ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2023年12月29日金曜日

日本史39 Japanese history 39

文明開化(ぶんめい・かいか)

Civilization and Enlightenment

文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment


文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment


朝野新聞(ちょうや・しんぶん)Tyoya Shimbun


岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Mission


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud

艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraft


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud)とは、日本海軍Imperial Japanese Navy大東亜戦争Greater East Asia War太平洋戦争Pacific War)中期から運用した艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraftである。

Saiun is a carrier-based reconnaissance aircraft operated by the Japanese Navy from the middle of the Greater East Asia War (Pacific War).

第二次世界大戦World War II中では唯一、偵察専用exclusively for reconnaissanceとして開発された艦上機Carrier-based Aircraftである。

It was the only carrier-based aircraft developed exclusively for reconnaissance during World War II.


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud)」とは、虹色に輝く雲Rainbow-colored cloudsを意味する吉兆天象(きっちょう・てんしょう)Auspicious celestial phenomenonである。

``Saiun'' is an auspicious celestial phenomenon that means clouds that shine in rainbow colors.

アメリカ軍US Armed ForcesによるコードネームCode nameは「マートMyrt」。

The U.S. military code name is "Mart."


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud

艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraft


第二次世界大戦World War IIの開戦前、艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraftの開発は世界的に見てもほとんどなされていない分野であったと言える。

Prior to the outbreak of World War II, it can be said that the development of carrier-based reconnaissance aircraft was an area in which almost no progress had been made worldwide.

搭載機数が限られた空母Aircraft Carrier偵察専用の機体dedicated reconnaissance aircraftを置く必要は無いと考えられており、各国ともに艦上戦闘機Carrier-based Fighter艦上攻撃機Carrier-based Attack Aircraftなどが索敵enemy search偵察Reconnaissanceを兼務することがほとんどであった。

It was thought that there was no need to have a dedicated reconnaissance aircraft on an aircraft carrier due to its limited number of aircraft, and in most countries carrier-based fighters and carrier-based attack aircraft were used for enemy search and reconnaissance purposes.

日本海軍Imperial Japanese Navyでも真珠湾攻撃Attack on Pearl Harborミッドウェー海戦Battle of Midwayでは主に戦艦Battleship巡洋艦Cruiser搭載mounted水上偵察機Reconnaissance Seaplaneが用いられた。

The Japanese Navy mainly used surface reconnaissance aircraft mounted on battleships and cruisers during the attack on Pearl Harbor and the Battle of Midway.


彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud

艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraft


1944年(昭和19年)半ばに、艦上偵察機Carrier-based Reconnaissance Aircraft彩雲(さいうん)SaiunIridescent Cloud)」として制式採用Formal adoptionとなり、量産機は6月から実戦配備Actual battle deploymentされていた。

In mid-1944, it was officially adopted as the carrier-based reconnaissance aircraft ``Saiun'', and mass-produced aircraft began combat deployment from June.

その後日本海軍Imperial Japanese Navy空母Aircraft Carrier運用の方針が変更したために、陸上偵察機Land-based Reconnaissance Aircraftとして運用されメジュロ環礁Majuro Atollサイパン島Saipan Islandウルシー環礁Ulithi Atollなどへの状況偵察を行っている。

Later, as the Japanese Navy's aircraft carrier operation policy changed, it was used as a land reconnaissance aircraft to conduct situational reconnaissance over Medjuro Atoll, Saipan Island, Ulithi Atoll, etc.

その際、追撃してきたF6FヘルキャットGrumman F6F Hellcatを振り切ったときに発した「我ニ追イツクグラマン無シNo Grummans can catch us.」(「我ニ追イツク敵機無シThere is no enemy plane following me」だったという説もある)の電文telegraphは、本機の高速性能High speed performanceを示す有名なエピソードFamous episodeである。

At that time, when he waved off the F6F Hellcat that was pursuing him, the message ``There is no enemy plane following me'' (there is a theory that it was ``I am chasing it, there is no enemy plane'') was the message that the aircraft was flying at high speed. This is a famous episode that shows its performance.


文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment


10 Chapter 10

近代国家の形成

Formation of a Modern Nation

5 Section 5

文明開化(ぶんめい・かいか)

Civilization and Enlightenment


神道(しんとう)Shintō


宗教政策Religious Policy

明治政府The Meiji governmentは、王政復古(おうせいふっこ)the Restoration中央集権化centralizationのためのイデオロギーideologyとして復古神道(ふっこ・しんとう)Fukko Shintōを受け入れ、神道(しんとう)Shintoを積極的に保護し、さらに祭政一致(さいせい・いっち)the unity of ritual and governmentを政治の指導原理として強調した。

The Meiji government accepted Restored Shinto as an ideology for the restoration and centralization of the monarchy, actively protected Shinto, and emphasized unity of religion and government as the guiding principle of politics.

まず奈良時代the Nara period以来の神仏混合(しんぶつ・こんこう)mixing Shintoism and Buddhismの風習を打破し、神道保護protect Shintoismのために、寺院(じいん)templesの支配下にあった神社(じんじゃ)shrines独立independentさせた。

First, he broke the custom of mixing Shintoism and Buddhism that had existed since the Nara period, and in order to protect Shintoism, he made shrines that had been under the control of temples independent.


廃仏毀釈(はいぶつ・きしゃく)Haibutsu kishakuabolish Buddhism and destroy Shākyamuni


この神仏分離令(しんぶつぶんりれいShinbutsu bunrirei1868年(明治1年))神仏判然令(しんぶつ・はんぜんれいShinbutsu Hanzenreiとも言われるものであって、この神仏分離(しんぶつぶんり)Shinbutsu bunrithe separation of Shintoism and Buddhism)の結果、神職(しんしょく)shinshoku神祇官(じんぎかん)Department of Shinto Affairsに所属せられることになり、民部省(みんぶしょう)Ministry of Popular Affairsに属す僧侶monksより優遇preferential treatmentされた。

This Ordinance on the Separation of Shinto and Buddhism (1868 (Meiji 1)) is also known as the Shinbutsu Handan Ordinance. I was given preferential treatment.

Shinto priests were assigned to the Shinto Kan (Jingikan) and were given preferential treatment compared to monks who belonged to the Ministry of Civil Affairs.


廃仏毀釈(はいぶつ・きしゃく)Haibutsu kishakuabolish Buddhism and destroy Shākyamuni


ところが神仏分離(しんぶつぶんり)Shinbutsu bunrithe separation of Shintoism and Buddhism)が進むと、安逸に慣れた仏教界the Buddhist worldに対する不満から、神官priests国学者Japanese scholarsが中心になり神仏分離(しんぶつぶんり)Shinbutsu bunrithe separation of Shintoism and Buddhism)を極端化した廃仏毀釈(はいぶつ・きしゃく)Haibutsu kishakuabolish Buddhism and destroy Shākyamuni運動movement、つまり寺院temples仏像Buddhist statues経典scriptures破却destroyedする行動が全国的にひろがった。

However, as the separation of Shintoism and Buddhism progressed, out of dissatisfaction with the Buddhist world that had become accustomed to peace, a movement led by priests and Japanese scholars took the separation of Shintoism and Buddhism to an extreme, called the Haibutsukishaku movement, in which temples, Buddhist statues, and scriptures were destroyed. Action spread nationwide.


大教宣布(たいきょうせんぷ)Proclamation of the Great Doctrine


他方、神道(しんとう)Shinto国家的保護national protectionはさらに進められ、神道(しんとう)Shintoによる国民教化national religionの方針が固められた。

On the other hand, the national protection of Shinto was further advanced, and the policy of making Shinto the national religion was solidified.

1869年(明治2年)7月、政府the government神祇官(じんぎかん)Department of Shinto Affairs宣教使(せんきょうし)Missionary Officeを置き、続いて翌1870年(明治3年)1月、大教宣布(たいきょうせんぷ)Proclamation of the Great Doctrine詔書(しょうしょ)Rescriptを出した。

In July 1869 (Meiji 2), the government appointed a missionary envoy to the Jingikan, and then in January 1870 (Meiji 3) the following year, it issued an imperial edict promulgating the Great Teachings.


