Terminator 3: Rise of the Machines
第8章 スカイネット Chapter 8 Skynet
ハーレー・ダビッドソン・ファットボーイ Harley-Davidson Fat Boy 1990年(平成2年)
ハーレー・ダビッドソン・ファットボーイ Harley-Davidson Fat Boy 1990年(平成2年)
ハーレー・ダビッドソン・ファットボーイ Harley-Davidson Fat Boy 1990年(平成2年)
ハーレー・ダビッドソン・ファットボーイ Harley-Davidson Fat Boy 1990年(平成2年)
Terminator 3:
Rise of the Machines
第8章 スカイネット Chapter 8 Skynet
CRS,
Corridor CRSの廊下
Brewster and his aides
move hurriedly down a corridor,
past glassed-off
work areas and clean rooms.
ブリュースターとその部下が足早に廊下を歩き、
ガラスで仕切られたエリアとクリーンルームの前を通り過ぎる。
hurriedly 大急ぎで
glassed-off ガラスで仕切られた
clean room 無菌室; 無塵室
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
This has to be a mistake.
これは何かの間違いに違いない。
As of eleven hundred hours,
all primary military systems were secure.
11時の時点では第一軍事システムはすべて正常だった。
secure 安全な、安定した
2nd Engineer (セカンド・エンジニア) (Chris Hardwick):
They were.
そうでした。
Only the civilian sector was affected:
Internet, air traffic, power plants,
that sort of thing.
それまでの影響は民間セクターだけでした。
インターネット、管制塔、発電所、といったところです。
sector 部門、領域
affect 〈…に〉影響を及ぼす, 作用する
But then a few minutes ago,
we got word that
guidance computers at Vandenberg
crashed.
ですが、数分前、ヴァンデンバーグの誘導コンピューターが
クラッシュしたという報告を受けました。
we got word = we heard
guidance computer 誘導コンピューター
Vandenberg ヴァンデンバーグ空軍基地Vandenberg Air Force Base
3rd Engineer (サード・エンジニア) (Helen Eigenberg):
We thought it was a communications error,
but now it looks like the virus.
通信エラーだと思っていましたが、ウイルスのようです。
Chief Engineer (チーフ・エンジニア) (チョッパー・バーネット Chopper
Bernet):
Early warning in Alaska is down.
アラスカの早期警戒機もダウンしています。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
What?
何だって?
3rd Engineer (サード・エンジニア) (Helen Eigenberg):
Signals from half our satellites
are scrambled beyond recognition.
半数の衛星からの信号は、混乱して解読不能です。
satellite (人工)衛星
scramble 混乱させる
recognition 認識、認知
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
What about the missile silos, the
subs?
ミサイル格納庫と、潜水艦はどうだ?
PA (場内(構内)放送 public address system):
Solar Department, pick up six-two.
ソーラー部門、62番を取ってください。
2nd Engineer (セカンド・エンジニア) (Chris Hardwick):
We’ve lost contact.
通信が途絶えました。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Dear God.
なんという事だ。
You’re saying
this country is completely open
to attack.
この国が完全に無防備になっているということか。
Chief Engineer (チーフ・エンジニア) (チョッパー・バーネット Chopper
Bernet):
Theoretically, we could be under
attack already.
理論的には、我々はすでに攻撃されていると言えるかもしれません。
theoretically 理論上は、名目上は
under attack 攻撃を受けて
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Who’s doing this?
誰がこんなことを?
A foreign power or
some computer hacker in his garage?
外国か、ガレージにいるコンピューター・ハッカーなのか?
Chief Engineer (チーフ・エンジニア) (チョッパー・バーネット Chopper
Bernet):
We can’t trace the virus.
このウイルスは追跡不能です。
We can’t pin it down.
発生源を特定できません。
pin down 特定する、突き止める
Brewster pauses,
staring blankly into a wind tunnel testing area
filled with futuristic equipment.
ブリュースターは立ち止まり、
未来的な機材で一杯の風洞テストエリアをぼうっと見ている。
wind tunnel testing
area 風洞テストエリア
futuristic equipment 未来的な機材
futuristic 《口語》 未来派的な; 奇抜な
An H-K rises into frame, tethered
to wires.
