日本史4 Japanese history 4
律令国家への動きと飛鳥文化
Movement to Ritsuryo
State and Asuka Culture
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
推古天皇(すいこてんのう)Empress Suiko
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
戦艦大和(やまと)Battleship Yamatoは、日本海軍Imperial
Japanese Navyが建造builtした大和型戦艦Yamato-class battleshipの1番艦the first
ship。
Battleship Yamato was the
first Yamato-class battleship built by the Japanese Navy.
2番艦the second shipの戦艦武蔵(むさし)Battleship Musashiとともに、史上最大にして唯一46センチ砲a 46cm cannonを搭載equipped
withした超弩級戦艦(ちょうどきゅう・せんかん)super-dreadnought battleshipである。
Along with the second
ship, Musashi, she is the largest and only super-dreadnought battleship in
history to be equipped with a 46cm cannon.
建造当初は、世界最大の戦艦the largest battleship in the worldだった。
When it was first built,
it was the largest battleship in the world.
呉海軍工廠(くれ・かいぐんこうしょう)Kure Naval
Arsenalで建造Built。
Built at Kure Naval
Arsenal.
大和(やまと)の艦名vessel nameは奈良県Nara Prefectureの旧国名the former nameの大和国(やまとのくに)Yamato Provinceに由来する。
The name of the ship
Yamato comes from Yamato Province, the former name of Nara Prefecture.
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
太平洋戦争Pacific War(大東亜戦争Greater
East Asia War)開戦直後の1941年(昭和16年)12月16日に就役Commissioned。
Commissioned on December
16, 1941, immediately after the outbreak of the Pacific War (Greater East Asia
War).
1942年(昭和17年)2月12日に連合艦隊Combined Fleet旗艦flagshipとなった(司令長官Commander-in-Chief山本五十六(やまもと・いそろく)Isoroku Yamamoto大将Admiral)。
On February 12, 1942, she
became the flagship of the Combined Fleet (Commander-in-Chief, Admiral Isoroku
Yamamoto).
6月上旬のミッドウェー作戦Operation Midwayが初陣The first battleとなった。
The first battle was
Operation Midway in early June.
1943年(昭和18年)2月、司令部設備headquarters
equipmentに改良が施された同型艦similar shipの戦艦武蔵(むさし)Battleship Musashiがトラック島Truk Islandに進出し、戦艦武蔵(むさし)Battleship Musashiに連合艦隊Combined Fleet旗艦flagship任務dutiesを移譲。
In February 1943,
Musashi, a similar ship with improved headquarters equipment, advanced to Truk
Island and transferred the duties of flagship of the Combined Fleet to the same
ship.
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
1943年(昭和18年)末、戦艦大和(やまと)Battleship Yamatoは輸送作戦transport operation中にアメリカ潜水艦American submarineの雷撃torpedo attackで小破slightly damagedした。
At the end of the same
year, Yamato was slightly damaged by a torpedo attack by an American submarine
during a transport operation.
修理・改装後、1944年(昭和19年)6月の渾作戦(こんさくせん)Operation konsakusen、マリアナ沖海戦the Battle of the Marianasに参加した。
After being repaired and
refurbished, she participated in the Battle of the Marianas in June 1944.
1944年(昭和19年)10月中旬以降の捷一号作戦(しょういちごう・さくせん)Operation Tenichi-go Operation Sho-ichiで、アメリカ軍Americanの護衛空母部隊escort carrier unit(タフィー3 Taffy 3)に対し46cm主砲砲撃a 46cm main gun bombardmentを実施した(レイテ沖海戦Battle of Leyte Gulf)。
During Operation Sho-ichi,
which began in mid-October of the same year, she fired a 46cm main gun
bombardment against the American escort carrier unit (Taffy 3) (Battle of Leyte
Gulf).
戦艦大和(やまと) Battleship Yamato
1945年(昭和20年)4月7日、天一号作戦(てんいちごう・さくせん)において第二艦隊the
2nd Fleet(第一航空戦隊The First Carrier Division)旗艦flagshipとして麾下(きか)の第二水雷戦隊the 2nd Torpedo Squadronと共に沖縄方面へ出撃sortied towards Okinawaしたがアメリカ軍Americanの空母機aircraft carrier aircraftによる空襲air raidを受け撃沈sunk by attackされた(坊ノ岬沖海戦(ぼうのみさき・おき・かいせん)Battle of Cape Bonomisaki)。
On April 7, 1945, as the
flagship of the 2nd Fleet (1st Air Squadron), it sortied towards Okinawa with
the 2nd Torpedo Squadron under Kika in Operation Tenichi-go, but was attacked
by American aircraft carrier aircraft. She was sunk by an air raid (Battle of
Cape Bonomisaki).
飛鳥(あすか)Asuka
飛鳥(あすか)Asuka
飛鳥(あすか)Asukaは、かつて大和国(やまとのくに)Yamato Province高市郡(たかいちぐん)Takaichi Districtにあった地域areaである。
Asuka is an area that
used to be in Takaichi County, Yamato Province.
現在の奈良県(ならけん)Nara Prefecture高市郡(たかいちぐん)Takaichi District明日香村(あすかむら)Asuka Village大字(おおあざ)飛鳥(あすか)Asuka周辺area aroundを指した。
It refers to the area around
Asuka, present-day Asuka Village, Takaichi District, Nara Prefecture.
第33代天皇the 33rd Emperor(在位592年~628年)
推古天皇(すいこてんのう)Empress Suiko
この飛鳥(あすか)Asukaには天皇(すめらみこと)Emperor(大王(おおきみ)Ookimi(the Great King))の宮(みや)Palaceがおかれたことがおおく、
In Asuka, the palace of
the emperor (great king) was often placed,
推古天皇(すいこてんのう)Empress Suikoが592年の豊浦宮(とゆらのみや)Toyura Palaceでの即位enthronementから694年の藤原京(ふじわらきょう)Fujiwara-kyōへの移転relocationまでの、
From the enthronement of
Emperor Suiko at Toyoura Palace in 592 to the relocation to Fujiwara-kyo in
694,
約100年間を日本の歴史の時代区分a period division of Japanese historyとして飛鳥時代(あすかじだい)Asuka periodと称している。
About 100 years is called
the Asuka period as a period division of Japanese history.
飛鳥京Asuka Palace
また、永らく日本の政治・文化Japanese politics and cultureの中心地であったので、宮殿palacesや豪族ruling familiesの邸宅mansionsなどがたちならび、
In addition, since it has
long been the center of Japanese politics and culture, palaces and mansions of
ruling families line the streets.
帰化系の人々Naturalized
peopleも段々と付近に居住live in the vicinityするようになり、
Naturalized people
gradually began to live in the vicinity,
なかでものちに有力氏族a powerful clanに成長した阿知使主(あちのおみ)Achi no Omiを氏祖ancestorとする東漢氏(やまとのあやうじ)Yamato no Aya Ujiがはやくから飛鳥(あすか)Asukaにちかい檜隈(ひのくま)Hinokumaに居をかまえていた。
Among them, the Tokan
clan whose ancestor was Achi-no-omi, who grew up to be a powerful clan, soon
took up residence in Hinokuma, which is close to Asuka.
6世紀半ばIn the middle of the 6th centuryには飛鳥周辺the
Asuka areaに仏教Buddhismが伝来して文化が発達culture developedしていった。
In the middle of the 6th
century, Buddhism was introduced to the Asuka area and the culture developed.
7世紀 In the 7th centuryには、飛鳥(あすか)Asukaは古代日本の政治と文化politics and culture in ancient Japanの中心地となり、都市機能urban
functionsの整備maintenanceがおこなわれるなど宮都(きゅうと)Imperial capitalの様相を呈していたので、
In the 7th century, Asuka
became the center of politics and culture in ancient Japan.
Since it had the
appearance of a Imperial capital, such as the maintenance of urban functions,
「倭京(わきょう)Wakyo」もしくは「飛鳥京(あすかきょう)Asukakyo」とも呼ばれていた。
It was also called
'Wakyo' or 'Asukakyo'.
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
飛鳥時代(あすかじだい)Asuka period
広義には、難波宮(なにわのみや)Naniwa Palaceや飛鳥(あすか)Asukaに宮都(きゅうと)Imperial capitalが置かれていた593年から710年(平城京遷都(へいじょうきょうせんと)the relocation of the capital to Heijokyo)にかけての118年間を指す。
In a broader sense, it
refers to the 118 years from 593 to 710 when Naniwanomiya and Asuka were the capitals.
狭義には、聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince Shotokuが摂政(せっしょう)Regentになった593年から藤原京(ふじわらきょう)Fujiwara-kyōへの遷都the capital was transferredが完了した694年にかけての101年間、または593年から710年(平城京遷都(へいじょうきょうせんと)the relocation of the capital to Heijokyo)にかけての117年間を指す。
In a narrow sense, it
refers to the 101 years from 593 when Prince Shotoku became regent to 694 when
the capital was transferred to Fujiwarakyo, or the 117 years from 593 to 710.
乙巳の変(いっし・の・へん)Isshi incident)(645年)
白鳳時代(はくほうじだい)Hakuho period
広義の飛鳥時代(あすかじだい)Asuka periodのうち、645年の大化の改新(たいかのかいしん)Taika Reformから710年の平城京遷都(へいじょうきょうせんと)the relocation of the capital to Heijokyoまでをさす美術史上の時代period in art history。
In the broad sense of the
Asuka period, the period in art history from the Taika Reforms in 645 to the
relocation of the capital to Heijokyo in 710.
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
第3章 Chapter
3
律令国家の成立と展開
of the Ritsuryo State
5世紀末the end of the 5th centuryから大和国家の支配Yamato state's ruleは危機crisisに陥った。
From the end of the 5th
century, the Yamato state's rule fell into crisis.
蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanをはじめ有力豪族influential
ruling familiesや聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotokuらは、隋(ずい)Sui・唐(とう)Tang
dynastiesの新たな法治体制new rule of lawを日本Japanに移植transplantingして変革reformを試みた。
The Soga clan,
influential ruling families, and Prince Shotoku tried to bring about reform by
transplanting the new rule of law of the Sui and Tang dynasties to Japan.
白村江(はくすきのえ)(はくそんこう)の敗戦defeat of Hakusukinoe・壬申の乱(じんしんのらん)Jinshin Warという内外の重大事important domestic and international eventsを契機に、8世紀初頭the early 8th
centuryに日本の律令Japan's Ritsuryo 「大宝律令(たいほうりつりょう)Taiho Ritsuryo, Taiho Code」 が完成した。
In the early 8th century,
Japan's 'Taiho Ritsuryo' was completed in the wake of important domestic and
international events such as the defeat of Shiramurako and the Jinshin War.
