ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2023年11月4日土曜日

日本史3 Japanese history 3

大和政権Yamato administration

百舌鳥古墳群(もず・こふんぐん)Mozu Tombs

大仙陵古墳(だいせんりょう・こふん)Daisenryo Kofun

仁徳天皇陵(にんとくてんのう・りょう)the tomb of Emperor Nintoku

大阪府(おおさかふ)Osaka Prefecture堺市(さかいし)Sakai City

仁徳天皇(にんとく・てんのう)Emperor Nintoku

大鷦鷯天皇(おほさざきの・すめらみこと)Ohosazaki no Sumeramikoto

16代天皇the 16th Emperor

応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ōjin第四皇子the fourth son

4世紀末から5世紀前半に実在したと見られる天皇。

An emperor who is believed to have existed from the end of the fourth century to the first half of the fifth century.

大和政権(やまと・せいけん)Yamato Government


2 Chapter 2

古代国家への動き

Movement to the Ancient Nation

3節 Section 3

大和政権(やまと・せいけん)

Yamato Government

大和政権(やまと・せいけん)Yamato Governmentは、古墳時代(こふん・じだい)Kofun periodに「(きみ)Kimi」・「大王(おおきみ)Ookimi」などと呼称された倭国(わこく)Wakoku首長chiefsを中心として、

The Yamato government was centered on the chiefs of Wa who were called 'Kimi' and 'Ookimi' during the Kofun period.

いくつかの有力豪族influential clans連合coalitionして成立establishedした政治権力Political authority政治組織political organization

Political authority and political organization established by the coalition of several influential clans.


大和政権(やまと・せいけん)Yamato Government


2世紀末the end of the 2nd century3世紀 the 3rd centuryにかけて大阪平野Osaka Plain大和盆地(やまとぼんち)Yamato Basin奈良県Nara Prefecture)の勢力the power

From the end of the 2nd century to the 3rd century, the power of the Osaka Plain to the Yamato Basin,

吉備(きび)Kibi Province岡山県Okayama Prefecture)をはじめとする瀬戸内Seto Inland Sea四国Shikoku出雲(いずも)Izumo Province島根県Shimane Prefecture)や丹後(たんご)Tango Province京都府Kyoto Prefecture)、但馬(たじま)Tajima Province兵庫県Hyōgo Prefecture)などの山陰(さんいん)San'in region

The Seto Inland Sea including Kibi, Shikoku, Izumo, Tango, Tajima and other Sanin areas,

あるいは北九州(きたきゅうしゅう)Kitakyushuを含む西日本(にしにほん)western Japan近江(おうみ)Omi Province滋賀県Shiga Prefecture)をはじめとする東海(とうかい)Tōkai regionなど地域を超えた勢力が連合して

Alternatively, powers that transcend regions such as western Japan including Kitakyushu and the Tokai including Omi are united.


纒向遺跡(まきむく・いせき)Makimuku ruins

奈良県Nara Prefecture桜井市(さくらいし)Sakurai City三輪山(みわやま)Mount Miwaの北西麓一帯


大和盆地(やまとぼんち)Yamato Basin東南部the southeastern part三輪山麓(みわさんろく)the foot of Mt. Miwa纒向遺跡(まきむく・いせき)Makimuku ruins成立Founded

Founded at the Makimuku Ruins at the foot of Mt. Miwa in the southeastern part of the Yamato Basin.

3世紀後半the latter half of the 3rd centuryまでには南東北southern Tohokuから南九州southern Kyushuまで日本列島Japanese archipelago広範囲wide area影響influenceを及ぼしており前方後円墳体制(ぜんぽうこうえんふん・たいせい)the keyhole-shaped tumulus systemとも呼ばれる。

By the latter half of the 3rd century, it had an influence over a wide area of the Japanese archipelago, from southern Tohoku to southern Kyushu, and is also called the keyhole-shaped tumulus system.

この時点では緩やかな政治連合loose political coalitionを形成していたと考えられている。

It is believed that at this point they formed a loose political coalition.


前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped burial mounds

大仙陵古墳(だいせんりょう・こふん)Daisenryo Kofun

仁徳天皇陵(にんとくてんのう・りょう)the tomb of Emperor Nintoku

大阪府(おおさかふ)Osaka Prefecture堺市(さかいし)Sakai City


大和政権(やまと・せいけん)の成立

Establishment of the Yamato Government

大和政権(やまとせいけん)Yamato Government成立formationにあたっては、前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped burial mounds出現emergenceとその広がりspread基準とする見方が有力である。

The emergence and spread of keyhole-shaped burial mounds is the dominant view of the formation of the Yamato government.

