聞いてるのか?
Bridge 艦橋
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):(over mike)
You all right, man?
おい、大丈夫か?
Maverick’s F-14
With the carrier in sight,
Maverick begins to bring
the plane
in for a landing.
LSO:(over
mike)(マイクから)
Maverick, you’re at three quarters
of a mile.
マベリック、あと3/4マイルだ。
Call the ball.
着陸進入指示器を確認しろ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Roger, Maverick has the ball.
了解。確認。
Maverick’s F-14 on final approach.
Bridge 艦橋
The flight crew prepares for the landing.
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):(over mike)
Cougar, it’s time to land!
クーガー、帰艦するんだ。
Let’s do it! 急げ!
Maverick’s Cockpit
Maverick hears
Merlin trying to convince Cougar to land.
Goose looks over at the blinking fuel
gauge.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):(overlapping)
Goose, Cougar’s in trouble.
グース、クーガーの様子がおかしい。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Come on, Mav. よせ、マブ。
We’re getting low on gas.
もう燃料がない。
Let’s land this sucker.
帰艦するんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Cougar! クーガー!
Flight Deck
Maverick’s plane
starts to settle onto the ramp.
Suddenly, Maverick changes his mind,
pulling up on the control stick…
it hits the deck for only an instant
and then takes off into the sky.
Bridge 艦橋
Stinger shouts in anger.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Goddamn it, Maverick!
マベリックの馬鹿野郎め!
Maverick’s Cockpit
Goose(グース)(Anthony Edwards):
What are you doin’, Mav?
何をする気だ?
We’ve got no fuel for this.
こんなことをやる燃料の余裕はないぞ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
We’re going after Cougar.
クーガーを助けに行く。
Bridge 艦橋
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
You tell him to land that plane!
あいつを帰艦させろ。
That’s an order.
こいつは命令だ。
Radio Operator(無線通信士)(Troy Hunter):(to
Maverick)
Ghost Rider, you are instructed
to land.
ゴーストライダー、帰艦せよ。
Land immediately.
ただちに帰艦せよ。
The Two F-14’s
Maverick’s plane
pulls up along Cougar’s plane.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Any of you boys seen
an aircraft carrier around here?
この辺で空母を見かけなかったか?
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):
Mav, we’ve got a little problem
up here.
マブ、これはまずいぞ。
That MIG really screwed
him up.
あのミグのおかげでクーガーがおかしくなった。
I don’t think he can make it
back.
奴は帰れそうにない。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
You’re OK, Cougar.
大丈夫だ、クーガー。
Just stay on my wing.
ぴったり付いて来な。
I’ll take you all the way in.
俺が誘導してやる。
Just stay with me.
一緒に行こう。
Cougar’s Cockpit
Cougar again looks at
the picture of his wife and child.
Cougar’s plane
The plane wobbles in the air
as Cougar tries to concentrate.
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Easy, Cougar.
落ち着け、クーガー。
Just a walk in the park, buddy.
公園の散歩さ。
You’re a little low.
高度が少し低い。
You’re a little low, Coug.
少し低いぞ。
Como on, buddy. さあ、
Pull up… 上げろ。
Pull up, Cougar…
上げるんだ、クーガー。
That’s it. そうだ。
Almost there. あと一息だ。
Flight Deck
All eyes are on the approach
of the two planes.
Maverick drops him off
at the pattern and circles.
The LSO watches the approach.
The Tomcat drops a wing, straightens,
drops the wing, straightens…
moving closer and closer
to the angled deck.
LSO:(over
mike)(マイクから)
Cougar, you’re well
below the glide path.
クーガー、進入角が低過ぎる。
Three quarters of a mile.
あと3/4マイル。
Call the ball.
着陸進入指示器を確認しろ。
Roger ball.
いいか、指示器だ。
Cougar’s F-14
The plane approaches the lit runway.
Merlin(マーリン)(Tim Robbins):(voice)(声)
We’re too low, Cougar.
低過ぎる。
We’re too low, Cougar.
低すぎる。
Pull up power!...
パワーを上げろ!
Some more power!...
もっとパワーを上げろ!
Come on, pull up power…(indistinct)
もっと上げるん…(不明瞭)
Flight Deck
The plane skids across the deck,
snagging a cable with its hook.
Miraculously, the plane lands safely.
03 Level Below
Deck
Cougar knocks on Stinger’s door.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Come in. 入れ。
Stinger’s Cabin
The Squadron Commander
sits behind his desk.
Cougar stands at attention.
He has a dazed and frightened look
on his face.
Cougar(クーガー)(John Stockwell):
Sir. 失礼します。
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Cougar, you should be in sick bay.
クーガー、お前は病院に行け。
What’s on your mind?
何を考えてたんだ?
Cougar(クーガー)(John Stockwell):
My wife and kid, sir.
妻と子供のことです。
I almost orphaned him today,
危うく孤児にするところでした。
and I’ve never even seen him.
まだ子供の顔も見ていません。
I don’t know what happened
up there,
どうしてあんな事になったのか分かりません。
but I was so scared.
ただ非常に恐ろしかったんです。
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Come on!