律令国家Ritsuryo
Stateとは、体系的な成文法systematic written lawである律令(りつりょう)Ritsuryo Codeに基づき、国家機構state machineryの運営operationと政治支配political controlが行われる体制systemである。
The Ritsuryo State is a
system in which the operation of the state machinery and political control are
carried out based on the Ritsuryo Code, which is a systematic written law.
そのため人民the peopleを戸籍(こせき)family registers・計帳(けいちょう)account booksによって個人単位individual unitsで掌握controlledし、その中核に超越的transcendentallyに君臨reignsする天皇(てんのう)the emperorを置く。
For that reason, the
people are controlled by individual units through family registers and account
books, and the emperor who reigns transcendentally is placed at the core.
しかし唐(とう)Tang dynastyと歴史的historical・社会的social・文化的条件cultural conditionsが違うため、中央を別にして、地方の民衆の世界にin the world of the local people新たな矛盾new contradictionsを生み出す結果となった。
However, because the historical,
social, and cultural conditions were different from those of the Tang dynasty,
apart from the central government, new contradictions arose in the world of the
local people.
継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai
男大迹王(をほどの・おおきみ)Ohodo no Okimi
第26代天皇the 26th Emperor
応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ōjinの5世の子孫fifth-generation
descendant(来孫next grandson)
The fifth-generation descendant
of Emperor Ojin (next grandson)
大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no
Kanamura・物部麁鹿火(もののべの・あらかび)Mononobe no
Arakabiなどの推戴(すいたい)presided over byを受けて即位Enthroned
Enthroned by Otomo Kanamura, Mononobe no Arakabi, etc.
第27代天皇the 27th Emperor
安閑天皇(あんかん・てんのう)Emperor Ankan
広国押武金日天皇(ひろくにおしたけかなひの・すめらみこと)
Hirokuni-oshitakekanahi no Sumeramikoto
継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitaiの長子the
elder son
第28代天皇the 28th Emperor
宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka
武小広国押盾天皇(たけをひろくにおしたての・すめらみこと)
Takewohirokunioshitate no Sumeramikoto
継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor
Keitaiの第二子second child son
第29代天皇the 29th Emperor
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmei
天国排開広庭天皇(あめくにおしはらきひろにわの・すめらみこと)
Amekuni-oshiharaki-hironiwa no Sumeramikoto
継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor
Keitaiの嫡男eldest son
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの父father
第30代天皇the 30th Emperor
敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor Bidatsu
渟中倉太珠敷天皇(ぬなくらのふとたましきの・すめらみこと)
Nunakuranofutotamashiki no Sumeramikoto
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの第二皇子the second
son
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの異母兄half-brotherで夫Husbandでもある。
第31代天皇the 31st Emperor
用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmei
橘豊日天皇(たちばなのとよひの・すめらみこと)
Tachibananotoyohi no Sumeramikoto
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor
Kinmeiの第四皇子the fourth son
聖徳太子(しょうとくたいし)Prince
Shōtokuの父father
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの同母兄older
brother。
第32代天皇the 32nd Emperor
崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushun
泊瀬部天皇(はつせべの・すめらみこと)
Hatsusebenowakasasagi no Sumeramikoto
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor
Kinmeiの第十二皇子the twelfth son
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの異母弟paternal
half-brother。
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoの命orderにより暗殺assassinatedされた。
第33代天皇the 33rd Emperor(在位592年~628年)
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suiko
豊御食炊屋姫命(とよみけかしきや・ひめのみこと)Toyomikekashikiya Hime no Mikoto
第29代欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの皇女daughterで、母motherは大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtの蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameの女daughterの蘇我堅塩媛(そがの・きたしひめ)Soga no Kitashihime。
第30代敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor Bidatsuは異母兄half-brotherで夫Husbandでもある。
第31代用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmeiは同母兄older brother。
聖徳太子(しょうとくたいし)Prince Shōtokuは甥nephew。
第32代崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushunは異母弟paternal half-brother。
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoは母方の叔父maternal
uncle。
わが国最初の女帝the first empress
of our countryである。
She is the first empress
of our country.
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
厩戸豊聡耳皇子命(うまやとの・とよさとみみの・みこのみこと)
Umayado no Toyosatomimi
no Mikoto
厩戸皇子(うまやどのおうじ)Prince
Umayado
用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmeiの第二皇子the
second son。
母Motherは欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの皇女daughter・穴穂部間人皇女(あなほべのはしひとのひめみこ)Anahobe no Hashihito no Himemiko(蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameの孫娘granddaughter)。
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの甥nephew。
蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameは、古墳時代Kofun
periodの豪族local ruling family。
SOGA no Iname was a local
ruling family in the Kofun period.
蘇我高麗(そがの・こま)Soga no Komaの子Son、蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoら3男3女の父father of 3
sons and 3 daughters。
Son of SOGA no Koma, father
of 3 sons and 3 daughters including SOGA no Umako.
娘3人three daughtersを天皇emperorに嫁がせた。
He married his three
daughters to the emperor.
宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka元年(536年)、大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtとなる。
In the first year of
Emperor Senka (536), he became a minister.
同年、宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senkaの命により凶作bad harvestに備えるため尾張国(おわりのくに)Owari
Province(愛知県Aichi Prefecture西部)の屯倉(みやけ)Miyakeの籾(もみ)paddyを都に運んだ。
In the same year, by
order of the emperor, he transported paddy from the Owari province to the capital
in order to prepare for a bad harvest.
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor
Kinmei元年(540年)、欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiが即位ascended the throneすると引き続き大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtとなり、娘daughtersの蘇我堅塩媛(そがの・きたしひめ)Soga no Kitashihimeと蘇我小姉君(そがの・おあねのきみ)Soga no Oanenokimiを天皇の妃emperor's wivesとした。
In the first year of
Emperor Kinmei (540), when Emperor Kinmei ascended the throne, he continued to
serve as a minister, and made his daughters Katashiohime and Koanekimi the
emperor's wives.
蘇我堅塩媛(そがの・きたしひめ)Soga no
Kitashihimeは7男6女を産み、そのうち大兄皇子(おおえの・みこ)Prince Ōe(用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmei)と炊屋姫(かしきやひめ)Kashikiya Hime(推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suiko)が即位enthronedしている。
Katashiohime gave birth
to 7 sons and 6 daughters, of whom Oe no Oji (Emperor Yomei) and Tokiyahime
(Emperor Suiko) were enthroned.
蘇我小姉君(そがの・おあねのきみ)Soga no
Oanenokimiは4男1女を産み、そのうち泊瀬部皇子(はつせべの・みこ)Prince Hatsusebe(崇峻天皇(すしゅんてんのう)Emperor Sushun)が即位enthronedしている。
Kone-no-Kimi gave birth
to four sons and one daughter, of whom Prince Hatsusebe (Emperor Sushun) was enthroned.
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umako
敏達朝(びだつちょう)the Bidatsu
dynastyで大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtに就き、以降、用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmei、崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushun、推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの4代four emperorsに仕えて、54年にわたり権勢を振るいwielded power、蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanの全盛時代heydayを築いた。
After serving as a
minister in the Bidatsu dynasty, he served four emperors, Emperor Yomei,
Emperor Sushun, and Emperor Suiko, and wielded power for 54 years, creating the
heyday of the Soga clan.
父fatherは蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Iname。
His father was SOGA no
Iname.
姉妹sistersに蘇我堅塩媛(そがの・きたしひめ)Soga no Kitashihime(欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmei妃wife)、蘇我小姉君(そがの・おあねのきみ)Soga no Oanenokimi(欽明天皇妃the wife of Emperor Kinmei)。
Her sisters are SOGA no
Katashiohime (the wife of Emperor Kinmei) and SOGA no Koane-kun (the wife of
Emperor Kinmei).
子Sonsに蘇我善徳(そがの・ぜんとこ)Soga no Zentoku、蘇我倉麻呂(そがの・くらまろ)Soga no Kuramaro、蘇我蝦夷(そがの・えみし)Soga no Emishi。
Sons of Soga Zentoku,
Soga Kuramaro, and Soga Emishi.
蘇我入鹿(そがの・いるか)Soga no Iruka、蘇我倉山田石川麻呂(そがの・くらのやまだのいしかわのまろ)Soga no Kurayamada no Ishikawa no Maroは孫grandchildren。
SOGA no Iruka and SOGA no
Kurayamada Ishikawamaro are grandchildren.
また、娘daughtersに河上娘(かわかみの・いらつめ)Kawakami no Iratsume(崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushun妃wife)、法提郎女(ほていの・いらつめ)Hotei no Iratsume(田村皇子(たむらの・みこ)Prince Tamura(舒明天皇(じょめい・てんのう)Emperor Jomei)妃wife)、刀自古郎女(とじこの・いらつめ)Tojiko no Iratsume(聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown prince Shotoku妃wife)など、外戚maternal relativesとなって権力をふるったwielded power。
In addition, he wielded
power as his maternal relatives, including his daughters Kawakami no musume
(empress Sushun's wife), Hotairome (Prince Tamura's wife), and Tojiko no maiden
(Prince Shotoku's wife).
物部尾輿(もののべの・おこし)Mononobe no
Okoshi
古墳時代Kofun period(6世紀半ばmid-6th
century)の豪族powerful family、大連(おおむらじ)Omuraji。
Dalian, a powerful family
in the Kofun period (mid-6th century).
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmei元年(539年)、大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamuraが任那(みまな)4郡four Mimana
countiesを百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeに割譲cedingしたことを非難criticizedし、大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamuraを失脚step downさせて、政界から引退retire from politicsさせた。
In the first year of
Emperor Kinmei (539), he criticized Otomo Kanamura for ceding four Mimana
counties to Baekje, and forced Kanamura to step down and retire from politics.
隋帝国(ずいていこく)the Sui
Empire
第1節 Section 1
律令国家への動きと飛鳥文化
Movement to Ritsuryo
State and
Asuka Culture
1 蘇我氏の台頭Rise of the Soga Clan
国内外の変化
Domestic and international
changes
隋帝国(ずいていこく)the Sui
Empireの出現(581年)によって、6世紀末the end of
the 6th centuryから7世紀初めthe beginning of the 7th centuryにかけて、東アジアEast
Asiaには大きな国際関係international relationsの変化major changeがみられるようになった。
With the emergence of the
Sui Empire (581), a major change in international relations was seen in East Asia
from the end of the 6th century to the beginning of the 7th century.