H-K(ハンターキラーHunter Killer)がワイヤに繋がれて上昇し、画面に現れる。
tether 繋ぐ、束縛する
2nd Engineer (セカンド・エンジニア) (Chris Hardwick):
It’s like nothing that we’ve ever seen before.
これまで見たものとは全く違います。
It keeps growing and changing,
uh, like it has a mind of its own.
成長を続け、変化し続けて、
そう、まるで自分の意志を持っているかのようです。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
This can’t be happening.
こんなことはありえない。
Chief Engineer (チーフ・エンジニア) (チョッパー・バーネット Chopper
Bernet):
Sir, Pentagon’s on the secure line.
将軍、ペンタゴンからホットラインに連絡が入っています。
It’s the Chairman.
参謀本部議長です。
PA (場内(構内)放送 public address system):
Observation, pick up two-six-nine.
観測室、269番を取ってください。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
All right.
わかった。
RV RV
Kate sits in the back talking to Connor,
who is rigging bricks of C-four.
ケイトは後部座席に座って、コナーと話している。
コナーはC4爆弾を準備している。
brick れんが状のもの れんが状の固まり
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタールNick Stahl):
Look… none of this is gonna happen.
ねえ… そんなことは何も起こらない。
Okay?
いいかい?
We get to your dad.
僕たちは君の父さんの所に行く。
We get him to pull the plug
on Skynet.
スカイネットのプラグを抜いてもらう。
The bombs won’t fall.
爆弾は落ちない。
He won’t have to kill me someday.
あいつが将来僕を殺すこともない。
He’ll never even exist.
あいつは存在さえしない。
The
Terminator glances at Connor
in the rear-view mirror,
but otherwise shows no reaction to this.
ターミネーターはバックミラーでコナーをちらりと見るが、
それ以外は何も反応を示さない。
rear-view mirror バックミラー
otherwise その他では、それ以外は
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
You and I, we can…
just go our separate ways.
君と僕は… 別々の道を行けばいい。
Kate takes this in, unsure.
ケイトはこれを聞いているが、迷っている。
She looks out the window,
half-smiles to herself, remembering something.
窓の外を見て、何かを思い出して少し笑う。
half-smile 少し微笑む、少し笑う
remembering something 何かを思い出して
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
You know, uh, Mike Kripke’s basement…
that was the first time I ever kissed a guy.
あのね、マイク・クリプキーの地下室…
私が男の子にキスしたの、あれが初めてよ。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Really?
本当?
They hold eye contact,
then both manage a smile and a small laugh.
二人は見つめ合い、少し微笑み、笑いかける。
hold eye contact 見つめ合う
eye contact 視線を合わすこと
manage a smile やっとのことで笑いを見せる
manage 〈笑い・態度などを〉なんとか作る
The
Terminator continues to drive impassively.
ターミネーターは平然と運転を続ける。
impassively 平然と、冷静に、無感動に
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Your levity is good.
君らの軽口はいいものだ。
levity 軽口
It relieves tension and the fear of the death.
緊張をほぐし、死の恐怖をやわらげる。
relieve やわらげる, 楽にする
This kills the moment.
雰囲気が台無しになる。
kill the moment 雰囲気を台無しにする
CRS CRS
A high-tech office space,
a maze of partitioned terminals and offices.
ハイテクのオフィススペースは
仕切りで囲まれたコンピューター端末やオフィスが並ぶ迷路のようだ。
high-tech 高度[先端]技術の, ハイテクの
high-technology 高度[先端]技術の a high-technology industry ハイテク産業
partition 区画化する、仕切る 仕切りで囲む
There’s a purposeful panic in the air.
理由あって雰囲気は騒然としている。
purposeful (はっきりした)目的のある; 意図を持つ
in the air 〈雰囲気など〉漂って
We take note that
the T-X has infiltrated the CRS Center
disguised as an officer.
観客はT-Xがスタッフに変装して
CRSセンターに潜入していることに気付く。
CRS
computer center CRSコンピューター・センター
Brewster enters
and scoops a secure phone from a desk.
ブリュースターが急いで入ってきて机のセキュアフォンを取る。
scoop すくい取る すくい上げる
secure phone 盗聴防止装置付きの電話機
Several engineers gather
to listen.
数人のエンジニアがこれを聞こうと集まって来る。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Brewster.