明治天皇(めいじ・てんのうEmperor Meiji

122代天皇the 122nd Emperor(在位1867年~1912年)

孝明天皇(こうめい・てんのう)Emperor Kōmei第二皇子the Second son

1852年(嘉永5年)~1912年(明治45年))(59歳崩御)


内容は、宣教使(せんきょうし)Missionary Office神道(しんとう)Shintoの布教を命じ、神道(しんとう)Shintoによる天皇の神格化deify the Emperor国民教化national religionを図るものであって、神道(しんとう)Shinto国教(こっきょう)State religion化を目的としていた。

The content was to order missionary envoys to propagate Shinto, to deify the Emperor and make Shinto a national religion, and to make Shinto the national religion.

その後1871年(明治4年)に神祇官(じんぎかん)Department of Shinto Affairs神祇省(じんぎしょう)Ministry of Divinitiesに格下げし、さらに翌1872年(明治5年)これを教部省(きょうぶしょう)Ministry of Religionに改組して宣教使(せんきょうし)Missionary Officeを廃止したが、新たに1872年(明治5年)に大教院(たいきょういん)Great Teaching Instituteを設けて、これを大教宣布(たいきょうせんぷ)Proclamation of the Great Doctrine運動movementの中心機関とした。

Later, in 1871 (Meiji 4), the Jingikan was downgraded to the Jingi Ministry, and in the following year, 1872 (Meiji 5), it was reorganized into the Ministry of Education and the Missionary Mission was abolished; In 1896 (Meiji 5), the Daikyoin was established and became the central organization for the Daikyo proclamation movement.


伊勢神宮(いせ・じんぐう)Ise Grand Shrine


明治政府the Meiji governmentは、神社(じんじゃ)shrinesに対する保護とともに、1871年(明治4年)、全国の諸神社を伊勢神宮(いせ・じんぐう)Ise Grand Shrine三重県Mie Prefecture伊勢市Ise City)を頂点として官社(かんしゃ)government shrines諸社(しょしゃ)miscellaneous shrinesとに分けて、神社制度shrine systemを確立した。

In addition to protecting shrines, the Meiji government established a shrine system in 1871 (Meiji 4), dividing shrines across the country into government shrines and miscellaneous shrines, with Ise Jingu at the top.

このように神道(しんとう)の国教化政策the policy of making Shinto the state religionは、そのあまりにも復古主義的なイデオロギーits overly restorationist ideologyのため、西欧諸列強の圧力のなかで急速な近代化rapidly modernizeを図らなければならない明治政府the Meiji governmentにとって、必ずしも有効ではなかった。

In this way, the policy of making Shinto the state religion was not necessarily effective for the Meiji government, which had to rapidly modernize under pressure from Western European powers, due to its overly restorationist ideology.

それに、仏教(ぶっきょう)the Buddhist sideからの政教分離(せいきょう・ぶんり)the separation of religion and politicsを求める運動も起こってきたので、神道(しんとう)国教化政策the policy of making Shinto the state religionの中心機関であった教部省(きょうぶしょう)Ministry of Religionも、1877年(明治10年)に内務省(ないむしょう)Home Ministryに併合されるに至った。

In addition, as a movement called for the separation of religion and politics from the Buddhist side, the Ministry of Education, which had been the central agency for the policy of making Shinto the state religion, was merged with the Ministry of Home Affairs in 1877.


島地黙雷(しまじ・もくらい)Shimaji Mokurai


廃仏毀釈(はいぶつきしゃく)Haibutsu kishakuabolish Buddhism and destroy Shākyamuni運動movementは、仏教界(ぶっきょうかい)the Buddhist worldを混乱させ一時衰微させた。

The Haibutsukishaku movement disrupted the Buddhist world and caused it to decline for a time.

だが仏教界(ぶっきょうかい)the Buddhist communityからも反省が生まれ、西本願寺(にしほんがんじ)Nishi Hongan-ji島地黙雷(しまじ・もくらい)Shimaji Mokuraiらによって仏教界(ぶっきょうかい)the Buddhist community革新運動reform movementが進められるようになった。

However, there was also a remorse from the Buddhist community, and a reform movement in the Buddhist community began to be promoted by Mokurai Shimachi of Nishi Honganji Temple and others.


隠れキリシタンHidden Christians


明治政府The Meiji governmentは依然としてキリスト教禁止banning Christianityの方針をとり、五榜の掲示(ごぼう・の・けいじ)Five Public Noticesにも、キリスト教Christianity邪宗門(じゃしゅうもん)a sect of evilとして禁止していた。

The Meiji government still had a policy of banning Christianity, and the Gobo no Keiji notice board also prohibited Christianity as a sect of evil.

そのため、ひそかに信仰faithを持ち続けてきた長崎(ながさき)Nagasaki浦上(うらかみ)Urakami五島列島(ごとうれっとう)Gotō Islands信徒the believers隠れキリシタンHidden Christians)たちは、政府the governmentによって迫害persecutedされた。

As a result, the believers in Urakami, Nagasaki, and the Goto Islands, who had continued to practice their faith in secret, were persecuted by the government.


五榜の掲示(ごぼう・の・けいじ)Five Public Notices


この圧迫に対して西欧諸国Western European countriesはいずれも激しく抗議し、さらに条約改正revise the treatyのため欧米Europe and the United Statesに渡った岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Missionも、キリスト教Christianityを解禁しなければ交渉に応じられないと抗議され、そのため政府は、1873年(明治6年)、キリスト教禁止の掲示を撤廃the bulletin board prohibiting Christianity was abolishedした。

All Western European countries violently protested against this oppression, and the Iwakura Mission, which went to Europe and the United States to revise the treaty, protested that it would not be possible to negotiate unless the ban on Christianity was lifted. (1896), the bulletin board prohibiting Christianity was abolished.

これを機会に新旧各派の宣教師(せんきょうし)Missionary布教missionary workを活発に進めるようになり、教育education医療medical careなどの事業をひろめた。

Taking this opportunity, missionaries from both old and new sects began to actively carry out missionary work, and expanded their work in areas such as education and medical care.


文部省(もんぶしょう)Ministry of Education


教育制度の改革

Education System Reform

明治政府The Meiji governmentは、近代的な統一国家の建設build a modern, unified nationのために、教育の普及popularize education教育制度の改革reform the educational systemに乗り出した。

The Meiji government set out to popularize education and reform the educational system in order to build a modern, unified nation.

1871年(明治4年)に新設された文部省(もんぶしょう)Ministry of Educationは、開明的な教育制度educational systemの確立に努め、その結果、翌1872年(明治5年)8学制(がくせい)the school system公布promulgatedされた。

The newly established Ministry of Education in 1871 (Meiji 4) endeavored to establish an enlightened educational system, and as a result, the school system was promulgated in August 1872 (Meiji 5).


箕作麟祥(みつくり・りんしょう)Mitsukuri Rinsho


これは箕作麟祥(みつくり・りんしょう)Mitsukuri Rinshoなどが起草し、フランスの学制the French school systemモデルmodeledとしたものであった。

This was drafted by Rinsho Mitsukuri and others, and was modeled after the French school system.

その内容は、全国を8大学区eight university districtsに分け、各大学区を32中学区32 junior high school districts、各中学区を210小学区210 elementary school districtsに分けて、全国に53760小学校elementary schoolsを設けようとしたものである。

The plan was to divide the country into eight university districts, each university district into 32 junior high school districts, and each junior high school district into 210 elementary school districts, thereby creating 53,760 elementary schools nationwide.


8大学区eight university districts


また、このとき一緒に出された「学事奨励に関する被仰出書(おおせ・いだされ・しょ)Oseidasaresho」には、西洋の模倣imitations of the Westとみられる点が多いが、極めて近代的な教育理念extremely modern educational philosophyが示されていた。

Additionally, the ``Osei Dasashiho'' that was published at the same time had many aspects that could be seen as imitations of the West, but it did present an extremely modern educational philosophy.

