Terminator 3: Rise of the Machines
第6章 シルバーマン医師
Chapter 6 Dr. Silberman
マック国歌トラック Mack Truck Anthem
車輌輸送車
Car Transporter
Terminator 3:
Rise of the Machines
第6章 シルバーマン医師
Chapter 6 Dr. Silberman
Crypt 遺体安置所
A hissing canister releasing tear gas,
tumbles down a corridor in the crypt.
催涙ガスを噴出する缶が遺体安置所の廊下を転がる。
hiss シューという音を立てる
canister 小型の缶
tear gas 催涙ガス
tumble down 転げ落ちる、転落する
Gas fills the area near our heroes.
ガスが主人公たちの周りに充満する。
Connor and Kate choke
and shield their eyes,
the Terminator
is unaffected.
コナーとケイトは煙にむせび、目を押さえるが、ターミネーターは動じない。
choke 息が詰まるように感じる、むせる
We hear a voice through a megaphone.
メガフォンを通して声が聞こえる。
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald): (v.o.) (画面外)
This is the police!
警察だ!
We have the building surrounded!
われわれは建物を取り囲んだ!
Release your hostage!
人質を解放しなさい!
SWAT = Special Weapons And Tactics
hostage 人質、抵当
Hearing this, Kate scrambles
toward the exit,
the smoke giving her enough cover
to get past the Terminator and Connor.
これを聞いて、ケイトは出口に向かって駆け出していく。
煙のおかげでターミネーターとコナーには気づかれない。
Cemetery 墓地
As Kate emerges from the crypt,
a SWAT member grabs her in his arms
and hustle her out of harm’s way.
ケイトが遺体安置所から現れると、スワットのメンバーが彼女の手を取り、
彼女を危機的状況から急いで連れ出す。
harm 悪意、危害
His partner signals success
toward
a SWAT chief and a dozen SWAT cops and snipers,
who’ve taken positions behind tombstones
and statues.
彼のパートナーは、スワットのチーフと、墓石と彫像の後ろに陣取った
10数人のスワット警官と狙撃兵に、成功したと合図を送る。
They train their weapons on the crypt entrance,
from which clouds of tear gas
now issue.
彼らは持っている武器を遺体安置所の入口に向ける。
そこからは催涙ガスがもうもうと出てきている。
train (銃やカメラなどを)向ける
Police cars and a SWAT van are parked nearby.
パトカーとスワット・バンが近くに止まっている。
Crypt 遺体安置所
The Terminator
helps Connor into
a relatively
smoke-free niche
filled with urns.
ターミネーターは、コナーを
遺骨箱で囲まれた比較的煙の少ない隙間に連れて行く。
niche 隙間、適所、くぼみ
urn 骨壺
His eyes are red and tearing.
コナーの目は充血し涙を流している。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Just leave me here.
ここに放っておいてくれ。
I’m not the one you want.
僕は君が求めている人間じゃない。
You’re wasting your time.
君は時間を無駄にしている。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Incorrect.
違う。
John Connor leads the resistance to victory.
ジョン・コナーは抵抗軍を勝利に導く。
John Connor(ジョン・コナー)(ニック・スタールNick
Stahl):
How?
どうやって?
Why?
なぜ?
Why me?
なぜ僕なんだ?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
You’re John Connor.
お前はジョン・コナーだからだ。
Connor shakes his head at this circular
logic.
コナーはこの循環論法に頭を振る。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Christ, my mom fed me that bullshit
since the cradle.
クソッ、母さんは僕がゆりかごにいる時から僕にあの話を聞かせてきた。
L, look at me, I’m no…
I’m no leader, I never was!
ぼ、僕を見ろ。僕は…リーダーなんかじゃない。
そんなこと一度もなかった!
I’m n… I’m
never gonna…
そして…これからも絶対に…
The Terminator
suddenly grabs Connor by the throat,
lifts him in front of him in one hand,
staring into
his eyes.
ターミネーターは、突然コナーの喉を掴み、片手で持ち上げ、目を見る。
Connor grasps for breath.
コナーは息ができなくてもがく。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Let go.
放せ。
The Terminator
begins
squeezing the
life out of Connor.