ブリュースターです。
Chairman
(参謀本部議長): (on the phone) (電話で)
We’re hoping to hell here
you got some kind of solution
for us.
何らかの解決策を我々は待ちわびているんだがね。
hope to hell 心から願う
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
I know what you’re looking for,
sir,
but Skynet is not ready for
a system-wide connection.
何をお望みなのかは分かっています。
ですが、スカイネットをシステム全体に接続するにはまだ準備不足です。
Chairman
(参謀本部議長): (on the phone) (電話で)
That’s not
what your civilian counterparts over there
just told me.
それは、そこにいる君の民間人の相棒(チーフ・エンジニアたち)が
私に言った事と違うな。
counterpart 対の片方, 片われ
civilian counterpart 民間人の相棒
They say we can stop this damn virus.
彼らはこのウイルスを阻止できると言ったぞ。
Now I understand
there’s a certain amount of performance anxiety
over there,
but your boys are saying
that if we plug Skynet
into all of our systems,
it’ll squash this thing like a bug,
and give me back control of my military.
パフォーマンスに多少の心配があるということは理解しているが、
君の部下はスカイネットを我々のシステムすべてに接続すれば、
虫を殺すようにウイルスを駆除できるし、軍のコントロールも復活するそうだ。
squash 〈ものを〉押しつぶす; ぺちゃんこにする
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Mister Chairman,
I need to make myself very clear.
参謀本部議長、はっきり言わせて頂きます。
make oneself clear 言いたいことをはっきり言う、相手に理解させる。
If we uplink now,
Skynet will be in control of your military.
もし今接続したら、スカイネットが軍のコントロールを握ることになります。
Chairman
(参謀本部議長): (on the phone) (電話で)
But you’ll be in control of Skynet,
right?
しかし、君がスカイネットを管理するんだろう?
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
That is correct, sir.
その通りです、参謀本部議長。
Chairman
(参謀本部議長): (on the phone) (電話で)
Then do it.
ではやりたまえ。
And Brewster, if this thing works,
you get all the funding you ever need.
そしてブリュースター君、うまくいけば、必要なだけ予算をつけてやる。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Yes, sir.
はい、分かりました。
CRS
Storage Area CRS保管庫エリア
The T-X enters the room
through some plastic strips.
T-Xは細長いビニールカーテンを分けて部屋に入って来る。
strip (布・板などの)細長いきれ, 一片
plastic strip 細長いビニールカーテン
She walks past some plastic shrouded
shapes.
彼女は、ビニールに覆われた物体の前を通り過ぎる。
shroud おおい隠す, おおう, 包む
The plastic is suddenly torn off
one
to reveal the face of a T1-2 robot.
ビニールをさっと破って取り除くと、T1-2ロボットの顔が現れる。
tear off 引き剥がす
She inserts her probe finger into the head of one
and we hear drilling.
T-Xがプローブのような指をその1台の頭に挿入すると、
ドリルのような音が聞こえる。
probe (傷・穴などの深さを調べる)探り針, ゾンデ
CRS
computer center CRSコンピューター・センター
Dozens of technicians type rapidly at their consoles.
数十人の技術者が持ち場のブースで手早くキーボードを叩く。
console (電算機の)コンソール, 制御卓[台]
Brewster stands grimly behind a bank of monitors,
watching the large plasma displays
as the “Skynet Battlefield Management System”
is put into a
state of readiness.
ブリュースターはずらりと並んだモニターの前に険しい顔をして立ち、
巨大なプラズマディスプレイを見ていると、
「スカイネット戦場管理システム」と表示され、準備完了の状態になる。
a bank of 一連の~ 一揃いの~
A scrolling computer graphic shows
thousands of military installations
being pinged around the world,
with the word “ON-LINE”
appearing beside each one.
コンピューター・グラフィックスがスクロールして世界中の何千もの軍事施設が
ピッという音とともに表示され、「オンライン」の文字が、それぞれの隣に現れる。
At the end of the long list
a single blinking word appears…
長いリストの最後に一つの文字が点滅している。
“Execute Y/N?”
「実行?Y/N」。
execute 〈職務・計画・命令などを〉実行する, 遂行する, 達成する
The room becomes still
as all eyes turn to Brewster,
waiting his go ahead.