この変化は、大和朝廷(やまと・ちょうてい)the Yamato dynastyの矛盾contradictionsをあらわにしていった部民制(べみんせい)bemin systemや国県制(こくけんせい)kokuken systemという、それまでの大和朝廷(やまと・ちょうてい)the Yamato dynastyの支配previous rulingに代わる、新たな支配体制new ruling systemの形成formationを促すことになった。
This change prompted the
formation of a new ruling system, namely, the bumin system and the kokuken
system, which revealed the contradictions of the Yamato dynasty, in place of the
previous ruling of the Yamato dynasty.
そのような国内外の動きdomestic and international movementのなかで進出inroadsしてきたのが蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanである。
The Soga clan has made
inroads into this domestic and international movement.
大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamura
古墳時代Kofun periodの豪族powerful
family(大連(おおむらじ)Omuraji)。
A powerful family in the
Kofun period (Dalian).
大伴室屋(おおともの・むろや)Otomo no Muroyaの孫grandsonで、大伴談(おおともの・かたり)Otomo no Katariの子sonとされる。
He is the grandson of
OTOMO Muroya and is said to be the son of OTOMO Dan.
498年、仁賢天皇(にんけん・てんのう)Emperor Ninkenの崩御後after the death、武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsuを即位enthronedさせて自らは大連(おおむらじ)Omurajiの地位positionについた。
In 498, after the death
of Emperor Ninken, he enthroned Emperor Buretsu and assumed the position of
Dalian.
506年、武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsuの崩御deathにより皇統imperial lineは途絶えたが、応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ojinの玄孫great-great-grandsonとされる彦主人王(ひこうしの・おおきみ)Hikoushi no Ōkimiの子sonを越前国(えちぜんのくに)Echizen Province(福井県Fukui Prefecture)から迎え継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitaiとし、
In 506, the imperial line
ended with the death of Emperor Buretsu, but the son of Prince Hikoshu, who is
said to be the great-great-grandson of Emperor Ojin, was brought in from
Echizen Province and made Emperor Keitai.
以後安閑天皇(あんかん・てんのう)Emperor Ankan・宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka・欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの各天皇に仕えた。
After that, he served
Emperors Ankan, Senka, and Kinmei.
蘇我氏と物部氏の対立Conflict
between the Soga clan and the Mononobe clan
蘇我氏と物部氏の対立
Conflict between the Soga
clan and the Mononobe clan
大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo
Kanamuraの失脚downfall後、朝廷内部within the Imperial Courtの主導権initiativeをめぐって、大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtの蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanと大連(おおむらじ)Omuraji(天皇の補佐として執政を行った)の物部氏(もののべ・うじ)Mononobe clanはしだいに対立confrontationを深めた。
After the downfall of Otomo
Kanamura, the Soga clan, the minister of the Imperial Court, and the Mononobe
clan of the Dalian clan, fought over the initiative within the Imperial Court.
Uji) gradually deepened the confrontation.
蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanは南大和Southern
Yamatoを基盤とした豪族ruling familyであったが、大陸continentや朝鮮Koreaからの渡来人(とらいじん)Immigrantsとも深い結びつきwith deep tiesをもって発展した。
The Soga clan was a
ruling family based in Minamiyamato, but it developed with deep ties with
immigrants from the continent and Korea.
蘇我稲目(そがのいなめ)Soga no Iname
また蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanは、三蔵(みつのくら)Mitsu no Kura(斎蔵(いみくら)Imikura・内蔵(うちつくら)Uchitsukura・大蔵(おおくら)Okura)の管理権を手中に収め、吉備(きび)白猪(しらい)屯倉(みやけ)Kibi Shirai miyake(大和政権(やまとせいけん)Yamato Governmentの直轄地)には中央から監察官inspector(田令(たつかい)Tatsukai(大和朝廷(やまとちょうてい)Yamato
Imperial Court直轄地である屯倉(みやけ)の事務をつかさどる官職))を派遣して、田部(たべ)Tabe(農民farmers)(屯倉(みやけ)で働いた耕作民)を戸籍(こせき)family registerに登録registerし、個別に支配ruling them individuallyするなどの新しい方式new methodsを打ち出し、さらに大王家(おおきみけ)(天皇家)imperial
familyとも姻戚関係を結んでmarrying勢力を伸ばしたexpanded its
power新興氏族new clanであった。
In addition, the Soga clan
took control of Mitsunokura, and the Kibi Shirai miyake was assigned an inspector
(Tatsukai) from the center. to register tabe (farmers) in the family register
and to establish new methods such as ruling them individually.
Furthermore, it was a new
clan that expanded its power by marrying the Ookimi (imperial family).
物部尾輿(もののべのおこし)Mononobe no
Okoshi
物部氏(もののべうじ)Mononobe clanは、軍事military
affairsなどを職としていた伝統的traditional・保守的conservativeな氏族clanであったが、大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo Kanamuraの失脚downfall以後、物部尾輿(もののべの・おこし)Mononobe Okoshiが大連(おおむらじ)Omurajiとして勢力powerを伸ばしてきた。
The Mononobe clan used to
be a traditional and conservative clan that was engaged in military affairs,
but after the downfall of Otomo Kanamura, the Mononobe clan fell into
disrepair. Okoshi has expanded its power as Omuraji.
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umako
崇仏論争(すうぶつ・ろんそう)
Dispute over Buddhism's
adoption
蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clan・物部氏(もののべ・うじ)Mononobe clanの対立conflictは激化し、6世紀末the end of the 6th centuryには仏教受容acceptance of Buddhismについての意見の対立conflict of opinions(崇仏論争(すうぶつろんそう)Dispute over Buddhism's adoption)と、用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Youmei(在位585年~587年)(欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの子)死後after the deathの皇位継承問題The issue of succession to the imperial throneとが絡んで武力抗争armed
conflictにまで発展した。
The conflict between the
Soga clan and the Mononobe clan intensified, and at the end of the 6th century,
there was a conflict of opinions about acceptance of Buddhism The issue of
succession to the imperial throne after the death of Emperor Ming escalated
into an armed conflict.
物部守屋(もののべの・もりや)Mononobe no
Moriya
物部尾輿(もののべの・おこし)Mononobe no
Okoshiの子son
中臣勝海(なかとみの・かつみ)Nakatomi no Katsumi
587年、仏教崇拝(ぶっきょうすうはい)worship of Buddhismを認める先進的な蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Iname(?~570年)・蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umako(?~626年)の軍事力military
powerの前に、「蕃神Banshin」として仏教を拒否rejected Buddhismした物部守屋(もののべの・もりや)Mononobe no Moriya(?~587年)・中臣勝海(なかとみの・かつみ)Nakatomi Katsumi(?~587年)の軍勢The
forcesは敗れdefeated、ここに蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanの政権governmentが確立establishedした。
In 587, in front of the
military power of Soga no Iname and Soga no Umako, who recognized the worship
of Buddhism, Mononobe no Moriya, who rejected Buddhism as a 'Banshin' The
forces of Mononobe no Moriya and Nakatomi Katsumi were defeated, and the Soga
clan government was established.
穴穂部皇子(あなほべの・みこ)Anahobe no
Ouji
欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor
Kinmeiの皇子son。
母motherは蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameの娘daughter・蘇我小姉君(そがの・おあねのきみ)Soga no Oanenokimi。
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotokuの叔父Uncle。
補足supplementary explanation
崇仏論争の性質
The Nature of the Buddhism
Controversy
物部氏(もののべ・うじ)Mononobe clanは欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの皇子(おうじ)prince穴穂部皇子(あなほべの・おうじ)Anahobe no
Oujiを擁立supportしようとしたが、蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoは敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor Bidatsu(欽明天皇(きんめい・てんのう)の子)の皇后Empress(のち推古天皇(すいこ・てんのう)Emperor Suiko)・聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown prince Shotoku(用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Youmeiの皇子(おうじ)Prince)と提携し、穴穂部皇子(あなほべの・おうじ)Prince Anahobeを殺害し、物部氏(もののべ・うじ)Mononobe clanをも滅ぼしたdestroyed。
The Mononobe clan tried
to support Emperor Kinmei's prince Anahobe no Ouji, but SOGANO Umako He allied with
Prince Shotoku, the Empress of Emperor Bidatsu (later Emperor Suiko), and
killed Prince Anahobe. He also destroyed the Mononobe clan.
このように崇仏論争(すうぶつろんそう)the controversy over Buddhismは、単に宗教上の問題religious issueにとどまらず、政治抗争political conflictでもあった。
In this way, the controversy
over Buddhism was not only a religious issue, but also a political conflict.
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umako
2 聖徳太子(しょうとく・たいし)の新政
Prince Shotoku's new
government
蘇我馬子の権勢Soga no
Umako's power
物部氏(もののべ・うじ)Mononobe clanを滅ぼしたdestroyed蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanは、大王(おおきみ)Okimi(だいおう)Great king(天皇Emperor)の外戚maternal
relativeとして勢いをふるいgained momentum、ついに蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umako(?~626年)は、その配下の者Subordinatesをして崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushun(在位587年~592年)(欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの子child)を暗殺assassinateするに至った(592年)。
The Soga clan, which
destroyed the Mononobe clan, gained momentum as a maternal relative of the
Great King (Emperor), and finally Sogano Umako, He used his subordinates to
assassinate Emperor Sushun (592).
崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushun
第32代天皇the 32nd Emperor
その後、敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor
Bidatsuの皇后Empress豊御食炊屋姫命(とよみけかしきや・ひめのみこと)Toyomikekashikiya Hime no Mikotoが蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanに擁立されて即位ascended the
throneし、推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suiko(在位592年~628年)となった。
After that, Empress Toyomikekashikiya Hime no Mikoto, the Empress of
Emperor Bidatsu, was backed by the Soga clan and ascended the throne, and
Empress Suiko.
わが国最初の女帝the first
empress of our countryである。
She is the first empress of our country.
第33代天皇the 33rd Emperor(在位592年~628年)
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suiko
豊御食炊屋姫命(とよみけかしきや・ひめのみこと)Toyomikekashikiya Hime no Mikoto
第29代欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの皇女daughterで、母motherは大臣(おおおみ)Oomi, the minister of the Imperial Courtの蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameの女daughterの蘇我堅塩媛(そがの・きたしひめ)Soga no Kitashihime。
第30代敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor Bidatsuは異母兄half-brotherで夫Husbandでもある。
第31代用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmeiは同母兄older brother。
聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince
Shōtokuは甥nephew。
第32代崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushunは異母弟paternal half-brother。
蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoは母方の叔父maternal
uncle。
わが国最初の女帝the first empress
of our countryである。
She is the first empress
of our country.