ターミネーターはコナーを絞め殺そうとする。
squeeze the life out of ~から命を絞り出す
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
You’re right.
お前の言う通りだ。
You’re not the one I want.
お前は俺の望むような人間じゃない。
I’m wasting my time.
時間を無駄にさせやがって。
He starts to struggle,
kicking and thrashing violently,
his self-pity turning into intense rage.
コナーは激しくもがき始め、蹴ったり殴ったりし、
自己憐憫は猛烈な怒りに変わる。
thrash 手足をバタバタさせる
self-pity 自分を甘やかす態度、自己憐憫
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Fuck you, you fucking machine.
バカ野郎。このくそマシーンめ。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Better.
良くなった。
He tosses Connor aside.
彼はコナーを脇に放り投げる。
Connor chokes, catches his breath,
glaring at the Terminator.
コナーは咳き込み、ぜいぜい息をし、ターミネーターをにらみつける。
catch one’s breath 息をつく、ほっとする
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
What, were you dicking with
me?!
何だ、僕をからかっただけなのか?
dick with (~を)だます、からかう
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Anger is more useful than despair.
怒りは絶望より有益である。
despair 絶望
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタールNick Stahl):
What?
何だって?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Basic psychology is among my subroutines.
基礎心理学も私のサブルーチンには組み込まれている。
psychology 心理学
subroutine 主プログラムに組み込まれて特定の機能を実行させる一連の命令作業
routine ルーチン 《プログラムによる電子計算機の一連の作業》
The Terminator heft a machine gun,
loads an ammo belt.
ターミネーターは機関銃を取り上げ、弾薬ベルトを担ぐ。
heft 持ち上げる
ammo belt 弾薬ベルト
ammo = ammunition 弾薬
Detective’s Car 刑事の車
The detectives drive
with the T-X, as Scott, in the
back.
刑事が車を運転している。
スコットに変身したT-Xが後部座席に座っている。
Detective Edwards (エドワーズ刑事) (Kim Robillard):
The perps still holed up?
加害者はまだ立て籠もっているのか?
perp 犯罪者
hole up 潜伏する、身を隠す
Gotcha.
了解。
Gotcha 分かった!
Gotcha = (I’ve) got you
The detective hangs up his phone.
刑事は電話を切る。
Detective Edwards (エドワーズ刑事) (Kim Robillard):
Good news.
いい知らせです。
Your fiance’s okay.
フィアンセは無事ですよ。
Scott
(スコット) / T-X (マーク・ファミリエッティ Mark Famiglietti):
Where is she?
彼女はどこですか?
Detective Edwards (エドワーズ刑事) (Kim Robillard):
Green Lawn Cemetery up off the five
freeway.
フリーウェイ5号線から登っていったグリーン・ローン墓地です。
It’s right by the desert.
砂漠のすぐそばですよ。
But they’re gonna bring her back to
the sta…
署まで連れて来てくれますから…
Scott/T-X has driven his left arm
through the back of the seat,
the detective’s chest
and reaches for the steering wheel.
スコット/T-Xは、左腕をシートの背もたれから
刑事の胸を貫通させ、ハンドルに手を伸ばす。
The other detective freaks.
もう一人の刑事が叫ぶ。
Detective Martinez (マルチネス刑事) (Mark Hicks):
Oh, my God!
わっ、なんてこった!
Oh, my dear Jesus!
こ、こ、これはなんだ!
God…
あぁ…
Scott/T-X lashes out with his right arm,
smashing the detective’s head
against the passenger window.
スコット/T-Xは、右腕で刑事の頭を助手席のウインドウに叩きつける。
lash out 激しく襲いかかる
The glass cracks
and the man slumps down, out
of commission.
ガラスはひび割れ、男はぐったりとして崩れ落ちる。
slump down 崩れるように倒れる
out of commission 〈人が〉働けない, 使いものにならない
Street 大通り
The detective’s car skids a one-eighty.
刑事の車は180度のスピンターンをする。
Cemetery 墓地
An ambulance is parked at
the base of the hill below the crypt.
救急車が丘のふもとの遺体安置所の下に駐車している。
Kate sits in the back,
wrapped in a blanket, breathing oxygen.