部屋全体が静まり、すべての視線がブリュースターに集まり、
彼の実行命令を待っている。
go ahead 実行命令
Chief Engineer (チーフ・エンジニア) (チョッパー・バーネット Chopper
Bernet):
Sir, shall I?
将軍、私がやりましょうか?
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
No. いや。
It’s my job now.
それは私の仕事だ。
A reluctant Brewster goes to
the Chief Engineer’s keyboard
and presses the
“Y” button
as the rest of the CRS staff
watch with anticipation.
気が進まないが、ブリュースターはチーフ・エンジニアのキーボードに向かい、
CRSの全スタッフが期待を持って見守る中、「Y」のボタンを押す。
reluctant いやいやながらの, しぶしぶの 気乗りしない 気が進まない
anticipation 期待、予想, 予期, 見越し
A graphic shows
Skynet spreading through
the entire military infrastructure.
スカイネットが全軍隊の基幹施設に広がっている様子が
グラフィックで表示される。
infrastructure (社会の)基盤設備、施設 基幹施設
PA (場内(構内)放送 public address system):
Skynet Defense System now activated.
スカイネット防衛システムが作動しました。
activate ~を動かす、始動させる
Computer
Tech 1 (技術者1):
We’re in.
中に入りました。
We’re past the firewalls,
local defense nets, minutemen
and subs.
ファイアー・ウォールを通過して、
ローカル防衛ネット、ミサイル、潜水艦に入りました。
minuteman 大陸間弾道ミサイルのニックネーム
PA (場内(構内)放送 public address system):
Please discontinue use of primary mainframes…
第一メインフレームの使用を停止してください…
discontinue やめる; 停止[休止]する, 中止[中断]する
mainframe メインフレーム
大規模なコンピューター・システムの基幹となる大型コンピューターのこと
Computer
Tech 2 (技術者2):
Skynet fully operational,
processing at sixty teraflops a second.
スカイネットは全機能が稼動、毎秒60テラフロップで処理しています。
process 〔電算〕〈情報・データを〉処理する
PA (場内(構内)放送 public address system):
…until further notice.
…次のお知らせまで。
Repeat Skynet System is now activated.
繰り返します。スカイネット・システムが作動しました。
Female
Technician (女性技術者) (Rebecca Tilney):
Sir, it should take less than a minute
to find the virus and kill it.
将軍、ウイルスを検知して駆除するのに1分もかかりませんよ。
PA (場内(構内)放送 public address system):
Refer all access inquiries to your supervisor.
アクセス要求はすべて管理者を通して下さい。
refer 問い合わせる, 照会する
access 〔電算〕〈…に〉アクセスする, 〈…を〉呼び出す
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Let’s pray to God this works.
うまくいくよう、神に祈ろう。
PA (場内(構内)放送 public address system):
Skynet Defense System now activated.
スカイネット防衛システムが作動しました。
Please di...
どうぞ…
Suddenly,
every terminal in the place instantly goes dead
as if their plugs
just got pulled.
突然、プラグが引き抜かれたかのように、すべての端末機が切れてしまう。
go dead 機械が止まる、不通になる。
Immediate nervous buzz erupts.
すぐに、耳障りなブザーの音が鳴り始める。
buzz (ブンブンいう)うなり; (機械の)騒音
erupt どっと出る, 突発する 噴出する
Brewster looks from one dead screen to the next,
alarm spreading over his features.
ブリュースターは次々にスクリーンが消えていくのを見る。
彼の顔に緊張が走る。
Female
Technician (女性技術者) (Rebecca Tilney):
What?
何なの?
Computer
Tech 1 (技術者1):
Power failure?
停電か?
power failure 停電
Computer
Tech 2 (技術者2):
No, I don’t know what it is.
いえ、原因が分かりません。
The monitors flare back to life,
strange graphics begin to fill them.
モニターが突然回復し、おかしなグラフィックが画面いっぱいに現れる。
Everyone stares dumbfounded.
誰もが驚いて見つめる。
dumbfounded ものが言えないほどびっくりして
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Tony, what the hell is going on?
トニー、いったい何が起こっているんだ?
Kate (ケイト) / T-X (クレア・デインズ Claire Danes):
Daddy! パパ!
Brewster spins to see
the T-X morphed as Kate across the room.