しかし現実にはこの制度の確立は容易なものではなく、かなり高額の授業料high tuition feesのため、学制反対一揆an uprising against the educational systemが起こった。

However, in reality, establishing this system was not easy, and the rather high tuition fees led to an uprising against the educational system.


大成殿(たいせいでん)Taiseiden湯島聖堂(ゆしませいどう)Yushima Seidō

昌平坂学問所(しょうへいざか・がくもんじょ)Shohei-zaka Academy


蛮(蕃)書和解御用掛(ばんしょ・わげごよう)Bansho wage goyo 1811

洋学所(ようがくしょ)Western school 1855年(安政2年)

蕃書調所(ばんしょ・しらべしょ)Bansho Shirabesho 1856

開成所(かいせいじょ)Kaiseijo


種痘館(しゅとうかん)Vaccination museum

種痘所(しゅとうしょ)Vaccination station 1860年(万延1年)

医学所(いがくじょ)Medical School


明治政府The Meiji governmentは、旧幕府the former Shogunate昌平坂学問所(しょうへいざか・がくもんじょ)Shohei-zaka Academy開成所(かいせいじょ)Kaiseijo医学所(いがくじょ)Medical Schoolを接収し、1869年(明治2年)にこれらを総合して大学校(だいがっこう)Daigakkōとした。

The Meiji government requisitioned the former Shogunate's Shohei-zaka Academy, Kaisei-sho, and Medical School, and combined them into a university in 1869 (Meiji 2).


皇学所(こうがくしょ)the Imperial Academy of Japanese Studies


いっぽう京都(きょうと)Kyotoには、国学(こくがく)Japanese Studies漢学(かんがく)Chinese Studies中心の皇学所(こうがくしょ)the Imperial Academy of Japanese Studies漢学所(かんがくしょ)the Imperial Academy of Chinese Studiesを設けたが、文明開化(ぶんめいかいか)civilization and enlightenment風潮trendのなかで洋学Western studies中心の傾向が強まり、大学校(だいがっこう)Daigakkōでも洋学Western studies系統の大学南校(だいがく・なんこう)Daigaku Nankō大学東校(だいがく・とうこう)Daigaku Tokōが中心となり、1877年(明治10年)には、この二校がlawmedicineliteraturescienceに分かれる東京大学(とうきょう・だいがく)The University of Tokyo発展developed intoした。

On the other hand, in Kyoto, the Imperial Academy of Japanese Studies and Chinese Studies Center was established, which focused on Japanese studies and Chinese studies, but with the trend of civilization and enlightenment, the tendency to focus on Western studies became stronger, and even in universities, there were In 1877, these two schools developed into the University of Tokyo, which was divided into law, medicine, literature, and science.

次いで翌1878年(明治11年)には、工部大学校(こうぶ・だいがっこう)Imperial College of Engineering駒場農学校(こまば・のうがっこう)Komaba Agricultural Collegeがそれぞれ開校された。

The following year, in 1878 (Meiji 11), the College of Engineering and the Komaba Agricultural College were opened.


マリオン・スコットMarion McCarrell Scott


さらに教員養成機関a teacher training institutionとして、1872年(明治5年)には東京Tokyo師範学校(しはんがっこう)teacher's schoolが設置され、アメリカthe United Statesから外国人教師a foreign teacherスコットMarion McCarrell Scottを招き、近代的教育学modern pedagogyの移植をはかった。

Furthermore, a normal school was established in Tokyo as a teacher training institution in 1872 (Meiji 5), and a foreign teacher, Scott, was invited from the United States to introduce modern pedagogy.


福澤諭吉(ふくざわ・ゆきち)Fukuzawa Yukichi

1835年(天保5年)~1901年(明治34年))(66歳没)


新島襄(にいじま・じょう)Niijima Jō


大隈重信(おおくま・しげのぶ)Ōkuma Shigenobu

1838年(天保9年)~1922年(大正11年))(83歳没)


民間の高等教育機関Private institutions of higher educationとしては、1868年(慶応4年)に福澤諭吉(ふくざわ・ゆきち)Fukuzawa Yukichi東京Tokyoで開いた慶應義塾(けいおう・ぎじゅく)Keio Universityアメリカthe United States帰りのキリスト教信者Christian新島襄(にいじま・じょう)Niijima Jō1875年(明治8年)京都(きょうと)Kyotoに開いた同志社(どうししゃ)Doshisha University1882年(明治15年)大隈重信(おおくま・しげのぶ)Ōkuma Shigenobuが創立した東京専門学校(とうきょう・せんもん・がっこう)Tokyo Senmon Gakkoなどが、それぞれ特色ある人材trained unique individualsを養成した。

Private institutions of higher education include Keio Gijuku, which was opened in Tokyo by Yukichi Fukuzawa in 1868, Doshisha, which was opened in Kyoto in 1875 by Jo Niijima, a Christian who returned from the United States, and Doshisha, which was opened in 1882. (Meiji 15) Tokyo Senmon Gakko, founded by Shigenobu Okuma, and other schools each trained unique individuals.

さらに学制(がくせい)the educational system頒布後、各府県に公立中学校public junior high schoolsが設置されたが、藩校(はんこう)domain schoolsの伝統を受け継ぐものもあった。

Furthermore, after the educational system was distributed, public junior high schools were established in each prefecture, some of which inherited the tradition of domain schools.


教育令(きょういくれい)Education Ordinance


学制(がくせい)the school systemが極めて大規模あるいは画一的であったため、地方の実情に合わず、1879年(明治12年)政府は学制(がくせい)the school systemを廃止して、新しく教育令(きょういくれい)Education Ordinanceを公布した。

Because the school system was extremely large-scale or uniform, it did not suit local conditions, so in 1879 (Meiji 12) the government abolished the school system and promulgated a new education ordinance.

これはアメリカの制度the American systemを参考にしたもので、学制(がくせい)the school systemの内容を大幅にゆるめた自由主義的傾向liberal tendenciesを持つものであった。

This system was based on the American system, and had liberal tendencies, with the content of the academic system being significantly relaxed.

そのため各地で、小学校廃止the abolition of elementary schools就学児童減少a decline in the number of enrolled childrenなどの傾向が起こり、明治政府の画一的な国民教育uniform national educationの前進の障害になり始めた。

As a result, trends such as the abolition of elementary schools and a decline in the number of enrolled children occurred in various places, which began to become an obstacle to the progress of the Meiji government's uniform national education.

そのため政府は、翌1880年(明治13年)改正教育令(かいせい・きょういくれい)the Revised Education Ordinanceを公布して政府の統制強化strengthen government controlを図った。

Therefore, the government promulgated the Revised Education Ordinance in the following year, 1880 (Meiji 13), in an effort to strengthen government control.


岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Mission


西洋思想(せいよう・しそう)の導入

Introduction of Western thought

江戸時代the Edo period洋学(ようがく)は主としてオランダthe Netherlandsを通じてもたらされたものであるが、幕末the end of the Edo periodになると、イギリスBritishフランスFrench学問studiesが紹介されるようになり、近代的な政治制度modern political systemsなどの知識knowledgeももたらされた。

Western studies during the Edo period were mainly introduced through the Netherlands, but towards the end of the Edo period, British and French studies were introduced, and knowledge of modern political systems was also introduced.

明治the Meiji periodになると欧米諸国Western countriesへの留学(りゅうがく)study abroadが相次いだ。

In the Meiji period, people began to study abroad in Western countries one after another.

1871年(明治4年)欧米Europe and Americaに出かけた岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Missionには、59人の留学生(りゅうがくせい)a student studying abroad随行accompaniedしている。

In 1871 (Meiji 4), the Iwakura Mission went to Europe and America, accompanied by 59 foreign students.

これらの留学生(りゅうがくせい)a student studying abroadは、帰国後After returning to Japan各界various fields指導的地位leadership positionsにつき、欧米の行政知識Western administrative knowledge学問scholarshipを日本にもたらしたのである。

After returning to Japan, these international students took on leadership positions in various fields and brought Western administrative knowledge and scholarship to Japan.