ケイトは後ろに座り、毛布にくるまり、酸素を吸っている。
A paramedic checks her over.
救命士が彼女を診る。
A man begins to talk to her.
一人の男が彼女に話しかける。
Dr. Silberman (シルバーマン医師) (アール・ボーエン Earl
Boen):
You’re safe now.
もう安全だよ。
They can’t hurt
you.
奴らはもう君に手出しできない。
She looks up at Doctor Peter Silberman,
a criminal
psychologist.
彼女は犯罪心理学者のピーター・シルバーマン医師を見上げる。
criminal psychologist 犯罪心理学者
Dr. Silberman (シルバーマン医師) (アール・ボーエン Earl
Boen):
Kate, my name is Doctor Silberman.
ケイト、私は、ドクター・シルバーマンだ。
I’m a post-trauma counselor
for the sheriff’s department.
保安官事務所の心的外傷専門カウンセラーをしてる。
post-trauma counselor 心的外傷専門カウンセラー
sheriff’s department 保安官事務所 郡countyの治安を司る警察のような組織
How are you feeling?
気分はどうだい?
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
He’s not human.
彼は人間じゃない。
He’s really… not… human.
本当に…人間じゃない。
Silberman blinks at these familiar words,
sits beside her.
シルバーマンはその聞き覚えのあるその言葉を聞き流し、彼女のそばに座る。
blink at ~を見て見ないふりをする, 見逃す
familiar words 聞き覚えのある言葉
Dr. Silberman(シルバーマン医師)(アール・ボーエンEarl
Boen):
I know what it’s like to be
in a hostage situation.
人質になった時の気分がどんなものかよく分かるよ。
I’ve been there myself.
私にも経験があるからね。
「自分もそこにいたことがある」 → 「同じような体験をした」
The fear, the adrenaline…
恐怖、アドレナリン…
adrenaline アドレナリン
You find yourself imagining
things,
impossible things… crazy things… insane
things.
ありえないことを、狂ったことを、正気でないこと、
いろんなことを想像する自分がいる。
It could take years to get over it.
それを乗り越えるには長い年月がかかることもある。
get over 乗り越える、克服する
He stares into the distance as he speaks,
clearly talking only about himself now.
彼は話しながら遠くを見ているが、
明らかに自分自身のことについて話している。
Several SWAT members in gasmasks
and Kelvar vests
dash up the steps in combat formation
and into the swirling tear gas
that fills the crypt.
ガスマスクと防弾チョッキをつけた数人のスワットが
攻撃態勢で遺体安置所を満たす催涙ガスの中に踏み込む。
gasmask ガスマスク
Kelvar vest 防弾チョッキ bulletproof jacket, bulletproof vest
combat formation 攻撃態勢
swirl 渦を巻く、渦巻く
At the same time,
the Terminator,
carrying the coffin and machine gun,
smashes
through a stained glass window
to the side
of the entrance.
同時に、ターミネーターは棺とマシンガンを抱えて、
入口横のステンドグラスの窓を破って現れる。
stained glass 焼き付けガラス, 色ガラス, ステンドグラス
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald):
Go, go, go!
行け、行け、行け!
SWAT
Squad Leader (スワットのチーム・リーダー):
Move it!
急げ!
move it 行け、急げ
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald):
Holy…
なんだ…
Look at that!
あれを見ろ!
The SWAT chief picks up a bull horn.
スワットのチーフは拡声器を持ち上げる。
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald):
Drop your weapon!
武器を捨てなさい!
And the coffin!
その棺もだ!
The Terminator does not even pause,
marching
onward with determination.
ターミネーターは立ち止まりさえせずに、
動じる気配もなく前を向いて歩いていく。
onwards 前方へ
with determination 断固として、固い決意で
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald):
Take him down!
撃て!
take down ~を下ろす、ダウンさせる、取り壊す → 殺せ
Take him down!
撃て!
The SWAT officers all begin firing
at the Terminator,
who
continues walking unfazed.
スワットの全隊員が、ターミネーターに向けて発砲を始めるが、
彼は平然と歩き続ける。
Silberman peers around the side of the ambulance
and sees the Terminator,
recognizing him from the mental hospital.