その成立時期は、研究者によって3世紀中葉the middle of the 3rd century3世紀後半the latter half of the 3rd century3世紀末the end of the 3rd century4世紀前葉the early 4th centuryなど若干の異同はある。

Depending on the researcher, there are some differences in the period of its establishment, such as the middle of the 3rd century, the latter half of the 3rd century, the end of the 3rd century, and the early 4th century.

大和政権(やまとせいけん)Yamato Governmentは、近畿地方(きんきちほう)Kinki regionだけではなく、各地の豪族local ruling familiesをも含めた連合政権coalition governmentであったとみられる一方、大王(おおきみ)Ookimithe Great Kingを中心とした中央集権国家centralized stateであったと見る意見もある。

While the Yamato government is considered to have been a coalition government that included not only the Kinki region but also local ruling families, there is also an opinion that it was a centralized state centered on the Great King.


前方後方墳(ぜんぽうこうほうふん)zenpō-kōhō-fun


考古学的には3世紀後半ごろaround the latter half of the 3rd century近畿(きんき)Kinki regionはじめ西日本(にしにほん)western Japan各地various partsに、大規模な墳丘large-scale burial moundsを持つ古墳(こふん)burial moundsが出現する。

Archaeologically, around the latter half of the 3rd century, burial mounds with large-scale burial mounds appeared in various parts of western Japan, including the Kinki region.

これらは、いずれも前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped tumuliもしくは前方後方墳(ぜんぽうこうほうふん)two conjoined rectangles-shaped tumuliで、

All of these are keyhole-shaped tumuli or keyhole-shaped tumuli,

竪穴式石室(たてあなしき・せきしつ)the pit-type stone chamberの内部に長さ数メートルにおよぶ割竹形木棺(わりたけがた・もっかん)split bamboo-shaped wooden coffinを安置して遺体を埋葬し、

The corpse was buried in a split bamboo-shaped wooden coffin with a length of several meters inside the pit-type stone chamber.

副葬品(ふくそうひん)burial goods組み合わせcombination呪術的な意味magical meaningsをもつ多数の銅鏡bronze mirrorsはじめ武器類weaponsをおくなど、

The combination of burial goods also includes a large number of bronze mirrors and other weapons that have magical meanings.

墳丘(ふんきゅう)burial mounds埋葬施設burial facilities副葬品(ふくそうひん)burial goodsいずれの面でも共通commonしていて、きわめて斉一的(せいいつてき)uniform画一的undifferentiated特徴characteristicsを有する。

The burial mounds, burial facilities, and burial goods are all common, and have extremely uniform and uniform characteristics.

これは、しばしば「出現期古墳appearance period tumulus」と称される。

This is often referred to as the 'appearance period tumulus'.


崇神天皇(すじん・てんのう)Emperor Sujin

10代天皇the tenth Emperor

御間城入彦五十瓊殖天皇(みまきいりびこいにえの・すめらみこと)

Mimakiiribikoinie no Sumeramikoto

御肇国天皇(はつくにしらす・すめらみこと)

Hatsukunishirasu Sumeramikoto


一方上述のように4世紀頃around the 4th century崇神天皇(すじん・てんのう)Emperor Sujin在位年代と重なるcoincide with the reignものと見られており、同朝の四道将軍(しどう・しょうぐん)説話The tale of the Shido Shogunや、

On the other hand, as mentioned above, around the 4th century is considered to coincide with the reign of Emperor Sujin;

The tale of the Shido Shogun in the same morning,

続く景行天皇(けいこう・てんのう)Emperor Keikō朝の倭建命(やまとたけるの・みこと)(日本武尊Yamato Takeru no Mikoto東国遠征(とうごくえんせい)the eastern expeditionの経路上に纏(まと)まって古墳(こふん)burial moundsが出現することから、

Since the burial mounds appeared together on the route of the eastern expedition of Yamato Takeru no Mikoto in the Emperor Keiko's reign,

地域連合regional unionsではなく中央豪族central local clans各地various places首長chiefs国造(くにのみやつこ)Kuni no miyatsuko)として派遣dispatchedしたために広がったspreadものとする意見もある。

There is also an opinion that it spread because central local clans were dispatched to various places as chiefs (provinces) instead of regional unions.