何を言う!
We’ve seen this before.
こんなのはよくある事だ。
Cougar(クーガー)(John Stockwell):
No, sir…
いいえ。
I’m holding on too tight.
神経が異常に張り詰めています。
I’ve lost the edge.
もうダメです。
I’m sorry, sir…
申し訳ありません…
Cougar tosses his gold wings
onto the desk.
This is a great loss for him.
He has trained long and hard
to earn these wings.
03 Level Passageway
Cougar passes Goose and Maverick
in the hallway.
They are surprised to see him.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Cougar! クーガー!
He stops and turns to them.
Cougar(クーガー)(John Stockwell):
Thanks, Maverick.
有難う、マベリック。
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):(voice)(声)
Maverick, Goose…
マベリック、グース、
Come in here.
入れ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
What the hell’s going on?
どうしたんだろう?
Goose(グース)(Anthony Edwards):
I don’t know. さあ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Shit! あーあ!
Stinger’s Office
Maverick appears, followed by
Goose.
They stand at attention.
Irritated, Stinger raises his voice at Maverick.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Maverick, you just did
an incredibly brave thing…
マベリック、実に勇敢な行動だった。
What you should have done was
land your plane.
だがお前は帰艦すべきだったんだ。
You don’t own that plane,
the taxpayer do.
あれはお前の飛行機じゃない。納税者の物だ。
Son, your ego’s writing checks
your body can’t cash.
お前の自惚れで大きな損害が出るところだったんだぞ。
(お前の自惚れが、自分の力で現金化することの出来ない、
小切手を書いているんだ。)
You’ve been busted.
前にも格下げになったことがあるだろう。
You’ve lost your qualifications
as section leader three times.
班長を降ろされたのが3回。
Put in hack twice…by me.
私が謹慎処分にしたのが2回ある。
With a history of
high speed passes over five air control towers
管制塔を高速で通過した事、5回。
and one Admiral’s daughter!
司令官のお嬢さんと問題を起こしたのが1回だ。
Goose turns towards Maverick.
Stinger rises from his chair,
walking behind Goose and Maverick.
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Penny Benjamin?
ペニー・ベンジャミンのことか?
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
And you asshole…
この馬鹿野郎、
You’re lucky to be here.
ここにいられるだけでも幸運だと思え!
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Thank you, sir.
有難うございます。
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Let’s not bullshit, Maverick.
いい加減にしろ、マベリック。
Your family name ain’t
the best in the Navy.
お前の家系は海軍一なんかじゃないんだ。
You need to be doin’ it
better and cleaner
than the other guy.
人一倍の努力が必要なはずなのに、
Now, what is it with you?
一体何をやってるんだ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Just want to serve
my country.
国のために尽くしたいのです。
Be the best fighter pilot in the Navy, sir!
海軍一のパイロットになりたいんです。
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Don’t screw around with me, Maverick.
いい加減なことを言うな。
You’re a hell of an instinctive pilot.
お前は天才パイロットだ。
Maybe too good.
優秀すぎるんだろうな。
I’d like to bust your butt,
but I can’t.
格下げしてやりたいがそれが出来ん。
I’ve got another problem here.
まだ他にも頭の痛いことがある。
I gotta send somebody
from this squadron to Miramar.
この隊の誰かをミラマーに派遣しなきゃならんのだ。
Frustrated, Stinger stares at Maverick.
A slight grin appears on Maverick’s face.
Goose glances at Maverick.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
I’ve gotta do something
here,
何とかしなきゃならんが
I…I…I still I can’t believe it.
…どうにも信じられない。
I’ve gotta give you your dream shot.
こんな夢のようなチャンスを
お前たちにやらなければならん事がな。
I’m gonna send you up against the
best.
最高の連中の所に送り出してやるよ。
You two characters are going to Top Gun.
お前たち2人はトップガンに行くんだ。
A smile appears on Maverick’s face.
His dreams are coming true at last.
He’s going to Top Gun!
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
For five weeks, you’re going to
fly against the best fighter pilots
in the world.
5週間、世界で最高のパイロットと競って飛ぶ事になる。
You were number two.
お前は2番で、
Cougar was number one.
クーガーが1番だった。
Cougar lost it, turned in his wings.
クーガーは去って行った。
You guys are number one.
だからお前らが1番だ。
Stinger moves directly in front of Maverick
with only inches separating their bodies.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
But you remember one thing.
だが一つ忘れるなよ、
You screw up just this much,
これっぽちでも失態をすれば、
you’ll be flying a cargo plane
full of rubber dog shit
out of Hong Kong.
香港便の輸送機担当だぞ。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Yes, sir!
分かりました!
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
That is all.
以上だ。
You can tell me about the MIG
some other time.
ミグの事は日を改めて聞こう。
Maverick and Goose turn to leave.
Stinger(スティンガー)(James Tolkan):
Gentlemen!...
Good luck, gentlemen.
諸君、幸運を祈る。
Maverick(マベリック)(Tom Cruise):
Thank you, sir. 有難うございます。
Goose(グース)(Anthony Edwards):
Thank you. 有難うございます。