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
厩戸豊聡耳皇子命(うまやとの・とよさとみみの・みこのみこと)
Umayado no Toyosatomimi
no Mikoto
厩戸皇子(うまやどの・おうじ)Prince
Umayado
用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yōmeiの第二皇子the
second son。
母Motherは欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの皇女daughter・穴穂部間人皇女(あなほべのは・しひとの・ひめみこ)Anahobe no Hashihito no Himemiko(蘇我稲目(そがの・いなめ)Soga no Inameの孫娘granddaughter)。
推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの甥nephew。
聖徳太子の摂政Regent of
Prince Shotoku
これにともない、用明天皇(ようめい・てんのう)Emperor Yomeiの皇子(おうじ)Princeであり、有力powerfulな皇位継承者heir to the throneであった厩戸皇子(うまやどの・おうじ)Prince Umayado(のちの聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince Shotoku(574年~622年))が皇太子(こうたいし)Crown Princeとなり、摂政(せっしょう)Regentとして政治を行うconduct politicsこととなった。
Along with this, Prince
Umayado (later Prince Shotoku), who was the son of Emperor Yomei and a powerful
heir to the throne, became the Crown Prince. It was decided to conduct politics
as a regent.
この時代は、外には朝鮮半島Korean Peninsulaの失地回復recover lost landの努力effortsが続けられ、内には蘇我氏(そが・うじ)(そがし)Soga clanの勢力powerが大王家(おおきみけ)Great King’s Family(天皇家Imperial Family)を凌ぐsurpassedほどになっていたときであった。
During this period, efforts
were being made to recover lost land on the Korean peninsula, while the power
of the Soga clan had surpassed that of the Imperial family. Met.
こうした情勢のなかで聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince Shotokuは蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoと協力してworked together中央集権的国家体制Centralized state systemを目指して政治改革political reformsを進めていったのである。
Under these circumstances,
Shotoku Taishi worked together with Sogano Umako to promote political reforms
with the aim of creating a centralized state system.
隋(ずい)Sui Dynasty
新羅征討計画Silla conquest
plan
推古朝(すいこちょう)the Suiko
Dynasty初期early periodの政治politicsでは、朝鮮半島Korean
Peninsulaでの勢力回復restore powerを図って、新羅征討計画(しらぎせいとうけいかく)the plan to conquer Sillaに中心centeredがあった。
In the early period of
the Suiko Dynasty, politics centered on the plan to conquer Silla in order to restore
power on the Korean Peninsula.
すでに中国Chinaでは、589年に北朝(ほくちょう)Northern Dynastiesから興った隋(ずい)Sui Dynastyが南北朝(なんぼくちょう)Southern and Northern Dynastiesを統一unifiedし、高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeoに出兵dispatched troopsするなど周辺にも勢いを伸ばしgained momentum in the surrounding areas、朝鮮南部south of Koreaでは新羅(しらぎ)(シルラ)Sillaの発展developmentが目覚しかった。
Already
in China, the Sui Dynasty, which arose from the Northern Dynasty in 589, unified
the Northern and Southern Dynasties, dispatched troops to Goguryeo, and gained
momentum in the surrounding areas. won.
In
the south of Korea, the development of Silla was remarkable.
こうしたなかで、崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushunの末年the final years ofに2万の新羅遠征軍Silla
expeditionary forcesが組織organizedされていたが、崇峻天皇(すしゅん・てんのう)Emperor Sushunの暗殺assassination(592年)などにより事実上停止virtually
suspendedされてしまった。
Under these circumstances,
an expeditionary force of 20,000 Silla expeditionary forces was organized in
the final years of Emperor Sushun, but was virtually suspended due to the
assassination of Emperor Sushun (592).
境部摩理勢(さかいべ・の・まりせ)Sakaibe no Marise
蘇我稲目(そがのいなめ)Soga no Inameの子son、蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoの弟younger brother
その後、600年(推古天皇8年the 8th year
of Emperor Suiko)に境部摩理勢(さかいべ・の・まりせ)Sakaibe no Marise(境部臣(さかいべ・の・おみ)Sakaibe no Omi)を大将軍commander-in-chiefとした遠征軍expeditionary
forceが新羅軍the Silla armyを撃破defeatedしたが、撤兵後after the army was withdrawn、新羅(しらぎ)(シルラ)Sillaが軍事行動military campaignをしたため、601年(推古天皇9年the 9th year
of Emperor Suiko's reign)にも新羅征討(しらぎせいとう)conquer Sillaが計画plansされ、翌602年来目皇子(くめの・おうじ)Prince Kume(聖徳太子Prince Shotokuの同母same mother'sの弟younger
brother)を大将軍generalとして、25000人の軍隊An army of 25,000 menが組織organizedされた。
After that, in 600 (the
8th year of Emperor Suiko), an expeditionary force led by Sakaibe no Marise
(Sakaibe no Omi), who was the commander-in-chief, defeated the Silla army.
However, after the army was withdrawn, Shiragi launched a military campaign, so
in 601 (the 9th year of Emperor Suiko's reign) plans were made to conquer Silla,
and in 602, Prince Kumeno (same as Prince Shotoku) An army of 25,000 men was
organized with his mother's younger brother) as the general.
しかし603年(推古天皇11年the 11th year of Emperor Suiko's reign)、来目皇子(くめの・みこ)Prince Kumeが死去diedし、結局遠征expeditionは中止cancelledされた。
However, in 603 (the 11th
year of Emperor Suiko's reign), Prince Kume no Miko died, and the expedition
was eventually cancelled.
遣隋使(けんずいし)an envoy to
the Sui dynasty
遣隋使(けんずいし)an envoy to
the Sui dynasty
遣隋使の派遣
Dispatch
of envoys to the Sui Dynasty
南北朝(なんぼくちょう)の統一the unification of the Northern and Southern Dynastiesを完成した隋(ずい)Sui Dynastyでは、604年に煬帝(ようだい)Emperor Yangが即位ascended the throneし、朝鮮南部Southern Koreaでは新羅(しらぎ)(シルラ)Sillaが目覚しい発展remarkable progressを遂げていた。
In the Sui Dynasty, which
completed the unification of the Northern and Southern Dynasties, Emperor Yang
ascended the throne in 604, and Silla was making remarkable progress in southern
Korea.
こうした情勢のなかで、飛鳥の宮廷the Asuka courtは、600年に、新羅征討(しらぎせいとう)conquer Sillaの計画plansをたてながら、中国Chinaへは最初の遣隋使(けんずいし)first envoy to the Sui Dynastyを送った。
Under these
circumstances, the Asuka court sent its first envoy to China in 600, while making
plans to conquer Silla.
大陸の進んだ文化the advanced
culture of the continentを摂取し、また隋(ずい)the Sui dynastyと積極的に国交diplomatic relationsを結ぶことで、百済(くだら)(ひゃくさい)Baekje・新羅(しらぎ)(シルラ)Sillaに外交的威圧diplomatic pressureを示そうとしたのである。
By taking in the advanced
culture of the continent and actively establishing diplomatic relations with
the Sui dynasty, he tried to exert diplomatic pressure on Baekje and Silla.
小野妹子(おの・の・いもこ)Ono no Imoko
聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince
Shotokuから煬帝(ようだい)Emperor Yangに宛てた国書State letter
State letter from Prince
Shotoku to Emperor Yang
「日出づる処の天子the Son of Heaven、書を日没する処の天子the Son of Heavenに致す。恙無きや、云々」
"The Son of Heaven
where the sun rises [Japan], to the Son of Heaven where the sun sets [China],
may good health be with you."
隋(ずい)the Sui dynastyの煬帝(ようだい)Emperor Yang
これを見た煬帝(ようだい)Emperor Yangは立腹infuriatedし、外交担当官foreign affairs officialである鴻臚卿(こうろけい)に「無礼な蕃夷の書disrespectful barbarians' booksは、今後自分に見せるな」と命じたという。
Seeing this, the Sui
dynasty was infuriated, and ordered the foreign affairs official, Koro Kei,
``Don't show me the disrespectful barbarians' books in the future.''
なお、煬帝(ようだい)Emperor Yangが立腹angryしたのは、天子the Son of Heavenは中華思想Chinese thoughtでは1人only oneで、それなのに辺境の地の首長the head of a remote areaが「天子the Son of Heaven」を名乗ったことに対してであり、「日出処place of sunrise」「日没処place of sunset」との記述descriptionに対してではない。
In addition, Emperor Yang
was angry because in Chinese thought, there is only one Tenshi, but the head of
a remote area called himself 'Tenshi',
It is not against the
description of "place of sunrise" and "place of sunset".
隋(ずい)the Sui dynastyの煬帝(ようだい)Emperor Yang
裴世清(はい・せいせい)Pai Shiqing
さらに607年、遣隋使(けんずいし)an envoy to the Sui dynastyとして小野妹子(おの・の・いもこ)Ono no Imokoを派遣dispatchedしたが、翌608年には小野妹子(おの・の・いもこ)Ono no Imokoの帰国returned to Japanとともに、隋(ずい)the Sui dynastyの煬帝(ようだい)Emperor Yangは答礼使return envoyとして裴世清(はい・せいせい)Pai Shiqingをつかわした。
Furthermore, in 607, Ono
no Imoko was dispatched as an envoy to the Sui dynasty, but in the following
year, 608, when Ono no Imoko returned to Japan, Emperor Yang of Sui returned as
a return envoy. He sent Pai Shiqing.
僧(そう)Monk旻(みん)Min
高向玄理(たかむこ・の・くろまろ)Takamuko no Kuromaro
南淵請安(みなぶち・の・しょうあん)Minabuchi no
Shoan
同608年、小野妹子(おの・の・いもこ)Ono no Imokoは裴世清(はい・せいせい)Pai Shiqingを送って再び遣隋使(けんずいし)an envoy to the Sui dynastyとして渡ったが、このとき、僧旻(そう・みん)Monk Min(?~653年)・高向玄理(たかむこ・の・くろまろ)Takamuko no Kuromaro(?~654年)・南淵請安(みなぶち・の・しょうあん)Minabuchi no Shoanらが留学生(るがくしょう)exchange studentsとして同行accompaniedし、大陸文化continental cultureの摂取absorbingに大きな役割を果たした。
In 608, Ono no Imoko sent
Hai Seisei to the Sui Dynasty again as an envoy to the Sui dynasty, but at this
time, the monks So Min, Takamuko no Kuromaro, and Nanbuchi Shoan (Minabuchi no
Shoan) and others accompanied him as exchange students, and played a major role
in absorbing continental culture.