シルバーマンが救急車の横から回り込んで覗くとターミネーターが見え、
それが精神病院で見たものと同じだと気づく。
mental hospital 精神病院
Silberman turns and runs.
シルバーマンは振り向いて走り去る。
The Terminator
begins firing a large machine gun
at the SWAT
officers, who dive behind their cars.
ターミネーターが大きな機関銃をスワットに向けて発砲し始めると、
スワットたちは車の後方に飛びのく。
One car explodes.
一台の車が爆発する。
The Terminator assesses the damage.
ターミネーターは被害を計算する。
assess 計算する 評価する, 査定する
The Terminator POV reads: Human Casualities: 000.
Rounds Fired 0760. Vehicles Destroyed 012.
ターミネーターの視点:
「被害者ゼロ、発砲数760、破壊した車両12台」の表示。
casualty (事故による)負傷者, 死者
The Terminator
walks to a hearse
and tosses
the coffin inside.
ターミネーターは霊柩車の方へ行き、棺を中に投げ入れる。
hearse 霊柩車, 葬儀車
SWAT
Chief (スワットのチーフ) (Matt Gerald):
Resume fire.
発砲再開。
resume 再開する
Hearse 霊柩車
From inside the coffin,
Connor crawls out.
棺の中から、コナーが這い出る。
crawl out 這い出る
The Terminator gets behind the wheel.
ターミネーターが運転席に座る。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
We must reacquire Katherine Brewster.
キャサリン・ブリュースターを再確保しなければならない。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Why?
なぜ?
What makes her so goddamn important?
なぜ彼女がそんなに大切なんだ?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Through her
you make contact with remnants
of the U.S. military
and learn how to fight Skynet,
forming the core of the resistance.
彼女を通して、君はアメリカ軍の生存者と接触し、
スカイネットとどのように戦うかを学び、抵抗軍の一団を形成する。
remnant 残余、生存者
Later your children will become important.
その後、君らの子供たちが重要になる。
The Terminator hot-wires the hearse.
ターミネーターは霊柩車のワイヤーをつなぐ。
hot wire (点火装置をショートさせて)〈車の〉エンジンをかける
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Whoa.
え。
What?
何だって?
Terminator (ターミネーター) (Arnold Schwarzenegger):
She’s your wife.
彼女は君の妻だ。
The hearse starts and Terminator hits the gas.
霊柩車は動き出し、ターミネーターはアクセルを踏む。
hit the gas アクセルを踏む、スピードを上げる
Cemetery 墓地
Kate is running through the cemetery.
ケイトは墓地の中を走り抜けている。
The detective’s car speeds through the cemetery,
the two dead detectives are still in the front.
刑事の車が墓地を疾走してやって来る。
二人の死んだ刑事はまだフロント座席に居る。
It stops and the rear door flies
open
and Scott/T-X climbs out.
車は止まり、後部のドアがバンと開き、スコット/T-Xが出てくる。
Kate lights up, thinking Scott has come for her.
ケイトは、スコットが迎えに来てくれたと思い、顔を輝かせる。
light up (顔・目が)輝く、晴れ晴れする
She hurries to him,
then slows reacting curiously
as the T-X morphs
quickly to liquid metal,
then into her female form.
彼女は彼のもとに急ぐが、T-Xが急に液状メタルに変化し、
そして、元の女性の姿に戻るのを見て歩幅を緩める。
The T-X’s arm forms into the plasma
cannon
and is about to shoot Kate
when the hearse pulls up
between Kate and the T-X.
T-Xの腕がプラズマ砲に変形し、まさにケイトに向けて発砲する寸前、
霊柩車がケイトとT-Xの間に止まる。
The Terminator
fires a rocket into the T-X’s chest.
ターミネーターはロケット弾をT-Xの胸めがけて発射する。
The rocket explodes,
sending the T-X flying across the ground.
ロケットは爆発し、T-Xを地面に吹っ飛ばす。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Get in!
乗れ!
Kate hesitates, breathless.
ケイトは躊躇し、息を呑む。
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタール Nick
Stahl):
Do you want to live?