御雇外国人(おやとい・がいこくじん)the Foreign Employees


さらにまたこの時期には、かなり多数の御雇外国人(おやとい・がいこくじん)the Foreign Employeesが招かれ、1875年(明治8年)には総数500人にのぼったという。

Furthermore, during this period, a large number of foreigners were invited, reaching a total of 500 in 1875 (Meiji 8).

彼らは、学問academiaをはじめ各部門various fieldsにおいて近代的な欧米文化modern Western culture移植transplantationに大きな役割を果たした。

They played a major role in the transplantation of modern Western culture in various fields including academia.


福澤諭吉(ふくざわ・ゆきち)Fukuzawa Yukichi

1835年(天保5年)~1901年(明治34年))(66歳没)


この当時日本にもたらされた西洋思想(せいよう・しそう)Western thoughtには、主に二つの傾向two main trendsがあった。

There were two main trends in Western thought brought to Japan at this time.

一つは、イギリス・アメリカ流British and American自由主義(じゆうしゅぎ)Liberalism功利主義(こうりしゅぎ)Utilitarianism、さらに進化論(しんかろん)theory of evolutionの思想で、アダム・スミスAdam SmithベンサムBenthamミルMillスペンサーSpencerなどの学説が紹介された。

One was British and American liberalism and utilitarianism, and the theory of evolution, which introduced the theories of Adam Smith, Bentham, Mill, Spencer, and others.


中村正直(なかむら・まさなお)Nakamura Masanao


福澤諭吉(ふくざわ・ゆきち)Fukuzawa Yukichiの『学問ノススメ(がくもんのすすめ)』や中村正直(なかむら・まさなお)Nakamura Masanao訳出した『西国立志編(さいごく・りっしへん)』(サミュエル・スマイルズSamuel Smilesの『Self-Help自助論(じじょろん))』の翻訳)などはこの系統に属す。

Yukichi Fukuzawa's ``Gakaku no Susume'' and Masanao Nakamura's ``Saigoku Risshihen'' (a translation of Samuel Smiles' ``Self-Help'') are examples of this. Belongs to a lineage.

いま一つの傾向は、フランス流French idea自由平等(じゆう・びょうどう)Liberty, equality天賦人権(てんぷ・じんけん)natural human rightsの思想で、モンテスキューMontesquieuボルテールVoltaireルソーRousseauらの思想として伝えられた。

Another trend was the French idea of freedom, equality, and natural human rights, which was conveyed as the ideas of Montesquieu, Voltaire, Rousseau, and others.


中江兆民(なかえ・ちょうみん)Nakae Chōmin


この思想傾向ideological tendency自由民権運動(じゆう・みんけん・うんどう)The Freedom and People's Rights Movementに大きな影響を与えたが、ルソーRousseauの『民約論(みんやくろん)(社会契約論(しゃかい・けいやくろん)The Social Contract)』を訳出した中江兆民(なかえ・ちょうみん)Nakae Chōminの『民約訳解(みんやく・やくかい)Minyaku Yakukai』は有名である。

This ideological tendency had a great influence on the Freedom and People's Rights Movement, and Chomin Nakae's ``Minyaku Yakukai'', which translated Rousseau's ``Essay on the Civil Contract'', is famous.


森有礼(もり・ありのり)Mori Arinori


このような西洋思想(せいよう・しそう)Western ideas輸入importingに大きな役割を果たしたのは、明六社(めいろく・しゃ)The Meiji 6 Societyの人々であった。

The people of Meirokusha played a major role in importing Western ideas.

明六社(めいろく・しゃ)The Meiji 6 Societyは、アメリカから帰国した森有礼(もり・ありのり)Mori Arinoriの提唱によって、1873年(明治6年)に結成されたわが国最初の民間の近代的学会modern academic societyであった。

Meirokusha was Japan's first private modern academic society, founded in 1873 (Meiji 6) at the suggestion of Arinori Mori, who returned from the United States.


西周(にし・あまね)Nishi Amane


会を構成した人々は、幕府(ばくふ)the shogunate開成所(かいせいじょ)Kaiseijoの出身者が多く、社員数は約30名であった。

Many of the people who made up the association were from the shogunate's Kaiseijo, and the number of employees was about 30.

福澤諭吉(ふくざわ・ゆきち)Fukuzawa Yukichi中村正直(なかむら・まさなお)Nakamura Masanao西村茂樹(にしむら・しげき)Nishimura Shigeki西周(にし・あまね)Nishi Amane津田真道(つだ・まみち)Tsuda Mamichi神田孝平(かんだ・たかひら)Kanda Takahira加藤弘之(かとう・ひろゆき)Katō Hiroyuki箕作麟祥(みつくり・りんしょう)Mitsukuri Rinshoらが有名である。

Famous include Yukichi Fukuzawa, Masanao Nakamura, Shigeki Nishimura, Amane Nishi, Mamichi Tsuda, Takahira Kanda, Hiroyuki Kato, and Rinsho Mitsukuri.


津田真道(つだ・まみち)Tsuda Mamichi


明六社(めいろく・しゃ)The Meiji 6 Societyは、機関紙(きかんし)official newspaper明六雑誌(めいろく・ざっし)Meiroku zasshi』(1874年(明治7年)3月創刊)の発行や講演会の開催holding lecturesなどを通じて、文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment思想the ideaをひろく国民に普及するのに大きな役割を果たした。

Meirokusha played a major role in disseminating the idea of civilization and enlightenment to the people through the publication of the official newspaper ``Meiroku Magazine'' (first published in March 1874) and holding lectures. Ta.


神田孝平(かんだ・たかひら)Kanda Takahira


彼らは、思想的には西欧近代思想modern Western thought輸入importingという大きな仕事をしたが、政治的には明治政府の方針the Meiji government's policy忠実loyalであって、民撰議院設立建白(みんせん・ぎいん・せつりつ・けんぱくしょ)propose the establishment of the Democratic People's Houseに対しては時期尚早論を唱えarguing that it was too early 1875年(明治8年)の讒謗律(ざんぼうりつ)Zanbouritsu新聞紙条例(しんぶんし・じょうれい)Newspaper Ordinanceの発布を機会に『明六雑誌(めいろく・ざっし)Meiroku zasshi』を廃刊している。

Ideologically, they did a great job of importing modern Western thought, but politically they were loyal to the Meiji government's policy, arguing that it was too early to propose the establishment of the Democratic People's House in 1875. With the promulgation of the Zanbouritsu and Newspaper Ordinance in 1898, the publication of ``Meiroku Magazine'' was discontinued.


文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment


文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenment


文明開化(ぶんめい・かいか)の世情

The World of Civilization and Enlightenment

洋風建築Western-style architectureも、役所・学校・銀行から始まり、レンガ造りの建物brick buildingsが各地に建てられ始めた。

Western-style architecture also began in government offices, schools, and banks, and brick buildings began to be built all over the country.

灯火もガス灯gas lampsアーク灯arc lampsなどが用いられるようになった。

Lights such as gas lamps and arc lamps also came into use.

乗物では、1869年(明治2年)に人力車(じんりきしゃ)Rickshawが発明され、その後馬車(ばしゃ)Horse-drawn vehicleが輸入され、銀座を鉄道馬車(てつどう・ばしゃ)railway carriagesが通るようになった。

As for vehicles, the rickshaw was invented in 1869 (Meiji 2), and horse-drawn carriages were subsequently imported, and railway carriages began to pass through Ginza.


太陽暦(たいよう・れき)Solar calendar


政府は文明開化(ぶんめい・かいか)Civilization and Enlightenmentの風潮に押されて、1872年(明治5年)従来の太陰暦(たいいん・れき)Lunar calendarに代わって太陽暦(たいよう・れき)Solar calendarを採用することに決定した。

Pushed by the trend of civilization and enlightenment, the government decided in 1872 (Meiji 5) to adopt the solar calendar in place of the traditional lunar calendar.

その結果、明治5123日が明治6年(1873年)11日となった。

As a result, December 3, 1873 became January 1, 1873.