武(ぶ)Bu 雄略天皇(ゆうりゃくてんのう)Emperor Yuryaku
隋(ずい)the Sui dynastyへの国書national letterによれば、さきの倭王武(わおうぶ)King Bu of Wa(雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku)の上表文(じょうひょうぶん)Memorial word to the emperorとは異なり、文化の摂取the intake of cultureを第一とする立場であり、朝貢態度tribute attitudeにも変化が見られる。
According to the Kokusho
to the Sui dynasty, unlike the Johyo Bun of the previous King of Wa (Emperor
Yuryaku), he was in a position to prioritize the intake of culture, and there
was a change in his tribute attitude. be done.
隋(ずい)Sui Dynasty
補足supplementary
explanation
隋と朝鮮三国Sui and the
Three Kingdoms of Korea
(高句麗(こうくり)Goguryeo・百済(くだら)Baekje・新羅(しらぎ)Silla)
581年に百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeが隋(ずい)Sui Dynastyに使いenvoysを派遣し「帯方郡公百済王King of Baekje, Daifang Commandery」の称号titleを授かるなど、この頃すでに朝鮮半島Korean
Peninsulaの三国three countriesは隋(ずい)Sui Dynastyに遣使sent
envoysし、隋(ずい)Sui Dynastyから冊封(さくほう)tributesを受けていた。
Baekje sent envoys to Sui
in 581 and was given the title of 'King of Paekche, Obikata-gun'.
Around this time, the
three countries of the Korean Peninsula had already sent envoys to Sui and had
received tributes from Sui.
冠位十二階(かんい・じゅうにかい)Twelve Level
Cap and Rank System
内政の整備Domestic
affairs
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotokuは、仏教(ぶっきょう)Buddhism・儒教(じゅきょう)Confucianism・法家(ほうか)Legalismおよび道教(どうきょう)Taoismに基づく政治理念political ideologiesをもって施政に当たったgoverned the country。
Shotoku Taishi governed
the country with political ideologies based on Buddhism, Confucianism, jurisprudence,
and Taoism.
まず603年、門閥制度family
clan systemを打破overthrewし、人材の登用appoint human resourcesを図るために冠位十二階(かんい・じゅうにかい)Twelve Level Cap and Rank Systemを制定enactedし、ついで翌604年には憲法十七条(けんぽう・じゅうしちじょう)the Seventeen Articles of the Constitutionを制定enactedし、和の精神spirit
of harmony・天皇中心centered on the emperorの国家体制national system樹立establishmentを強調した。
First, in 603, he
overthrew the family clan system and enacted the Twelve Ranks of Cap Rank
(Kan-Juni-kai) in order to appoint human resources. Jo) was enacted,
emphasizing the spirit of harmony and the establishment of a national system
centered on the emperor.
Then, in 604, he enacted
the Seventeen Articles of the Constitution (Kenpo Jushichijo), emphasizing the
spirit of harmony and the establishment of a national system centered on the
emperor.
蘇我馬子(そが・の・うまこ)Soga no Umakoとともに『天皇記(てんのうき)Tennoki』・『国記(こっき)Kokki』など国史(こくし)national histories編纂compilationを行ったのも、暦法(れきほう)calendar systemの移入introductionとともにその精神spiritの表れmanifestationと考えられる。
The compilation of
national histories such as "Tennoki" and "Kokki" together
with SOGA no Umako is considered to be a manifestation of his spirit, along with
the introduction of the calendar system.
四天王寺(してんのうじ)Shitennō-ji
(Temple of the Four
Heavenly Kings)
大阪市(おおさかし)Osaka City天王寺区(てんのうじく)Tennoji Ward四天王寺(してんのうじ)Shitennojiにある和宗(わしゅう)Japanese Buddhism(既存の仏教の諸宗派にはこだわらない)の総本山(そうほんざん)the head templeの寺院(じいん)Buddhist temple。
The head temple of
Japanese Buddhism, located in Shitennoji, Tennoji Ward, Osaka City.
山号(さんごう)Sangō(mountain name)は荒陵山(あらはかさん)Arahakasan。
The mountain name is
Arahakasan.
本尊(ほんぞん)Honzon(The principal object of worship)は救世観音(ぐぜかんのん)Kannon(Goddess of Mercy)(救世観世音菩薩(ぐぜかんぜおんぼさつ)Kanzeon)。
The principal object of
worship is Guze Kannon.
聖徳太子建立七大寺(しょうとくたいし・こんりゅう・しちだいじ)the Seven Great Temples built by Prince Shotokuの一つとされている。
It is considered one of
the Seven Great Temples built by Prince Shotoku.
四天王(してんのう)Four Heavenly
Kings
仏教Buddhismにおける神々godsである。
They are gods in
Buddhism.
東方の持国天(じこくてん)Jikokuten、南方の増長天(ぞうちょうてん)Zochoten、西方の広目天(こうもくてん)Komokuten、北方の多聞天(たもんてん)Tamontenの四神。
Jikokuten in the east,
Zochoten in the south, Komokuten in the west, and Tamonten in the north.
それぞれ須弥山(しゅみせん)Mount Sumeru・中腹に在る四天王天Shitennotenの四方にて仏法僧Buddhist monksを守護protectsしている。
Each of them protects
Buddhist monks in the four directions of Shitennoten on the hillside of Mt.
Sumeru.
須弥山(しゅみせん)Mount Sumeru頂上の忉利天(とうりてん)Toritenに住む帝釈天(たいしゃくてん)Taishakutenに仕え、八部鬼衆(はちぶきしゅう)Hachibu Kishuを所属支配し、その中腹で共に仏法Buddhismを守護protectingする。
He serves Taishakuten,
who lives in Toriten, at the top of Mt. Sumeru, and governs the Hachibe Onishu,
protecting Buddhism together with them halfway up.
法隆寺(ほうりゅうじ)Hōryū-ji(Temple of the Flourishing Dharma)
奈良県(ならけん)Nara Prefecture生駒郡(いこまぐん)Ikoma District斑鳩町(いかるがちょう)Ikaruga-cho法隆寺山Mt. Horyuji内にある聖徳宗(しょうとくしゅう)Shotoku schoolの総本山(そうほんざん)the head templeの寺院(じいん)Buddhist temple。
This temple is the head
temple of the Shotoku sect, located in Mt. Horyuji, Ikaruga-cho, Ikoma-gun,
Nara Prefecture.
山号(さんごう)Sangō(mountain name)はなし。
No mountain number.
本尊(ほんぞん)Honzon(The principal object of worship)は釈迦如来(しゃかにょらい)Shaka Nyorai。
The principal object of
worship is Shaka Nyorai.
創建当時は斑鳩寺(いかるがでら)Ikaruga-deraと称し、後に法隆寺(ほうりゅうじ)Hōryū-jiとなった。
It was called
Ikaruga-dera when it was first built, and later became Horyu-ji.
聖徳太子建立七大寺(しょうとくたいし・こんりゅう・しちだいじ)the Seven Great Temples built by Prince Shotokuの一つとされている。
It is considered one of
the Seven Great Temples built by Prince Shotoku.
仏教の奨励Encouragement
of Buddhism
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotokuは594年、仏教興隆の詔(ぶっきょうこうりゅうの・みことのり)an edict for the rise of Buddhismを出し、仏教(ぶっきょう)Buddhismを保護奨励protect and promoteする方針policyを示した。
In 594, Prince Shotoku
issued an edict for the rise of Buddhism, indicating a policy to protect and
promote Buddhism.
また自らも仏教(ぶっきょう)Buddhismに深く帰依し、四天王寺(してんのうじ)Shitenno-ji・法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiなどを建立し、三経義疏(さんぎょう・の・ぎしょ)Sangyo Gisho(勝鬘経義疏(しょうまんぎょう・の・ぎしょ)Shomangyo Gisho・維摩経義疏(ゆいまきょう・の・ぎしょ)Yuimagyo Gisho・法華経義疏(ほけきょう・の・ぎしょ)Hokke Gisho)と呼ばれる経典sutrasの注釈書commentariesを述作したとも伝えられる。
It is also said that he
himself became deeply devoted to Buddhism, built Shitenno-ji Temple and
Horyu-ji Temple, and wrote commentaries on the sutras called Sankyo Gisho
(Shomankyo Gisho, Uimakyo Gisho, and Hokekyo Gisho). be done.
冠位十二階(かんい・じゅうにかい)Twelve Level
Cap and Rank System
冠位十二階(かんい・じゅうにかい)
Twelve Level Cap and Rank
System
(603年)
徳(とく)Virtue・仁(じん)Benevolence・礼(れい)Courtesy・信(しん)Faith・義(ぎ)Righteousness・智(ち)Wisdomの6徳目(とくもく)six Confucian virtuesを、それぞれ大小(だいしょう)the greater and the lesserに位階(いかい)rankを定め、それに応じて紫(むらさき)purple・青(あお)blue・赤(あか)red・黄(き)yellow・白(しろ)white・黒(くろ)blackの冠(かんむり)crownsを与えた。
The six virtues of
Virtue, Benevolence, Courtesy, Faith, Righteousness, and Wisdom were each
assigned a rank, and crowns of purple, blue, red, yellow, white, and black were
given accordingly.
冠位(かんい)cap and rankは個人の功績individual
achievementsに応じて与え、門閥主義clanismを否定denyingして人材登用appoint personnelを目指した。
Crown ranks were given
according to individual achievements, and the aim was to appoint personnel by denying
clanism.
補足supplementary
explanation
しかし、この冠位(かんい)cap and rankが蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanに与えられた例はなく、また、すべての氏族all clansに等しく行われたわけではない。
However, there was no
example that this crown was given to the Soga clan, and it was not equally
given to all clans.
憲法十七条(けんぽう・じゅうしちじょう)
the Seventeen Articles of
the Constitution
憲法十七条(けんぽう・じゅうしちじょう)
Seventeen-article
constitution
(604年)
儒教思想(じゅきょうしそう)を基本Based on Confucian thoughtとし、仏教(ぶっきょう)Buddhism・法家(ほうか)Legalism・道教(どうきょう)Taoismの思想(しそう)thoughtsを含み、和を貴ぶべきことthe importance of harmony・仏教の尊重respect for Buddhism・皇室の絶対的権威the absolute authority of the imperial family・公正な政治fair
politicsなどを強調emphasizes。
Based on Confucian
thought, it includes the thoughts of Buddhism, legalism, and Taoism, and
emphasizes the importance of harmony, respect for Buddhism, the absolute
authority of the imperial family, and fair politics.