箸墓古墳(はしはか・こふん)Hashihaka Burial Mounds

奈良県Nara Prefecture桜井市(さくらいし)Sakurai City


出現期古墳Burial mounds in the emergence periodで墳丘長が200メートルを超えるものは、奈良県Nara Prefecture桜井市(さくらいし)Sakurai Cityに所在する箸墓古墳(はしはか・こふん)Hashihaka Burial Mounds280メートル)や天理市(てんりし)Tenri Cityにある西殿塚古墳(にしとのづか・こふん)Nishitonozuka Burial Mounds234メートル)などであり、

Burial mounds in the emergence period that exceed 200 meters in length include Hashihaka Burial Mounds (280 meters) located in Sakurai City, Nara Prefecture and Nishitonozuka Burial Mounds (234 meters) located in Tenri City.

奈良盆地(ならぼんち)Nara Basin南東部southeastern part最狭義in the narrowest sense大和(やまと)Yamato)に集中し、他の地域other areasに対し隔絶した規模scale isolatedを有する。

It is concentrated in the southeastern part of the Nara Basin (Yamato in the narrowest sense) and has a scale isolated from other areas.


円墳(えんぷん)empuncircular tumulus

八幡山古墳(はちまんやま・こふん)Hachimanyama Kofun

愛知県Aichi Prefecture名古屋市Nagoya City


王権の展開Expansion of Royal power

前方後円墳体制Keyhole-shaped tumulus system

古墳時代前期前半first half of the early Kofun period

定型化した古墳(こふん)stylized burial moundsは、おそくとも4世紀の中葉the middle of the 4th centuryまでには東北地方(とうほくちほう)Tōhoku region南部southernから九州地方(きゅうしゅうちほう)Kyushu region南部southernにまで波及した。

By the middle of the 4th century at the latest, stylized burial mounds spread from the southern Tohoku region to the southern Kyushu region.

これは東日本(ひがしにほん)eastern Japan広大な地域vast area大和(やまと)Yamatoを盟主とする広域政治連合the wide-area political federation大和政権(やまとせいけん)Yamato Government)に組み込まれたincorporated intoことを意味する。

This means that the vast area of eastern Japan was incorporated into the wide-area political federation (Yamato sovereignty) led by Yamato.

ただし、出現当初における首長墓chieftain tombsとみられる古墳の墳形burial moundsは、西日本(にしにほん)western Japanにおいては前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped tumuliが多かったのに対し、東日本(ひがしにほん)eastern Japanでは前方後方墳(ぜんぽうこうほうふん)zenpō-kōhō-funが多かった。

However, the burial mounds that are considered to be chieftain tombs at the time of their emergence were mostly keyhole-shaped tumuli in western Japan, while keyhole-shaped tumuli were more common in eastern Japan.

こうして日本列島Japanese archipelago大半の地域most areas古墳時代(こふんじだい)Kofun periodがはじまり、本格的に古墳(こふん)Kofunが営まれることとなった。

In this way, the Kofun period began in most areas of the Japanese archipelago, and kofun were built in earnest.


方墳(ほうふん)hōfunsquare tumulus

龍角寺岩屋古墳(りゅうかくじ・いわや・こふん)Ryukaku-ji Iwaya Kofun

千葉県Chiba Prefecture印旛郡(いんばぐん)Inba District栄町(さかえまち)Sakae Town


日本列島Japanese archipelago古墳(こふん)Kofunには、前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped tumuli前方後方墳(ぜんぽうこうほうふん)zenpō-kōhō-fun円墳(えんぷん)empuncircular tumulus)、方墳(ほうふん)hōfunsquare tumulus)などさまざまな墳形burial moundsがみられる。

Kofun in the Japanese archipelago include various types of burial mounds, such as keyhole-shaped tumuli, keyhole-shaped tumuli, round tumuli, and square tumuli.

数としては円墳(えんぷん)empun方墳(ほうふん)hōfunが多かったが、墳丘規模の面では上位44位まではすべて前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped burial moundsであり、もっとも重要とみなされた墳形the most important burial moundであった。

In terms of the number of burial mounds, round and square burial mounds were common, but in terms of the size of the burial mounds, the top 44 were all keyhole-shaped burial mounds, which was considered to be the most important burial mound.


円筒埴輪(えんとう・はにわ)cylindrical haniwa


前期古墳(ぜんきこふん)the early tumulus墳丘mound上には、弥生時代末期the end of the Yayoi period吉備(きび)地方Kibi region副葬品(ふくそうひん)burial goodsである特殊器台special ware standsに起源をもつ円筒埴輪(えんとう・はにわ)cylindrical haniwaが立て並べられ、

On the mound of the early tumulus, cylindrical haniwa, which originated from special ware stands, which were burial goods in the Kibi region at the end of the Yayoi period, are lined up.