生き延びたいか?
Come on!
来るんだ!
Kate gets in the hearse,
which speeds off.
ケイトは霊柩車に乗り込み、走り去る。
The T-X is already on her feet
again.
T-Xはすでに立ち上がっている。
on one’s feet 立っている
The T-X pursues,
picking up speed for beyond
human capacity.
T-Xは人間の能力を遥かに上回るスピードに加速して追いかける。
The hearse smashes through
some gates of the cemetery
and drives on a paved
road.
霊柩車は墓地の門を突き破り、舗装された道路を走る。
Hearse 霊柩車
Kate is in the passenger seat.
ケイトは助手席に座っている。
Connor is in the back by the coffin.
コナーは後部座席で棺のそばにいる。
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
It was Scott.
スコットだった。
How could it be Scott?
どうやってスコットになったの?
John Connor (ジョン・コナー) (ニック・スタールNick Stahl):
Your fiancé?
君の婚約者?
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
The T-X is polymimetic…
able to take the form of anything it touches.
T-Xは、多形態… 触れるものすべてに変形できる。
Your fiancé is dead.
君の婚約者は死んだ。
Hilly
Area 丘が続くエリア
The hearse rounds a curve
below
as T-X comes sprinting
from above,
leaps and lands on the roof of the hearse.
霊柩車が丘の下のカーブを回ると、
上を走ってきたT-Xが屋根に飛び乗ってくる。
sprint (特に短距離間を)全力疾走する
The impact crushes
it.
衝撃で屋根がへこむ。
crush 押しつぶす, 押し砕く; くしゃくしゃにする
Hearse 霊柩車
The T-X starts to cut the roof open
with her arm which is now a buzz-saw.
T-Xの腕は丸い鋸になり、屋根を切り開こうとしている。
buzz saw 《米》 丸鋸(まるのこ) 円盤形の歯が回転する鋸
Kate Brewster (ケイト・ブリュースター) (クレア・デインズ Claire
Danes):
Oh, my God!
あぁ大変!
Do something!
何とかして!
The Terminator veers the hearse wildly,
trying to fling off the T-X.
ターミネーターは、霊柩車を激しく揺らしてT-Xを振り落とそうとする。
veer 〈人・車・道路などが〉方向を変える, (急に)曲がって進む
wildly 乱暴に
fling off 振り落とす, かなぐり捨てる
The hearse is heading toward an intersection
with a rural highway.
霊柩車はハイウェイとの交差点を目指す。
rural いなかの, 田園の, いなか風の, いなかじみた
A semi-truck is on the highway,
nearing the intersection.
ハイウェイではセミトラックが走っており、交差点に向かっている。
semi-truck セミトラック トレーラーのような大型のトラックのこと
The buzz-saw retracts from the slice in the roof.
天井の切れ目から丸鋸が消える。
Connor struggles to get to an AK-forty-seven,
just out of reach.
コナーはAK-47を取ろうとするが、手が届かない。
A moment later,
the roof peels back above him, revealing the T-X.
そのすぐ後、天井が引き剥がされ、T-Xが現れる。
Connor swings the AK-forty-seven into position,
firing right into her.
コナーはAK-47をT-Xに向けて構え、発砲する。
The bullets slow her down.
弾丸はT-Xの動きを鈍らせる。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
Get down!
伏せろ!
The Terminator veers around the semi-truck
then smashes into its side,
knocking the T-X off
and shearing off the top of the hearse.
ターミネーターはセミトラックの横に回り込み、
その側面に激しく突っ込んでT-Xを叩き落し、霊柩車の屋根も引き剥がす。
veer 〈人・車・道路などが〉方向を変える, (急に)曲がって進む
knock off 叩き落す、たたいて払いのける, 打ち落とす
The hearse then bounces
down a hill to another street.
霊柩車はバウンドしながら丘を下り、別の道路に出る。
bounce はずみながら進む
Kate and Connor look at the Terminator in disbelief.
ケイトとコナーは信じられないという顔でターミネーターを見ている。
Terminator (ターミネーター) (シュワルツェネッガー Arnold Schwarzenegger):
We need a new vehicle.
新しい車両が必要だ。