日本最初の成文法the first
written law in Japanで、17条Seventeen articlesからなる。
It is the first written
law in Japan and consists of 17 articles.
天皇中心centered on
the emperorの、中央集権的な統一国家centralized unified nationのための政治目標political goalsや、為政者politicianとしての心構えmental attitudeなどについて述べている。
He describes the
political goals for a centralized unified nation centered on the emperor and
the mental attitude of a politician.
今日の憲法today's
constitutionとは違い、政治的道徳的訓戒political and moral exhortationである。
Unlike today's
constitution, it is a political and moral exhortation.
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotoku
国史(こくし)編纂Compilation of National history
(620年)
聖徳太子(しょうとく・たいし)Crown Prince
Shotokuが蘇我馬子(そが・の・うまこ)Soga no Umakoとともに撰修Edited。
Edited by Prince Shotoku
with Soga no Umako.
『天皇記(てんのうき)Tennoki』・『国記(こっき)Kokki』・『臣・連・伴造・国造・百八十部あわせて公民らの本記(おみ・むらじ・とものみやつこ・くにのみやつこ・ももやそべ・あわせて・こうみんらの・ほんき)』からなり、日本最初の国史編纂書the first compilation of national history in Japanである。
It consists of
"Tennoki", "Kokuki", "Omi, Mura, Tomo no Zukuri,
Kokuzukuri, and 180 copies, together with Komin et al.'s Honki," and is
the first compilation of national history in Japan.
これは当時の国家意識national consciousnessの高まりheightenedを示すものである。
This shows the heightened
national consciousness of the time.
補足supplementary
explanation
ただし、『天皇記(てんのうき)Tennoki』・『国記(こっき)Kokki』以外は未完成incompleteに終わったらしい。
However, except for
"Tennoki" and "Kokki," it seems that they were incomplete.
また、これを蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanが保管していた点を考えると、その主導権the initiativeがいずれにあったか問題であろう。
Also, considering that the
Soga clan kept it, the question is who took the initiative.
聖徳太子(しょうとくたいし)Crown Prince
Shotoku
参考reference
聖徳太子(しょうとくたいし)と太子信仰(たいししんこう)
Prince Shotoku and Prince
Faith
すこぶる伝説的要素legendary elementの強い人物である。
He is a person with a strong
legendary element.
「聖徳太子(しょうとくたいし)Crown Prince Shotoku」という呼び方は厩戸皇子(うまやど・の・おうじ)Prince Umayadoの死後約100年たってから用いられる。
The name 'Shoutoku
Taishi' was used about 100 years after the death of Prince Umayado.
とくに平安時代Heian period以降、太子信仰(たいししんこう)the belief in the Princeにより多くの太子伝tales of the Princeが作られるが、すでに『日本書紀(にほんしょき)Nihon Shoki(The Chronicles of Japan)』にも、一度に10人の訴えを聞き分けたHearing out the appeals of 10 people at once(豊聡耳(とよさとみみ)Toyosatomimi)(推古元年紀)とか、あるいは片岡山(かたおかやま)で飢者(実は聖人)に飲食を与えたGave food and
drink to starving people (actually saints) in Kataokayama(片岡山伝説(かたおかやまでんせつ)Legend of
Kataokayama)(推古21年紀)、といった話がみえる。
Especially since the
Heian period, many tales of the Taishi have been written due to the belief in
the Taishi. There is a story that he gave food and drink to a saint (in the
21st year of Suiko).
片岡山伝説(かたおかやま・でんせつ)Legend of
Kataokayama
その他、『万葉集(まんようしゅう)Manyoshu』、聖徳太子(しょうとくたいし)の伝記biography of Prince Shotoku(『上宮聖徳法王帝説(じょうぐうしょうとくほうおうていせつ)Jogu Shotoku Hoo Teisetsu』など)、『日本霊異記(にほんりょういき)Nihon Ryoiki』などにも記されている。
In addition, it is
written in "Manyoshu", a biography of Prince Shotoku ("Jogu
Shotoku Hoo Teisetsu", etc.), and "Nihon Ryoiki".
ところが、こうした説話的な記事narrative articlesを取り去ると、聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotokuの実際の姿はなかなか明らかではない。
However, when these
narrative articles are removed, it is difficult to make clear what Prince Shotoku
actually looked like.
たとえば、冠位十二階(かんいじゅうにかい)Twelve Level Cap and Rank Systemについては大臣(おおおみ)Oomi, the minister蘇我馬子(そが・の・うまこ)Soga no Umakoの発意initiatedだとする考え方があり、憲法十七条(けんぽうじゅうしちじょう)Seventeen-article constitutionも後世の偽作later forgeryだとする疑いもある。
For example, there is a
view that the Twelve Ranks of the Crown Rank was initiated by Minister Umako,
and there is a suspicion that the 17th Article of the Constitution is a later
forgery. There is also
『三経義疏(さんぎょう・の・ぎしょ)Sangyo no Gisho』については『日本書紀(にほんしょき)Nihon Shoki(The Chronicles of Japan)』に記事mentionがなく、その存在existenceが知られるのが奈良中期in the
mid-Nara periodであることなどから疑問が出されている。
There is no mention of
"Sangyo no Gisho" in "Nihon Shoki," and the fact that its
existence was known in the mid-Nara period raises questions.
しかし、6世紀末~7世紀史 on the
history from the end of the 6th century to the 7th centuryの研究researchが進んできたprogressedので、厩戸皇子(うまやど・の・おうじ)Prince Umayadoとして記される実際の人物像は、しだいに明らかにされてきている。
However, as research on
the history from the end of the 6th century to the 7th century progressed, the
actual person described as Umayado no Ouji was gradually clarified.
獅子狩文様錦(ししかりもんようきん)lion hunting
pattern Nishiki
3 飛鳥文化(あすかぶんか)Asuka culture
飛鳥文化(あすかぶんか)の時期と性格
Period and Character of
Asuka Culture
6世紀半ばin the mid-sixth century、仏教(ぶっきょう)Buddhismが百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeから公伝(こうでん)official transmissionした頃から、7世紀中頃in the
mid-seventh centuryに大化の改新(たいかのかいしん)Taika Reformが行われる頃までの、約1世紀の文化About a
century of cultureを飛鳥文化(あすかぶんか)Asuka cultureと呼んでいる。
The Asuka culture spans
about a century from when Buddhism was introduced from Baekje in the mid-sixth
century to when the Taika Reforms took place in the mid-seventh century.
この飛鳥文化(あすかぶんか)Asuka cultureは古墳文化(こふんぶんか)Kofun cultureの末期the endにも当たり、蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanなど中央の有力豪族層powerful central clansと、渡来人(とらいじん)Immigrantsによる文化の充実enrichment of cultureの上に生み出された。
This culture was at the
end of the burial mound culture, and was born from the enrichment of culture by
powerful central clans such as the Soga clan and immigrants.
飛鳥文化(あすかぶんか)Asuka cultureは、高度な技術と洗練された様式を持つ、初めての独自な本格的な仏教文化(ぶっきょうぶんか)Buddhist cultureであるが、中国Chinaの六朝文化(りくちょうぶんか)Six Dynasties culture(特に北魏(ほくぎ)Northern Wei系と南梁(なんりょう)Southern Liang系)や百済・高句麗文化(くだら・こうくり・ぶんか)Culture of Baekje and Goguryeoの影響を受け、さらに間接的indirectlyではあるが、東ローマ帝国the Eastern Roman Empire(ビザンツ帝国Byzantine
Empire)・ギリシアGreece・ササン朝ペルシア帝国Sassanid Empire of Persiaなどの文化(ぶんか)culturesの影響も受けている。
Asuka culture is the
first original full-fledged Buddhist culture with advanced technology and
sophisticated style.
Influenced by the culture of the Six Dynasties of China (especially the Northern Wei and Southern Liang systems) and the culture of Baekje and Goguryeo, In addition, it is indirectly influenced by the cultures of Byzantine, Greek, Sassanian and
飛鳥寺(あすかでら)Asuka-dera
奈良県(ならけん)Nara Prefecture高市郡(たかいちぐん)Takaichi District明日香村(あすかむら)Asuka Village飛鳥(あすか)Asukaにある真言宗豊山派(しんごんしゅうぶざんは)Shingon-shu Buzan-ha(Buzan
School of Shingon Buddhism)の寺院(じいん)Buddhist temple。
A temple of the Buzan
School of Shingon Buddhism located in Asuka, Asuka Village, Takaichi County,
Nara Prefecture.
山号(さんごう)Sangō(mountain name)は鳥形山(とりがたやま)Mt. Torigata。
The mountain name is Mt.
Torigata.
本尊(ほんぞん)Honzon(The principal object of worship)は「飛鳥大仏(あすかだいぶつ)Great Buddha of Asuka」と通称される釈迦如来(しゃかにょらい)Shaka Nyorai。
The principal object of
worship is Shaka Nyorai, commonly known as the Asuka Daibutsu.
現在は正式には安居院(あんごいん)Angoinという。
Today, it is officially
called Angoin.
開基(かいき)Kaiki(開山(かいさん)Kaisan)(創立者founder)は蘇我馬子(そがの・うまこ)Soga no Umakoで、蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanの氏寺(うじでら)Ujidera(clan temple)である法興寺(ほうこうじ)Hōkō-ji(仏法が興隆する寺a temple where Buddhism flourishesの意)の後身successorである。
The founder (founder) was
Soga no Umako, the successor of Hokoji Temple (meaning a temple where Buddhism
flourishes), the Soga clan's clan temple.
法隆寺(ほうりゅうじ)Hōryū-ji(Temple of the Flourishing Dharma)
寺院(じいん)の建立(こんりゅう)
Construction of temple
仏教興隆策measures to promote
Buddhismにより、朝廷Imperial Court・豪族local ruling familiesは盛んに造寺(ぞうじ)build temples・造仏(ぞうぶつ)build Buddha statuesを行うようになった。
As a result of measures
to promote Buddhism, the Imperial Court and local ruling families began to
actively build temples and Buddha statues.