ブリュースターが振り向くと、ケイトに変身したT-Xがいる。
She moves toward him quickly.
彼女は足早に近寄ってくる。
Brewster is surprised and confused.
ブリュースターは驚き、混乱する。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Katie, what are you doing here?
ケイティー、ここで何をしているんだ?
They are only a few yards apart
when machine gun fire erupts
and rakes Kate’s torso.
数ヤード先で機関銃が火を噴き、ケイトの体を掃射する。
erupt どっと出る, 突発する 噴出する
rake 機銃掃射する
torso 胴、胴体
She staggers backward and hits the ground.
彼女は後ろによろめき、床に倒れる。
Workers scream and dive for cover.
スタッフらは叫び、物陰に飛び込んで隠れる。
The real Kate comes into the scene.
そこに本物のケイトが現れる。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Daddy! パパ!
Get away from it.
そこから逃げて。
Brewster freezes,
hearing his daughter’s voice again.
ブリュースターは再び娘の声を聞いて立ち止まる。
He spins to see the real Kate
running from the shadows,
Connor trailing, weapons in hand.
彼が振り向くと本物のケイトが物陰から走り寄ってきて、
手に武器を持ったコナーがそれに続く。
trail 足を引きずって歩く; だらだらと歩く
The
Terminator tosses aside
an empty
machine gun.
ターミネーターは弾が切れた機関銃を投げ捨てる。
He raises the six-shooter grenade launcher.
彼は6連発グレネード・ランチャーを持ち上げる。
grenade launcher 手榴弾発射筒
grenade 手榴弾、手投げ弾
Workers scramble for the nearest exit
as behind Brewster,
the bullet ridden Kate rises up.
スタッフは近くの非常口に殺到し、ブリュースターを後にする。
弾のあとがえぐれたケイトが立ち上がる。
scramble 先を争って~する
She’s not covered with blood, but liquid
metal
and morphs into the T-X.
彼女は血ではなく、液体メタルに覆われ、T-Xに変形する。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Watch out!
危ない!
The T-X shoots Brewster repeatedly.
T-Xはブリュースターを何度も撃つ。
The
Terminator fires grenade
after grenade at the T-X.
ターミネーターはT-Xに向けて何度もグレネードを発砲する。
She’s thrown back,
shattering ventilation louvers,
plunging down a shaft and out of sight.
彼女は吹き飛ばされて、換気用のよろい窓を粉砕し、
シャフトに落下して、視界から消える。
ventilation 換気, 風通し, 通風 換気装置
louver よろい張り; よろい窓
plunge 飛び込む
shaft (エレベーターが上下する)シャフト 換気坑 〔鉱山〕 たて坑
Kate runs to her father.
ケイトは父の所へ走り寄る。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Daddy?
パパ?
Daddy, don’t move.
パパ、動かないで。
Daddy.
パパ。
Oh.
あぁ。
Shaft シャフト
The
Terminator peers down the shaft.
ターミネーターはシャフトの中を見下ろす。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
She’ll be back.
あいつは戻ってくる。
CRS
computer center CRSコンピューター・センター
Connor hurries toward Kate and Brewster.
コナーはケイトとブリュースターに駆け寄る。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
We have to shut down
Skynet.
スカイネットをシャットダウンしなければなりません。
Where’s the system core?
システムのコアはどこですか?
Somewhere in this building?
この建物のどこかですか?
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Skynet.
スカイネットが。
Th, the, the virus
has infected Skynet.
ウイルスがスカイネットに感染した。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Skynet is the virus!
スカイネットがウイルスなんですよ!
It’s the reason everything’s falling apart.
それがすべての崩壊の原因なんです。
fall apart バラバラになる、壊滅する。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Skynet has become self-aware.
スカイネットは、自我に目覚めた。
In one hour,
it will initiate a massive nuclear attack
on its enemy.
1時間後、大規模な核攻撃が敵に対して始まる。
initiate 開始する
massive 巨大な、壮大な
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
What enemy?
敵とは?
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Us!
僕たちです!
Humans.
人間ですよ。
CRS CRS
Suddenly,
the T1-2 robot that the T-X accessed
bursts through a wall,
firing guns at the workers remaining
in the room.