同時に七曜制(しちようせい)the Seven Days systemも実施されてヨーロッパ並になったが、太陰暦(たいいん・れき)Lunar calendar農業agricultureと深く結びついていたので、農村rural areasでの太陽暦(たいよう・れき)Solar calendarへの切換えはかなり遅れた。

At the same time, the Seven Days system was implemented, bringing it to par with Europe, but because the lunar calendar was deeply tied to agriculture, the switch to the solar calendar in rural areas was quite delayed.


横浜毎日新聞(よこはま・まいにち・しんぶん)The Yokohama Mainichi Shimbun


廃藩置県(はいはん・ちけん)the Abolition of the Han System and Establishment of the Prefecture System後、東京Tokyoを中心に各種の新聞(しんぶん)Newspaper雑誌(ざっし)Magazineが発行されるようになった。

After the abolition of feudal domains and establishment of prefectures, various newspapers and magazines began to be published mainly in Tokyo.

1870年(明治3年)に創刊された『横浜毎日新聞(よこはま・まいにち・しんぶん)The Yokohama Mainichi Shimbun』は最初the first日刊新聞daily newspaperである。

The Yokohama Mainichi Shimbun, founded in 1870 (Meiji 3), was the first daily newspaper.


朝野新聞(ちょうや・しんぶん)Tyoya Shimbun


その後、政治評論political commentary中心の新聞newspapersが多くなり、民権運動期during the period of the People's Rights Movementには自由党the Liberal Party系の『朝野新聞(ちょうや・しんぶん)Tyoya Shimbun』、改進党the Kaishin Party系の『郵便報知新聞(ゆうびん・ほうち・しんぶん)Postal Hochi Shimbun』、帝政党the Imperial Party系の『東京日日新聞(とうきょう・にちにち・しんぶん)Tokyo Nichiichi Shimbun』などが有名である。

After that, many newspapers focused on political commentary, and during the period of the People's Rights Movement, ``Asano Shimbun'' affiliated with the Liberal Party, ``Postal Hochi Shimbun'' affiliated with the Kaishin Party, and ``Tokyo Nichiichi Shimbun'' affiliated with the Imperial Party were famous.


本木昌造(もとき・しょうぞう)Motoki Shozo


またこの間、印刷技術printing technologyも発達し、長崎Nagasaki本木昌造(もとき・しょうぞう)Motoki Shozo1870年(明治3年)鉛活字(なまり・かつじ)の鋳造casting lead typeに成功し、近代的な印刷技術modern printing technology発達のもとを開いた。

During this period, printing technology also developed, and Shozo Motoki of Nagasaki succeeded in casting lead type in 1870 (Meiji 3), paving the way for the development of modern printing technology.


岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Mission


10 Chapter 10

近代国家の形成

Formation of a Modern Nation

6 Section 6

明治初期の外交

Diplomacy in the early Meiji period

 

1872年(明治5年)が安政条約the Ansei Treaty改訂時期the time to reviseであったので、明治政府the Meiji governmentは、1871年(明治4年)10月、政府首脳部government leaders欧米Europe and the United States派遣dispatchedして条約改正revising the treatyに着手させようとした。

Since 1872 (Meiji 5) was the time to revise the Ansei Treaty, the Meiji government dispatched government leaders to Europe and the United States in October 1871 (Meiji 4) to try to start revising the treaty.


岩倉具視いわくら・ともみ)Iwakura Tomomi

1825年(文政8年)~1883年(明治16年))(57歳没)


特命全権大使The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiaryは、外務卿Minister of Foreign Affairsから右大臣Minister of the Rightになった岩倉具視いわくら・ともみ)Iwakura Tomomi副使the deputy envoys参議Councilor木戸孝允きど・たかよし)Kido Takayoshi大蔵卿Minister of Finance大久保利通おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi工部大輔(こうぶ・たいふ)the Department of Engineering伊藤博文(いとう・ひろぶみ)Itō Hirobumiらで、使節団delegatesの総数は48名の多きにのぼった。

The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary is Tomomi Iwakura, who became Minister of the Right from Minister of Foreign Affairs, and the deputy envoys are Councilor Takayoshi Kido, Minister of Finance Toshimichi Okubo, and Daisuke Ito of the Department of Engineering. With Hirobumi Ito and others, the total number of delegates increased to 48 people.


桂小五郎(かつら・こごろう)Katsura Kogorō木戸孝允(きど・たかよし)Kido Takayoshi

1833年(天保4年)~1877年(明治10年))(43歳没)


成立したばかりの明治政府Meiji governmentが、その首脳部の大半を欧米Europe and Americaに派遣した目的は、条約改正treaty revisions予備交渉preliminary negotiationsと、近代的な欧米諸国modern Western countries制度・文明the systems and civilizations視察observe調査investigateにあった。

The newly established Meiji government sent most of its leaders to Europe and America for preliminary negotiations on treaty revisions and to observe and investigate the systems and civilizations of modern Western countries.


大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi

1830年(文政13年)~1878年(明治11年))(47歳没)


しかし最初の訪問国アメリカthe United Statesにおいて、日本側の国際交渉の知識の欠如lack of knowledge of international negotiationsもあって、日本の希望がいれられず、使節団は改正交渉the revision negotiationsを打ち切った。

However, in the first country they visited, the United States, Japan's hopes were not met, due in part to Japan's lack of knowledge of international negotiations, and the mission ended the revision negotiations.

その後使節団はヨーロッパ諸国European countriesを歴訪し、近代国家の諸事情the circumstances of modern nationsをつぶさに見聞きした。

After that, the mission visited European countries and learned about the circumstances of modern nations in detail.


伊藤博文いとう・ひろぶみ)Itō Hirobumi伊藤俊輔いとう・しゅんすけ)Itō Shunsuke

1841年(天保12年)~1909年(明治42年))(68歳没)


岩倉大使Ambassador Iwakura帰国returned1873年(明治6年)9月であったが、この2年にわたる政府首脳部の大旅行the two years of major government tripsは、明治政府the Meiji government近代化政策が不可欠the necessity of modernizing its policiesであることを痛感させた。

Ambassador Iwakura returned to Japan in September 1873 (Meiji 6), but the two years of major government trips made the Meiji government keenly aware of the necessity of modernizing its policies.


1848年のヨーロッパEuropeは「革命の年the year of revolution」であった。

1848 was the year of revolution in Europe.


二月革命(にがつ・かくめい)February Revolution


この年は、マルクスMarxエンゲルスEngelsの「共産党宣言(きょうさんとう・せんげん)The Communist Manifesto」が出されたthe yearであるが、まずフランスFrance二月革命(にがつ・かくめい)February Revolutionが起こり、続いてドイツGermany三月革命(さんがつ・かくめい)March Revolutionが起こり、イタリアItalyでも反乱a revoltがあった。

This was the year that Marx and Engels published their ``Communist Manifesto,'' but first the February Revolution occurred in France, followed by the March Revolution in Germany, and there was also a revolt in Italy.


チャーチスト運動the Chartist movement


またイギリスEnglandでは、最初の労働運動labor movementともいうべきチャーチスト運動the Chartist movementが起こっている。

In England, the Chartist movement, which could be called the first labor movement, was occurring.

その後のヨーロッパEuropeは、まず1870年(明治3年)にイタリアItaly統一unifiedされ、翌1871年(明治4年)にはドイツ帝国the German Empire成立establishedした。

In Europe, Italy was first unified in 1870 (Meiji 3), and the German Empire was established the following year in 1871 (Meiji 4).


パリ・コミューンParis Commune


他方1864年には、全ヨーロッパall of Europe労働者代表worker representativesロンドンLondonに集まり、第一インターナショナルthe First Internationalを結成し、1871年(明治4年)にはフランスFranceで、わずか2か月余りではあったが民衆の自治政権a people's self-governmentパリ・コミューンParis Commune)が成立している。

On the other hand, in 1864, worker representatives from all of Europe gathered in London to form the First International, and in 1871 (Meiji 4), a people's self-government government was established in France (for just over two months). The Paris Commune) was established.