聖徳太子(しょうとくたいし)Crown Prince
Shotokuの発願による難波(なにわ)Naniwaの四天王寺(してんのうじ)Shitenno-jiや、斑鳩(いかるが)Ikarugaの法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji、蘇我氏(そがうじ)(そがし)Soga clanの氏寺(うじでら)Ujideraと言われる飛鳥寺(あすかでら)Asuka-dera(法興寺(ほうこうじ)Hoko-ji・元興寺(がんごうじ)Gango-jiともいい現在は安居院(あんごいん)Angoin)など、624年には46寺院あったと言われ、整然とした伽藍配置(がらんはいち)Layout of the garanをもっていた。
Shitennoji Temple in Naniwa,
which was requested by Prince Shotoku; Horyuji Temple in Ikaruga; It is said
that there were 46 temples in 624, including Dera (also known as Hokoji and
Gangoji, and now Angoin), with an orderly layout of the temples. board.
雲形肘木(くもがたひじき)cloud-shaped hijiki
卍崩し勾欄(まんじくずしこうらん)swastika-breaking
railings
また法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiの建物buildingは天武期Tenmu periodの再建rebuiltと考えられるが、雲形肘木(くもがたひじき)cloud-shaped hijikiや卍崩し勾欄(まんじくずしこうらん)swastika-breaking railingsなどで有名な五重塔(ごじゅうのとう)five-story pagodaや金堂(こんどう)sanctuary Hallは、飛鳥時代(あすかじだい)Asuka periodの特色をよく残しており、柱pillarの中央部central partにふくらみbulgeをつけるエンタシスの技法technique of entasis(ギリシア神殿Greek templesの様式)が用いられたことも注目される。
The Horyuji building is
thought to have been rebuilt during the Tenmu period, but the five-storied
pagoda and the main hall are famous for their cloud-shaped hijiki and
swastika-breaking railings. ) retains the characteristics of the Asuka period
well, and it is also noteworthy that the technique of entasis (the style of
Greek temples) was used to bulge the central part of the pillar.
伽藍配置(がらんはいち)Layout of the
garan
補足supplementary
explanation
伽藍配置(がらんはいち)Layout of the
garan
この時代には、飛鳥寺式(あすかでらしき)Asukadera style・四天王寺式(してんのうじしき)Shitennoji style・法隆寺式(ほうりゅうじしき)Horyuji style・川原寺式(かわらでらしき)Kawaradera styleなどがある。
In this period, there are
Asukadera style, Shitennoji style, Horyuji style, and Kawaradera style.
とくに法隆寺式(ほうりゅうじしき)Horyuji styleは、大陸continentには見られない様式で、わが国での変形variation in Japanと考えられている。
The Horyuji style, in
particular, is a style not found on the continent and is considered to be a
variation in Japan.
この様式で、金堂(こんどう)sanctuary Hall・塔(とう)pagodaの左右が逆になると法起寺式(ほっきじしき)Hokiji style。
In this style, if the
left and right sides of the main hall and tower are reversed, it is the Hokiji
style.
なお、塔(とう)pagodaは釈迦(しゃか)Buddhaの骨bonesをおさめ伽藍(がらん)garanの中心であったが、しだいに本尊(ほんぞん)Honzon, fundamental honored oneをまつる金堂(こんどう)sanctuary Hallが中心に置かれるようになった。
The pagoda used to be the
center of the temple, enshrining the bones of the Buddha, but gradually the
main hall, which enshrines the principal image of Buddha, came to be placed in
the center.
その変化に注目しよう。
Let's pay attention to
that change.
法隆寺(ほうりゅうじ)Hōryū-ji(Temple of the Flourishing Dharma)
奈良県(ならけん)Nara Prefecture生駒郡(いこまぐん)Ikoma District斑鳩町(いかるがちょう)Ikaruga-cho法隆寺山Mt. Horyuji内にある聖徳宗(しょうとくしゅう)Shotoku schoolの総本山(そうほんざん)the head templeの寺院(じいん)Buddhist temple。
補足supplementary
explanation
法隆寺再建論争
Horyuji Reconstruction
Controversy
法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiについては『日本書紀(にほんしょき)Nihon Shoki(The Chronicles of Japan)』に、670年(天智天皇3年)に一屋も残すことなく焼亡burned
downしたと記されていることに端を発し、明治Meiji era以来、多くの学者scholarsによって再建・非再建問題Reconstruction and non-reconstruction issuesが論議discussedされてきた。
As for Horyuji Temple, it
is written in "Nihon Shoki" that it was burned down without leaving a
single house in 670 (the 3rd year of Emperor Tenji's reign).
Reconstruction and
non-reconstruction issues have been discussed.
Since the Meiji era, many
scholars have debated whether or not to rebuild.
しかし1939年(昭和14年)以降、若草伽藍跡(わかくさがらんあと)Wakakusa Garan ruinsの発掘excavationによって、ここに四天王寺式(してんのうじしき)Shitennoji style伽藍配置(がらんはいち)Layout of the garanを持つ若草寺(わかくさでら)Wakakusa-deraの存在existenceが明らかにされ、その後の研究researchなどからこれが本来originalの法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiであるとされている。
However, after 1939, the
excavation of the Wakakusa Garan ruins revealed the existence of Wakakusa-ji
Temple, which has the Shitennoji-style temple layout, and subsequent research
has shown that this is the original Horyu-ji Temple. .
現在の法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiが白鳳時代(はくほうじだい)Hakuho period以降の造営builtになることが明らかにされたことから、飛鳥時代(あすかじだい)Asuka periodの建築buildingは一つも現存しないことになるが、その様式(ようしき)styleは飛鳥様式(あすかようしき)Asuka styleを忠実に残している。
Since it has been revealed
that the current Horyu-ji Temple was built after the Hakuho period, there is
not a single building from the Asuka period remaining, but the style remains
faithful to the Asuka style.
釈迦三尊像(しゃかさんぞんぞう)Shaka Triad 鞍作鳥(くらつくり・の・とり)Kuratsukuri no Tori(止利仏師(とり・ぶっし)Tori Busshi)の作品work
法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji金堂(こんどう)sanctuary Hall
丈六釈迦如来像(じょうろくしゃかにょらいぞう)Six
Shakyamuni Buddha(飛鳥大仏(あすかだいぶつ)Great Buddha of Asuka) 鞍作鳥(くらつくり・の・とり)Kuratsukuri no Tori(止利仏師(とり・ぶっし)Tori Busshi)の作品work
飛鳥寺(あすかでら)Asuka-dera
仏像彫刻Buddha sculpture
大陸continentや朝鮮半島Korean
peninsulaからの新しい技術者new techniciansに指導されて、仏像彫刻Buddha sculptureも盛んとなった。
With the guidance of new
technicians from the continent and the Korean peninsula, Buddhist sculpture
also flourished.
代表的な仏師(ぶっし)Buddha sculptor鞍作鳥(くらつくり・の・とり)Kuratsukuri no Tori(止利仏師(とり・ぶっし)Tori Busshi)の作品worksと伝えられる、法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji金堂(こんどう)sanctuary Hall釈迦三尊像(しゃかさんぞんぞう)Shaka Sanzon Statueや飛鳥寺(あすかでら)Asuka-dera丈六釈迦如来像(じょうろくしゃかにょらいぞう)Six
Shakyamuni Buddha(飛鳥大仏(あすかだいぶつ)Asuka Giant Buddha Statue)は、中国Chinaの雲崗(うんこう)Yungangや龍門(りゅうもん)Longmenの石仏(せきぶつ)stone Buddhaに似た力強い、男性的な北魏様式(ほくぎようしき)Northern Wei styleの代表的仏像representative Buddha Statueである。
Shaka Sanzon (Shaka
Sanzon) and Asukaji Temple, which are said to be the works of Kuratsukuri no
Tori (Tori Busshi), a representative Buddhist sculptor. The Six Shakyamuni
Buddhas (Asuka Daibutsu) are powerful, masculine Buddhist statues representative
of the Northern Wei style, similar to the stone Buddhas of Yungang and Longmen
in China.
中宮寺(ちゅうぐうじ)Chūgū-ji
奈良県(ならけん)Nara Prefecture生駒郡(いこまぐん)Ikoma District斑鳩町(いかるがちょう)Ikaruga-cho法隆寺北north of
Horyujiにある聖徳宗(しょうとくしゅう)Shotoku schoolの寺院(じいん)Buddhist temple。
A temple of the Shotoku
sect located north of Horyuji, Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture.
山号(さんごう)Sangō(mountain name)は法興山(ほうこうざん)Hokozan。
The name of the mountain
is Hokozan.
本尊(ほんぞん)Honzon(The principal object of worship)は如意輪観音(にょいりんかんのん)Nyoirin Kannon。
The principal object of
worship is Nyoirin Kannon.
法隆寺(ほうりゅうじ)Hōryū-ji(Temple of the Flourishing Dharma)に隣接し、聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotokuが母后(ぼこう)Queen motherのために創建foundedした尼寺(あまでら)(にじ)nunneryである。
Adjacent to Horyu-ji
Temple, this is a nunnery founded by Prince Shotoku for his wife.
開基(かいき)Kaiki(開山(かいさん)Kaisan)(創立者founder)は聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotokuまたは間人皇后(はしひとこうごう)Empress Hashihitoとされる。
The founder (founder) is
said to be Prince Shotoku or Empress Taiza.
現存で日本最古の刺繍(ししゅう)the oldest surviving embroidery in Japan「天寿国繡帳(てんじゅこくしゅうちょう)Tenjukoku Shūchō」(天寿国曼荼羅(てんじゅこくまんだら)Tenjukoku Mandala、国宝)を所蔵する。
It owns the oldest
surviving embroidery in Japan, Tenjukoku Rincho (Tenjukoku Mandala, National
Treasure).
聖徳太子建立七大寺(しょうとくたいし・こんりゅう・しちだいじ)the Seven Great Temples built by Prince Shotokuの一つとされている。
It is considered one of
the Seven Great Temples built by Prince Shotoku.
弥勒菩薩半跏思惟像(みろくぼさつ・はんかしゆいぞう)Miroku bosatsu hanka shiyuizō (中宮寺(ちゅうぐうじ)Chūgū-ji)
広隆寺(こうりゅうじ)Kōryū-ji
京都市(きょうとし)Kyoto City右京区(うきょうく)Ukyō-ku太秦(うずまさ)Uzumasa蜂岡町(はちおかちょう)Hachioka-choにある真言宗(しんごんしゅう)Shingon Buddhism系sect単立(たんりつ)independentの寺院(じいん)Buddhist temple。
An independent Shingon
sect temple located in Uzumasa Hachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City.
山号(さんごう)Sangō(mountain name)は蜂岡山(はちおかさん)Hachiokasan。
The mountain name is
Hachioka.
本尊(ほんぞん)Honzon(The principal object of worship)は聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotoku。
The principal object of
worship is Prince Shotoku.