突然、T-XがアクセスしたT1-2ロボットが壁を突き破って現れ、
部屋に残っているスタッフらに銃撃を浴びせる。
burst through 突き破る、~から突然現れる
CRS
computer center CRSコンピューター・センター
Kate and the others
hear the machine gun fire and screams.
ケイトらは機関銃の音と叫び声を聞く。
The
Terminator readies
himself for combat.
ターミネーターは戦闘に備える。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Oh, God.
なんてことだ。
It’s the machines.
マシーンだ。
They’re starting to take over.
やつらが占領を始めている。
take over 支配権を握る、占領する
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
My office.
私のオフィスへ。
On this floor.
このフロアだ。
We have to get there.
そこに行かなければ。
The access codes are in my safe.
アクセス・コードは私の金庫にある。
safe 金庫
Connor hoists Brewster to his feet.
コナーはブリュースターを補助して立たせる。
hoist 持ち上げる、つり上げる
Kate assists and together they move for an exit.
ケイトも手伝って、出口に向かう。
The
Terminator keeps his
guns ready.
ターミネーターはいつでも発砲できるよう銃を構えている。
CRS CRS
The T1 robots continue shooting up the office.
T1ロボットはオフィス内を撃ち続ける。
The T-X walks calmly through the melee.
T-Xは混乱の中を落ち着き払って歩く。
melee ごった返しの群衆; 混乱, 混雑 雑踏、ごたごたしたもの
CRS
Corridor CRSの通路
Our heroes hurry down a corridor,
the Terminator in the lead, guns ready,
Brewster growing weaker.
主人公たちは通路を急いで行く。
ターミネーターが先導し、武器を構えている。
ブリュースターはだんだん弱っていく。
in the lead 先導で
The
Terminator rounds a
corner
and sees a
T-1 approaching
down the corridor.
ターミネーターが角を曲がると、T-1が通路から近づいてくるのが見える。
The
Terminator stops short,
signals to the others to keep still.
ターミネーターは少し立ち止まり、他の者にじっとしているよう合図する。
The T-1 senses something.
T-1は何かを検知する。
It turns the corner and sees an empty corridor.
角を曲がるが通路には何もない。
The T-1 looks around.
T-1は周囲を見渡す。
Its upper chassis swivels
back toward
a second T-1 coming around the corner
at the far end of the corridor.
上の胴体部を回転させ、
通路の向こうの端に角を曲がってやって来た2番目のT-1の方を向く。
swivel 旋回[回転]させる 旋回[回転]する
The second T-1 stops, cock
its head, puzzled.
2番目のT-1は首をかしげ、困惑している。
cock 首を傾げる
Suddenly, a ceiling panel
behind the second T-1 bursts open.
突然、2番目のT-1の上の天井のパネルが開く。
The
Terminator drops to the floor and charges the T-1,
disabling its head.
ターミネーターが床に飛び降り、T-1に襲い掛かり、
その頭の機能を無効にする。
disable 機能を無効にする、損傷する
Both T-1s swivel
as the Terminator violently wrenches
the left chain-gun arm off the blinded T-1.
両方のT-1が旋回すると、
ターミネーターは乱暴に左のチェインガンを、
目が機能していないT-1からもぎ取る。
wrench もぎ取る
As he grabs the barrel,
it starts to fire.
彼は銃身を取ると、それを発射する。
Using the T-1 as a barricade,
he swings the barrel around to aim at
the first T-1
as it swivels into position to return fire.
T-1をバリケードにして、
反撃しようと旋回しているもう一つのT-1に銃身を向ける。
A massive exchange of gunfire
ensure until both T-1s are destroyed.
双方のT-1が破壊されるまでこの応酬が続く。
CRS
Corridor CRSの通路
The
Terminator, Kate, Connor and Brewster
emerge warily from behind doors.
ターミネーター、ケイト、コナー、そしてブリュースターが、
用心しながら、ドアの後ろから現れる。
warily 用心しながら、用心して
They cross the corridor into Brewster’s office.
彼らは廊下を通ってブリュースターのオフィスに向かう。
Brewster’s Office ブリュースターのオフィス
The
Terminator rips off the
safe door.
ターミネーターは金庫の扉を剥ぎ取る。
Connor starts to rummage
amongst folders and documents.