これらのことは、プロレタリア革命Proletarian revolutionへの道がようやく開かれ始めたことを意味している。

These things mean that the road to proletarian revolution has finally begun to open.

このような状況のなかで、イギリスBritainフランスFranceロシアRussiaアメリカthe United States東アジアEast Asia植民地市場colonial marketsを求めて侵略invadingしつつあった。

Under these circumstances, Britain, France, Russia, and the United States were invading East Asia in search of colonial markets.


ヴィクトリア女王Queen Victoria


イギリスthe United Kingdomでは、世界的な不況a global depressionのなかで行われた1874年(明治7年)の選挙electionで、自由党the Liberal Partyから保守党the Conservative Partyに代わり、従来の自由放任主義の外交laissez-faire diplomacyから大英帝国主義の外交British imperialist diplomacyに転換、1876年(明治9年)には英国国王the British Kingヴィクトリア女王Queen Victoria)がインド皇帝Emperor of Indiaになってインド支配ruled Indiaを完全なものにし、1877年(明治10年)にはロシアとトルコの戦争the war between Russia and Turkey処理handlingを通じてロシアの南下政策Russia's southward policy阻止stoppedした。

In the United Kingdom, the Liberal Party was replaced by the Conservative Party in the 1874 (Meiji 7) election, which was held in the midst of a global depression, and the country switched from traditional laissez-faire diplomacy to British imperialist diplomacy, and in 1876 ( In 1877 (Meiji 9), the British King (Queen Victoria) became Emperor of India and completely ruled India, and in 1877 (Meiji 10), she stopped Russia's southward policy by handling the war between Russia and Turkey.


ロシアの南下Russia's advance southward


そこでロシアRussia東アジアEast Asiaでの南下政策a policy of moving southwardをとり始め、樺太(からふと)経営the management of Sakhalinの積極化、朝鮮Koreaへの進出advancesが目立ちはじめた。

Therefore, Russia began to adopt a policy of moving southward in East Asia, becoming more active in the management of Sakhalin and making significant advances into Korea.

いっぽうアメリカthe United States1870年代に入ってくると、ようやく一人前の資本主義国a full-fledged capitalist countryとしてアジアAsia進出expandし始めてきた。

Meanwhile, in the 1870s, the United States finally began to expand into Asia as a full-fledged capitalist country.


朝鮮・中国との関係Relations with Korea and China


朝鮮・中国との関係

Relations with Korea and China

清国(しんこく)The Qing dynastyとの国交Diplomatic relationsは、江戸時代を通じて正式に結ばれたことはなかった。

Diplomatic relations with Qing were never formally established throughout the Edo period.

しかし日本の開国the opening of Japan後、日清間between Japan and China貿易・交流trade and exchangeが盛んになるにつれて、無条約not having a treaty弊害the negative effectsが痛感され、明治政府the Meiji government1870年(明治3年)に清国(しんこく)The Qing dynasty条約締結conclude a treaty交渉negotiationsに入った。

However, as trade and exchange between Japan and China became more active after the opening of Japan, the negative effects of not having a treaty became keenly felt, and in 1870 the Meiji government entered into negotiations with Qing to conclude a treaty.


伊達宗城(だて・むねなり)Date Munenari


李鴻章(り・こうしょう)(リー・ホンチャン)Li Hongzhang


その結果明治政府the Meiji governmentは、翌1871年(明治4年)伊達宗城(だて・むねなり)Date Munenari全権the plenipotentiaryとして清国(しんこく)The Qing dynastyに派遣し、清国側the Qing side全権the plenipotentiary李鴻章(り・こうしょう)(リー・ホンチャン)Li Hongzhangとの間に、天津(てんしん)Tianjinにおいて日清修好条規(にっしん・しゅうこう・じょうき)Sino-Japanese Friendship and Trade Treatyを結んだ。

As a result, the Meiji government dispatched Date Munenari to the Qing Dynasty in the following year, 1871, and established a relationship with Li Hongzhang, the plenipotentiary from the Qing side. The Sino-Japanese Treaty of Amity was signed in 1999.


江華島事件(こうかとう・じけん)(カンファド・じけん)the Ganghwa Island incident


大院君(だい・いん・くん)(テ・ウオン・グンDaewongun


朝鮮Koreaとの関係は、1811年(文化8年)以降中絶していたので、明治政府the Meiji government1868年(明治1年)に、宗氏(そうし)the So clanを通じて条約の締結conclude a treatyを申し入れた。

Relations with Korea had been interrupted since 1811 (8th year of Bunka), so in 1868 (1st year of Meiji), the Meiji government proposed through the So clan to conclude a treaty.

当時の朝鮮Koreaは、国王の実父King's biological father大院君(だい・いん・くん)(テ・ウオン・グンDaewongunが実権を握り、清国(しんこく)The Qing dynasty宗主国(そうしゅこく)Suzerain stateとしていた。

At that time, Korea was ruled by the King's biological father, Tae Won-gun, and was ruled by the Qing Dynasty as its suzerain.

そのため、欧米諸国Western countries国交diplomatic relationsを開いた日本の要求Japan's request拒絶rejectedしたのである。

Therefore, Japan rejected Japan's request to open diplomatic relations with Western countries.

次いで日本は、外務省Ministry of Foreign Affairs官吏officialsを派遣して直接に交渉したが、朝鮮Koreaはこれにも応じなかった。

Japan then dispatched officials from the Ministry of Foreign Affairs to negotiate directly, but Korea did not respond to this request.


征韓論(せいかんろん)SeikanronAdvocacy of a punitive expedition to Korea


このような朝鮮側の態度に対して政府内部within the governmentから、朝鮮Koreaに対して武力を行使using forceしても交渉negotiationsに応じさせようという声が高まってきた。

In response to this attitude on the part of the Korean side, there have been growing calls from within the government to force North Korea into negotiations even if it means using force.

しかしこの征韓派(せいかんは)Seikanhaの声は、国内における反政府の動きanti-government movementsを、朝鮮半島the Korean Peninsulaへの進出に振り向けさせようとすることの口実でもあった。

However, this voice of the Conqueror's faction also served as a pretext for trying to divert anti-government movements within the country to expanding into the Korean Peninsula.

要するに征韓論(せいかんろん)SeikanronAdvocacy of a punitive expedition to Koreaは、不平士族disgruntled samurai tribesの動きや農民一揆peasant uprisingsの頻発による内乱の危機the crisis of civil warを回避するための対外強硬策a tough foreign policyであり、同時に朝鮮進出advancing into Koreaにより、万国対峙という国際状況のなかで日本Japan国権national rights伸張extendさせようとする政策でもあった。

In short, the theory of conquering Korea was a tough foreign policy to avoid the crisis of civil war due to the movement of disgruntled samurai tribes and the frequent occurrence of peasant uprisings, and at the same time, by advancing into Korea, Japan was trying to extend its national rights in the international situation of confrontation between all nations. It was also a policy to


征韓論(せいかんろん)SeikanronAdvocacy of a punitive expedition to Korea


西郷隆盛(さいごう・たかもり)Saigō Takamori

1828年(文政10年)~1877年(明治10年))(49歳没)


板垣退助(いたがき・たいすけ)Itagaki Taisuke

1837年(天保8年)~1919年(大正8年))(82歳没)


江藤新平(えとう・しんぺい)Etō Shinpei

1834年(天保5年)~1874年(明治7年))(40歳没)


ところが1873年(明治6年)、たまたま朝鮮Koreaにおいて排日事件an anti-Japanese incidentが起こった。

However, in 1873 (Meiji 6), an anti-Japanese incident happened to occur in Korea.

岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Missionらの欧米派遣dispatch to Europe and America留守absenceをあずかっていた西郷隆盛(さいごう・たかもり)Saigō Takamori板垣退助(いたがき・たいすけ)Itagaki Taisuke江藤新平(えとう・しんぺい)Etō Shinpeiらは、これを機会に朝鮮Koreaに対する強硬方針a hard-line policyを決定し、まず西郷隆盛(さいごう・たかもり)Saigō Takamori朝鮮Korea大使an ambassadorとして派遣dispatchすることとした。

Takamori Saigo, Taisuke Itagaki, and Shinpei Eto, who were in charge of the Iwakura Mission's absence from dispatch to Europe and America, took this opportunity to decide on a hard-line policy toward Korea, and first decided to dispatch Takamori Saigo to Korea as an ambassador.