蜂岡寺(はちおかでら)Hachioka-dera、秦公寺(はたのきみでら)Hatano-kimi-dera、太秦寺(うずまさでら)Uzumasa-deraなどの別称があり、地名を冠して太秦広隆寺(うずまさこうりゅうじ)Uzumasa Koryu-jiとも呼ばれる。
It has other names such
as Hachioka-dera, Hatano-kimidera, and Uzumasa-ji, and is also called Uzumasa
Koryu-ji after the place name.
渡来人系の氏族a clan of
immigrantsである秦氏(はたし)(はたうじ)Hata clanの氏寺(うじでら)Ujidera(clan temple)であり、平安京遷都the
transfer of the capital to Heiankyo以前から存在した京都最古の寺院(じいん)the oldest temple in Kyotoである。
It is the temple of the
Hata clan, a clan of immigrants, and is the oldest temple in Kyoto that existed
before the transfer of the capital to Heiankyo.
国宝national
treasureの弥勒菩薩半跏思惟像(みろくぼさつ・はんかしゆいぞう)Miroku bosatsu hanka shiyuizōを蔵するhousingことで知られ、聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotoku信仰faithの寺院(じいん)Buddhist templeでもある。
Known for housing a
national treasure Maitreya Bodhisattva statue, it is also a temple of Prince
Shotoku faith.
弥勒菩薩半跏思惟像(みろくぼさつ・はんかしゆいぞう)Miroku bosatsu hanka shiyuizō (広隆寺(こうりゅうじ)Kōryū-ji)
また中宮寺(ちゅうぐうじ)Chugu-jiや、秦氏(はたし)(はたうじ)Hata clanの氏寺(うじでら)Ujideraである広隆寺(こうりゅうじ)Koryu-jiの弥勒菩薩像(みろくぼさつぞう)Maitreya Buddha Statue(半跏思惟像(はんかしいぞう)statue of a figure sitting contemplatively)は、木像(もくぞう)wooden statueで柔和な丸みをもち、南梁様式(なんりょうようしき)Southern Liang styleを受け継いでいる。
In addition, the statue
of Miroku Bodhisattva (Hankashii statue) at Chugu-ji Temple and Koryu-ji
Temple, the temple of the Hatashi clan, It is a wooden statue with a gentle
roundness, inheriting the Nanryang style.
薬師如来像(やくしにょらいぞう)Yakushi
Nyorai zo (法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji)
百済観音像(くだらかんのんぞう)statue of
Kudara Kannon (法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji)
救世観音像(ぐぜかんのんぞう)statue of
Guze Kannon (法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji夢殿(ゆめどの)Hall of Dreams)
ほかに、法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-jiの薬師如来像(やくしにょらいぞう)Bhaisajyaguru Statue・百済観音像(くだらかんのんぞう)statue of Kudara Kannon・法隆寺(ほうりゅうじ)Horyu-ji夢殿(ゆめどの)Hall of Dreams救世観音像(ぐぜかんのんぞう)statue of Guze Kannon(いずれも木像(もくぞう)wooden statue)などが代表的な仏像representative Buddha Statueである。
Other representative
Buddhist statues include the statue of Yakushi Nyorai, the statue of Kudara
Kannon at Horyuji Temple, and the statue of Guze Kannon at the Yumedono Hall of
Horyuji Temple (both wooden statues).
玉虫厨子(たまむし・の・ずし)Tamamushi
Shrine
捨身飼虎図(しゃしん・しこ・ず)the painting
of a tiger kept in a state of disrepair
菩薩(ぼさつ)Bodhisattvaは、飢えた虎starving
tigerとその7匹の子seven cubsのためにその身を投げ与えて虎の命を救った。
The Bodhisattva saved the
life of a starving tiger and its seven cubs by throwing himself into it.
絵画・工芸Paintings and
Crafts
610年、高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeoの僧monk曇徴(どんちょう)Damjingによって、五経(ごきょう)Five Classicsとともに絵具(えのぐ)Distemperおよび紙墨(しぼく)paper and inkの製法methods of makingが伝えられた。
In 610, the Goguryeo monk
Donjing introduced the five sutras along with the methods of making pigments
and ink.
これによって、玉虫厨子(たまむし・の・ずし)Tamamushi Shrineの扉doorや台座pedestalに描かれた須弥座絵(しゅみざ・え)the painting of Sumeru Throne(捨身飼虎図(しゃしん・しこ・ず))the painting of a tiger kept in a state of disrepairなど絵画Paintingsが発展developmentした。
This led to the
development of paintings such as the Shumiza-e (shashin-shiko-zu) drawn on the
door of the Tamamushi-no-zushi and on the pedestal. bottom.
橘大郎女(たちばな・の・おおいらつめ)Tachibana-no-Oiratsume
聖徳太子(しょうとくたいし)Prince
Shotokuの妃wife。
The wife of Prince
Shotoku.
父fatherは尾張皇子(おわりの・みこ)Prince Owari(敏達天皇(びだつ・てんのう)Emperor Bidatsuの皇子son)で推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikoの孫Grandchildにあたる。
His father was Prince
Owari (the son of Emperor Bidatsu), who was the grandson of Emperor Suiko.
天寿国繡帳(てんじゅこくしゅうちょう)Tenjukoku
Shūchō(天寿国曼荼羅(てんじゅこくまんだら)Tenjukoku Mandala) (中宮寺(ちゅうぐうじ)Chūgū-ji)
獅子狩文様錦(ししかりもんようきん)lion hunting
pattern Nishiki
また工芸品handicraftとして、聖徳太子(しょうとく・たいし)Prince Shotokuの死後、妃wifeの橘大郎女(たちばな・の・おおいらつめ)Tachibana no Oiratsumeが浄土(じょうど)Pure landに往生(おうじょう)Rebirthした聖徳太子(しょうとくたいし)Crown Prince Shotokuの姿memoryをしのんでつくらせた中宮寺(ちゅうぐうじ)Chugu-jiの天寿国繍帳(てんじゅこく・しゅうちょう)Tenjukoku Shūchō Mandala、獅子狩文様錦(ししかりもんようきん)lion hunting pattern Nishikiや玉虫厨子(たまむしのずし)Tamamushi Shrineがある。
As a handicraft, after
the death of Prince Shotoku, Tachibana no Oiratsume, the wife of Prince
Shotoku, made a Tenju-koku embroidery book of Chugu-ji Temple in memory of Prince
Shotoku, who was reborn in the Pure Land. There are Tenju, Kokushu, and Cho),
lion hunting pattern Nishiki and Tamamushi no Zushi.
忍冬唐草文様(にんどう・からくさ・もんよう)Honeysuckle Scroll
そのなかには忍冬唐草文様(にんどう・からくさ・もんよう)Honeysuckle Scrollなど、ギリシアGreeceやササン朝ペルシアSassanid Persiaの文化cultureの流れを引いたものもある。
Some of them, such as the
nindo, karakusa, and monyo patterns, were inspired by the culture of Greece and
Sassanid Persia.
観勒(かんろく)Gwalleuk
暦の伝来Inheritance
of the calendar
602年、百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeの観勒(かんろく)Gwalleukによって暦本(れきほん)books related to the calendarおよび天文地理書(てんもんちりしょ)Astronomical geographyがもたらされ、604年には暦法(れきほう)Calendarが採用adoptedされた。
In 602, Kanroku of Baekje
brought the calendar and astronomical geography, and in 604 the calendar was
adopted.
国史(こくし)の編纂(へんさん)Compilation of National historyは、これらの知識knowledgeが基礎based onとなって初めて可能となり、また推古天皇(すいこ・てんのう)Emperor Suiko 9年(601年)の辛酉(しんゆう)Xinyouから逆算counting backwardして、神武天皇(じんむてんのう)Emperor Jimmuの即位ascended to the throne紀元eraが定められたのもこの頃と言われている。
Compilation of national
histories became possible for the first time based on these knowledge, and
counting backward from Shinyu in the 9th year of Empress Suiko (601), Emperor
Jinmu ascended to the throne. It is said that the era was established around
this time.
飛鳥文化(あすかぶんか)Asuka cultureは、こうした天皇家imperial
family・有力豪族層powerful clansへの大陸continent先進文化advanced cultureの流入influxによって基礎foundedづけられたのである。
The Asuka culture was founded
on the influx of advanced culture from the continent to the imperial family and
powerful clans.
神武天皇(じんむてんのう)Emperor Jimmu
那珂通世(なか・みちよ)Michiyo Naka(1851年~1908年)
補足supplementary
explanation
神武紀元(じんむ・きげん)Jinmu Era
これを明らかにしたのは、明治時代Meiji periodの那珂通世(なか・みちよ)Michiyo Naka(1851年~1908年)である。
Michiyo Naka (1851-1908)
in the Meiji period made this clear.
すなわち、前漢(ぜんかん)Former Han Dynasty末endから盛んになった讖緯説(しんいせつ)Chenwei theoryによれば、辛酉(しんゆう)の年the
year of the Xinyouには革命(かくめい)Revolutionが起こり、甲子(こうし)の年the year of the Wood Ratには革令(かくれい)Revolutionary decree(諸制度の変革the reform of various systems)が起こるという。
In other words, according
to the Shin-Yu theory, which became popular from the end of the Western Han
dynasty, a revolution occurred in the year of the Xin Rooster, and in the year
of the Koshi, the reform of various systems. ) occurs.
さらに、辛酉(しんゆう)の年the year of the Xinyouは十干十二支(じっかんじゅうにし)(干支(えと)Ganzhi)の組み合わせcombinationで60年(1元(げん)yuan)ごとに廻ってくるから、21元(げん)yuan=1260年(1蔀(ほう)hou)ごとの辛酉(しんゆう)の年the year of the Xinyouに大革命great revolutionが起こるという辛酉革命説(しんゆうかくめいせつ)Xinyou Revolution theoryがでてくる。
Furthermore, since the
year of the Shinyuu comes around every 60 years (1 yuan) in the combination of
the 12 zodiac signs, 21 yuan = 1260 years (1 hou) of the Shinyuu. There is a
theory that a great revolution will occur in the year of Shin Rooster.
これを、暦本(れきほん)books related to the calendarが伝えられた602年に最も近い辛酉年(しんゆうねん)the year of the Xinyouに合わせると、601年であり、それから1260年さかのぼった前660年in 660 BCに神武紀元(じんむ・きげん)Jinmu Eraを置いた、というのである。
If this is combined with
the year 601, which is the closest to the year 602 when the calendar was
introduced, it is 601, and it is said that the Jimmu era was set in 660 BC,
which was 1260 years earlier.