コナーはフォルダや文書を引っ掻き回して探す。
rummage ひっかき回して捜す, 捜索する
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズClaire Danes):
Why are they killing everyone?
やつらはなぜ全員を殺すの?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
To destroy any possible threat
to Skynet.
スカイネットへのいかなる脅威も破壊するためだ。
threat 脅威
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Which ones are the codes?
コードはどれですか?
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Red, red envelope.
赤い、赤い封筒だ。
Connor removes a red envelope
sealed with security markings.
コナーは、セキュリティ・マークで封印された赤い封筒を取り出す。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
Crystal Peak.
クリスタル・ピークだ。
You have to get to
Crystal Peak.
クリスタル・ピークに行くんだ。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
What?
え?
What is he saying?
彼は何て?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Crystal Peak.
クリスタル・ピークだ。
It is a hardened facility
in the Sierra Nevada mountains,
fifty-two miles northeast,
bearing zero point five degrees.
シエラ・ネバダ山脈にある完全防御された施設で、
北東に52マイル。0.5度の方だ。
hardened 完全防御された
facility 施設、設備
bear ~に位置する
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
That’s the system core?
それがシステムのコア?
Brewster is barely coherent.
ブリュースターの答えははっきりしない。
barely ほとんど~ない
coherent 筋の通った, 首尾一貫した、明瞭な
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
It’s your only chance.
それが唯一のチャンスだ。
You’ll need a plane.
飛行機が必要だ。
The particle accelerator leads to the runway.
粒子加速器が滑走路に通じている。
particle 粒子
accelerator 加速器、加速装置
particle accelerator 粒子加速器
runway 滑走路、通路
(to John) (ジョンに)
Take care of my daughter.
娘をよろしく頼む。
(to Kate) (ケイトに)
Oh, Katie, I am sorry.
ケイティー、すまない。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Daddy.
パパ。
Robert Brewster (ブリュースター) (デヴィッド・アンドリュース David
Andrews):
I opened Pandora’s box.
私はパンドラの箱を開けてしまった。
Pandora
Pandora’s box パンドラの箱
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Daddy.
パパ。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Get down!
伏せろ!
An H-K (hunter-killer) rises outside the window.
H-K(ハンターキラーhunter-killer)が窓の外を上昇してくる。
The
Terminator fires through
the glass at H-K.
ターミネーターはガラス越しにH-K(ハンターキラー)を撃つ。
The bullets strike the drone,
but it launches a missile into the office.
銃弾はH-Kに命中するが、H-Kはミサイルをオフィスに打ち込んでくる。
drone (無線操縦の)無人機[車]
Connor pulls Kate down
as the missile explodes like a grenade,
destroying the place.
コナーがケイトを引っ張り込むと、
ミサイルは手榴弾のように爆発し、あたりを破壊する。
The
Terminator is thrown back
by the blast.
ターミネーターは爆発で後ろに吹き飛ばされる。
The H-K zooms out of sight.
H-Kは視界から消える。
zooms out of sight ブーンと音を立てて飛び去って見えなくなる
zoom ブーンという音を立てる 〈自動車・運転者などが〉ブーンと音を立てて走る
The
Terminator moves toward Kate and Connor,
they’re scratched, covered with dust.
ターミネーターはケイトとコナーの所に行くが、
二人は擦り傷を負い、埃をかぶっている。
scratch かき傷をつける; かすり傷をつける
Kate scrambles toward her father.
ケイトは父親の方へ駆け寄る。
His eyes are wide open and empty.
彼の目は開いて、うつろだ。
Dead.
死んでいる。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
No! No! No!
いや! いや! いや!
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Hey, there’s nothing you can do.
さあ、もうどうしようもない。
He tries to pull
her away.
彼は彼女を引き離そうとする。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Come on.
来るんだ。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
We must go.
我々は行かなければならない。
It is not safe here.
ここは安全ではない。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Kate, w, we have to go.
ケイト、行かないと。
Kate!
ケイト!
He wanted you to come with me.
お父さんは僕と一緒に行けって言っただろ。
He wanted us to shut Skynet down.
彼は僕たちがスカイネットをシャットダウンすることを望んでいた。
Come on.
来るんだ。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Oh, no.
あぁ、いや。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Hey, come on.
さあ、来るんだ。
The three leave the office.
三人はオフィスを出る。