岩倉具視いわくら・ともみ)Iwakura Tomomi

1825年(文政8年)~1883年(明治16年))(57歳没)


大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi

1830年(文政13年)~1878年(明治11年))(47歳没)


桂小五郎(かつら・こごろう)Katsura Kogorō木戸孝允(きど・たかよし)Kido Takayoshi

1833年(天保4年)~1877年(明治10年))(43歳没)


そこへ岩倉使節団(いわくら・しせつだん)Iwakura Mission一行が帰国し、岩倉具視いわくら・ともみ)Iwakura Tomomi大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi木戸孝允(きど・たかよし)Kido Takayoshiらは、朝鮮出兵sending troops to Koreaより国内問題の解決resolving domestic issuesの方を優先させるべきであると強調し、征韓派(せいかんは)Seikanha内治派(ないちは)the Naichi factionとが対立conflictした。

The Iwakura envoy then returned to Japan, and Tomomi Iwakura, Toshimichi Okubo, Takayoshi Kido, and others emphasized that resolving domestic issues should be given priority over sending troops to Korea, and became members of the Conquering Korea faction. and the Naiji faction were in conflict.

その結果、征韓論(せいかんろん)SeikanronAdvocacy of a punitive expedition to Koreaは退けられ、征韓派(せいかんは)Seikanhaの人々は一斉に政府を去ったleft the government en masse

As a result, the idea of conquering Korea was rejected, and those who supported the conquest of Korea left the government en masse.


不平士族(ふへい・しぞく)the dissatisfied samurai tribes


こうして明治政府the Meiji government真っ二つに分裂split in twoしたが、その原因reasonは、単純に征韓(せいかん)Seikan内治(ないち)Naichiかの対立ではなく、近代化政策modernization policiesに反対する不平士族the dissatisfied samurai tribesの要求をある程度認めようとする西郷隆盛(さいごう・たかもり)Saigō Takamori板垣退助(いたがき・たいすけ)Itagaki Taisukeらの動きと、不平士族the dissatisfied samurai tribesの反対は抑圧しても、徴兵令conscription orders地租改正land tax revisionsのような統一国家形成form a unified nationの内容となる近代化政策modernization policiesを強行しようとする、大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi木戸孝允(きど・たかよし)Kido Takayoshiらとの対立であって、明治政府the Meiji government基本政策the basic policyにかかわる問題an issueであった。

In this way, the Meiji government was split in two, but the reason for this was not simply the conflict between conquering Korea and internal control, but the fact that Saigo, Itagaki, and others tried to acknowledge to some extent the demands of the dissatisfied samurai who opposed modernization policies. The Meiji government was in conflict with Okubo, Kido, and others who tried to push through modernization policies such as conscription orders and land tax revisions that would form a unified nation, even as they suppressed the opposition of the dissatisfied samurai tribes. This was an issue related to the basic policy of the government.


台湾出兵(たいわん・しゅっぺい)the Taiwan Expedition of 1874

征台の役(せいたい・の・えき)The Japanese punitive expedition to Taiwan in 1874

牡丹社事件(ぼたんしゃ・じけん)the Mudan incident


台湾出兵(たいわん・しゅっぺい)the Taiwan Expedition of 1874

征台の役(せいたい・の・えき)The Japanese punitive expedition to Taiwan in 1874

牡丹社事件(ぼたんしゃ・じけん)the Mudan incident


これよりさき、1871年(明治4年)に台湾Taiwan琉球の漁民が殺害Ryukyu fishermen were murderedされる事件an incidentが起こった。

Earlier, in 1871 (Meiji 4), an incident occurred in Taiwan in which Ryukyu fishermen were murdered.

明治政府The Meiji governmentは、琉球が日本の一部であるRyukyu was part of Japanことを清国(しんこく)The Qing dynastyに示すためもあって、その責任を追求pursued its responsibilityした。

The Meiji government pursued its responsibility in part to show the Qing Dynasty that Ryukyu was part of Japan.


大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichi

1830年(文政13年)~1878年(明治11年))(47歳没)


西郷従道(さいごう・つぐみち)Saigō Tsugumichi

1843年(天保14年)~1902年(明治35年))(59歳没)


しかし清国(しんこく)政府the Qing government責任responsibilityをとろうとしなかったので、1874年(明治7年)になって明治政府は、大久保利通(おおくぼ・としみち)Ōkubo Toshimichiの意見をいれて、西郷従道(さいごう・つぐみち)Saigō Tsugumichi都督the governorとして兵を台湾に派遣dispatched troops to Taiwanした。

However, the Qing government did not take responsibility, so in 1874 (Meiji 7), the Meiji government, with Toshimichi Okubo's opinion, dispatched troops to Taiwan with Tsugumichi Saigo as the governor.


トーマス・ウェードThomas Francis Wade


当然清国(しんこく)側the Qing sideは、日本のこの行動に対して抗議protestedをしてきたが、清国(しんこく)The Qing dynasty駐在のイギリス公使the British ministerウェードThomas Wade仲介the mediationもあって、両国between the two countries協定an agreementが成立した。

Naturally, the Qing side protested against this action by Japan, but an agreement was reached between the two countries through the mediation of the British minister to Qing, Wade.

その内容は、清国(しんこく)The Qing dynasty日本の出兵Japan's dispatch of troops義挙a righteous actと認め、償金50万両(テール)を支払うpay 500,000 taels (Taer) in compensationということであった。

The content was that the Qing Dynasty recognized Japan's dispatch of troops as a righteous act and would pay 500,000 taels (Taer) in compensation.

なおこの問題は、琉球(りゅうきゅう)the Ryukyus日本領有Japanese occupationに有利な条件となった。

This issue became an advantageous condition for Japanese occupation of the Ryukyus.


江華島(こうかとう)(カンファド)Ganghwa Island


雲揚(うんよう)Un'yō 長州藩Chōshū Domain砲艦(ほうかん)Gunboat


江華島事件(こうかとう・じけん)(カンファド・じけん)the Ganghwa Island incident


征韓論(せいかんろん)SeikanronAdvocacy of a punitive expedition to Koreaの結果、朝鮮Koreaへの出兵the dispatch of troops一時中止temporarily suspendedされたが、1875年(明治8年)、日本の軍艦the Japanese warship雲揚(うんよう)Un'yō朝鮮沿岸the coast of Korea測量surveyedし、さらに首都capital漢城(かんじょう)Hanseong(現ソウルSeoul)に近い江華島(こうかとう)(カンファド)Ganghwa Island停泊anchoredしたのに対して、朝鮮側the Korean side砲撃fired artilleryする事件incidentが起こった(江華島事件(こうかとう・じけん)(カンファド・じけん)the Ganghwa Island incident)。

As a result of the Conquest of Korea controversy, the dispatch of troops to Korea was temporarily suspended, but in 1875 (Meiji 8), the Japanese warship Unyang surveyed the coast of Korea, and even invaded the capital Hanseong (present-day Seoul). An incident occurred in which the Korean side fired artillery at the Korean ship, which was anchored at Ganghwa Island (Ganghwa Island), which is close to the mainland (Ganghwa Island Incident).


黒田清隆(くろだ・きよたか)Kuroda Kiyotaka


井上聞多いのうえ・もんた)Inoue Monta井上馨いのうえ・かおる)Inoue Kaoru

1836年(天保6年)~1915年(大正4年))(79歳没)


これは明らかに日本側の計画的な挑発a planned provocationによるものであったが、明治政府the Meiji governmentはこれをきっかけに条約問題the treaty issueを一挙に解決しようとして、1876年(明治9年)6隻の艦隊a fleet of six shipsをともなった黒田清隆(くろだ・きよたか)Kuroda Kiyotaka井上馨いのうえ・かおる)Inoue Kaoruの両全権を朝鮮に派遣dispatched to Koreaし、日本側の条約案Japan's draft treatyを一方的に押し付けて、日朝修好条規にっちょう・しゅうこう・じょうきJapan–Korea Treaty of Amity江華島条約(こうかとう・じょうやく)Treaty of Ganghwa Island)を締結concludedさせたのである。

This was clearly a planned provocation on the Japanese side, but the Meiji government took this as an opportunity to try to resolve the treaty issue all at once, and in 1876 (Meiji 9) Kuroda Kiyotaka, with a fleet of six ships, Kiyotaka and Kaoru Inoue were dispatched to Korea to unilaterally impose Japan's proposed treaty, resulting in the Japan-North Korea Treaty of Amity (Ganghwa Island Treaty). was concluded.

この条約締結the conclusion of this treatyによって朝鮮の鎖国Korea's national isolationは破れ、日本は初めて他国に不平等条約an unequal treatyを押し付け、さらに日本の大陸侵入Japan's invasion of the continent第一歩the first stepとなった。

With the conclusion of this treaty, Korea's national isolation was broken, Japan imposed an unequal treaty on another country for the first time, and it was the first step in Japan's invasion of the continent.


琉球諸島(りゅうきゅう・しょとう)the Ryukyu Islands


国境の確定Establishment of borders

沖縄(おきなわ)Okinawa琉球王国(りゅうきゅう・おうこく)Ryukyu Kingdomは、江戸時代the Edo periodを通じて表向きは清国(しんこく)The Qing dynastyに実質的には薩摩藩(さつま・はん)the Satsuma domain服属subordinatedしていた。

Throughout the Edo period, the Okinawa/Ryukyu Kingdom was ostensibly subordinated to the Qing Dynasty, and in reality to the Satsuma Domain.


琉球藩(りゅうきゅう・はん)the Ryukyu Domain


尚泰(しょう・たい)Shō Tai


明治政府the Meiji government1872年(明治5年)、廃藩置県(はいはん・ちけん)the Abolition of the Han System and Establishment of the Prefecture System後であったが琉球(りゅうきゅう)Ryukyu琉球藩(りゅうきゅう・はん)the Ryukyu Domainを置いて、国王King尚泰(しょう・たい)Shō Tai琉球藩王(りゅうきゅうはん・おう)the king of the Ryukyu Domainとした。

In 1872 (Meiji 5), the Meiji government established the Ryukyu Domain in Ryukyu, although it had abolished the domains and established prefectures, and made King Shotai the king of the Ryukyu Domain.

次いで台湾出兵(たいわん・しゅっぺい)the Taiwan Expeditionの結果、清国(しんこく)The Qing dynastyに対して消極的ながら琉球人(りゅうきゅうじん)the Ryukyuansを「日本国属民Japanese subjects」たることを認めさせ、さらに政府the governmentは、1879年(明治12年)軍隊の威圧military coercionの下で一方的に帰属の問題を決め、琉球藩(りゅうきゅう・はん)the Ryukyu Domainを廃止し、沖縄県(おきなわ・けん)Okinawa Prefectureを置いたのである。

Next, as a result of Taiwan's dispatch of troops, the Qing Dynasty reluctantly recognized the Ryukyuans as "Japanese subjects," and in 1879 (Meiji 12), the government unilaterally forced the Ryukyuans to become Japanese subjects under military coercion. The issue was decided, the Ryukyu domain was abolished, and Okinawa Prefecture was established.

当時来日したアメリカ前大統領Former American PresidentグラントGrantの仲介もあったが、清国(しんこく)The Qing dynastyは正式に認めようとはしなかった。

Former American President Grant, who was visiting Japan at the time, intervened, but the Qing Dynasty refused to officially recognize it.


小笠原諸島(おがさわら・しょとう)The Ogasawara Islands


16世紀末頃around the end of the 16th century小笠原氏(おがさわらし)the Ogasawara clanが発見したと伝えられる小笠原諸島(おがさわら・しょとう)The Ogasawara Islandsについては、徳川幕府(とくがわ・ばくふ)The Tokugawa shogunateもほとんど開発を進めていなかった。

The Tokugawa Shogunate did little to develop the Ogasawara Islands, which are said to have been discovered by the Ogasawara clan around the end of the 16th century.

むしろアメリカAmericaイギリスBritainがここに目をつけ始めていた。

In fact, America and Britain were starting to pay attention to this.

明治政府The Meiji governmentは、1875年(明治8年)になって小笠原諸島(おがさわら・しょとう)The Ogasawara Islandsを詳細に調査し、同島が日本領土Japanese territoryであることを宣言declaredしたところ、両国ともに異議を唱えず、翌1876年(明治9年)治外法権extraterritorialなどを要求してきたのを日本が認めたので、小笠原諸島(おがさわら・しょとう)The Ogasawara Islands日本帰属ownership to Japanが確定した。

The Meiji government conducted a detailed survey of the Ogasawara Islands in 1875 (Meiji 8) and declared the islands to be Japanese territory, but neither country raised any objections, and the following year, in 1876 (Meiji 9), the islands were declared extraterritorial. As Japan recognized the request, the ownership of the Ogasawara Islands to Japan was confirmed.


明治初年の国境線の画定

Demarcation of national borders in the early Meiji era


1854年(安政1年)の日露和親条約(にちろ・わしん・じょうやく)Treaty of Commerce and Navigation between Japan and Russiaによって、千島列島(ちしま・れっとう)the Kuril Islands境界が確定established the boundariesされ(択捉島(えとろふ・とう)Etorofu Island以南は日本領Japanese territory得撫島(うるっぷ・とう)Urup Island以北はロシア領Russian territory)、樺太(からふと)KarafutoSakhalin)は両国雑居people from both countries lived togetherの地であると定められていた。

In 1854 (Ansei 1), the Japan-Russia Treaty of Peace and Amity established the boundaries of the Kuril Islands (the area south of Etorofu Island was Japanese territory, and the area north of Uruppu Island was Russian territory). Sakhalin was determined to be a place where people from both countries lived together.

明治政府The Meiji governmentはすでに樺太(からふと)KarafutoSakhalin)と北海道Hokkaidoの経営に乗り出していたが、樺太(からふと)KarafutoSakhalin)の経営は財政的に無理があり、またロシアRussia東アジアEast Asiaでの南下政策policy of expanding southwardに積極的になり始めて樺太(からふと)KarafutoSakhalin)にも多くの人を送り込み始めたため、むしろ北海道開拓developing Hokkaidoに主力を注ぎ、樺太(からふと)KarafutoSakhalin)を放棄abandonするべきとの意見が出てきた。

The Meiji government had already embarked on the management of Sakhalin and Hokkaido, but it was financially impossible to manage Sakhalin, and as Russia began to become proactive in its policy of expanding southward in East Asia, it began sending many people to Sakhalin as well. Therefore, an opinion emerged that they should instead focus their efforts on developing Hokkaido and abandon Sakhalin.


榎本武揚(えのもと・たけあき)Enomoto Takeaki


千島・樺太交換条約(ちしま・からふと・こうかん・じょうやく)Treaty for the Exchange of Sakhalin for the Kurile Islands


こうして1875年(明治8年)、特命全権公使Minister Extraordinary and Plenipotentiary榎本武揚(えのもと・たけあき)Enomoto TakeakiロシアRussiaゴルチャコフGorchakov外相Foreign Ministerとの間で千島・樺太交換条約(ちしま・からふと・こうかん・じょうやく)Treaty for the Exchange of Sakhalin for the Kurile Islandsが結ばれ、千島列島(ちしま・れっとう)the Kuril Islands全部all日本領Japanese territory樺太(からふと)KarafutoSakhalin)がロシア領土Russian territoryと決定した。

Thus, in 1875 (Meiji 8), the Kuril Islands and Sakhalin Exchange Treaty was signed between Minister Extraordinary and Plenipotentiary Takeaki Enomoto and Russian Foreign Minister Gorchakov, and the Kuril Islands were all determined to be Japanese territory, while Sakhalin was determined to be Russian territory.














 



















 





























































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...