表面は葺石(ふきいし)Fukiishiで覆われたものが多く、また周囲に(ほり)moatsをめぐらしたものがある。

Many of them are covered with fukiishi, and some have moats around them.


三角縁神獣鏡(さんかくぶち・しんじゅうきょう)triangular-rimmed deity and beast mirror


副葬品(ふくそうひん)burial goodsとしては三角縁神獣鏡(さんかくぶち・しんじゅうきょう)triangular-rimmed divine beast mirrors画文帯神獣鏡(がもんたい・しんじゅうきょう)pictorial obi divine beast mirrorsなどの青銅鏡bronze mirrors碧玉製(へきぎょくせい)の腕輪jasper bracelets

As burial goods, bronze mirrors such as triangular-rimmed divine beast mirrors and pictorial obi divine beast mirrors, jasper bracelets,

Jade勾玉magatama管玉tubed ball)、鉄製の武器iron weapons農耕具farming implementsなどがみられて全般に呪術的・宗教的色彩magical and religious colorが濃く、

Jade (magatama, tubed ball), iron weapons and farming implements can be seen, and in general there is a strong magical and religious color.

被葬者The burial personである首長the chiefは、各地various places政治的な指導者political leaderであったと同時に、

The burial person, the chief, was a political leader in various places, and at the same time,

実際に農耕儀礼agricultural ceremoniesをおこないながら神を祀るenshrined God司祭者priestでもあったという性格characterをあらわしている(祭政一致(さいせい・いっち)the unity of ritual and government)。


石上神宮(いそのかみ・じんぐう)Isonokami Shrine

奈良県Nara Prefecture天理市(てんりし)Tenri City


七支刀と広開土王碑

Seven-branched sword and

King Gwanggaeto Monument

古墳時代前期後半latter half of the early Kofun period

4世紀後半the latter half of the 4th centuryにはいると、石上神宮(いそのかみ・じんぐう)Isonokami Shrine奈良県Nara Prefecture)につたわる七支刀(しちしとう)Seven-Branched Sword製作madeが、銘文inscriptionにより369年のこととされる。

In the latter half of the 4th century, the seven-branched sword that was handed down to Isonokami Shrine (Nara Prefecture) was made in 369 according to an inscription.

356年に馬韓(ばかん)Mahanの地に建国foundedされた百済王(くだらおう)King of Baekje世子heir太子prince)が倭国王(わこくおう)King of Waのためにつくったものであり、これは大和政権(やまとせいけん)Yamato Government百済(くだら)(ひゃくさい)Baekje王権kingshipとの提携alliance成立establishmentしたことをあらわす。

It was created for the King of Wa by the heir (prince) of the King of Baekje, who was founded in the land of Mahan in 356.

This represents the establishment of an alliance between the Yamato government and the kingship of Baekje.

なお、七支刀(しちしとう)Seven-Branched Swordが実際に倭王(わおう)King of Waに贈られたことが『日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan』にあり、それは干支(かんし)二順繰り下げdescending the second order of the Chinese zodiac実年代actual dateを計算すると372年のこととなる。

In addition, it is written in "Nihon Shoki" that the seven-branched sword was actually given to the king of Wa, and it is 372 years old when the actual date is calculated by descending the second order of the Chinese zodiac.


七支刀(しちしとう)Seven-Branched Sword

石上神宮(いそのかみ・じんぐう)Isonokami Shrine

奈良県Nara Prefecture天理市(てんりし)Tenri City


いずれにせよ、倭国(わのくに)State of Wa任那(みまな)諸国Mimana provincesとりわけ任那(みまな)Mimana金官(きんかん)Kinkan)と密接なかかわりをもち、この地に産する鉄資源iron resourcesを確保した。

In any case, Wakoku had a close relationship with Mimana provinces, especially Mimana (Kinkan), and secured the iron resources produced in this area.

そこはまた生産技術を輸入importing production technologyする半島peninsula窓口gatewayであり、勾玉(まがたま)comma-shaped beads、「倭式土器Wa-style earthenware」(土師器(はじき)Haji ware)など日本列島特有の文物artifacts peculiar to the Japanese archipelago出土excavationにより、(わ)Wa拠点base成立establishmentしていたことが確認confirmedされた。

It was also the gateway to the peninsula for importing production technology, and the excavation of artifacts peculiar to the Japanese archipelago, such as comma-shaped beads and 'Wa-style earthenware' (Haji ware), confirmed the establishment of a base in Wa.


任那(みまな)Mimana金官(きんかん)Kinkan


いっぽう半島北部the northern part of the peninsulaでは、満州東部eastern Manchuria森林地帯forest areaに起源をもつツングース系貊族(ばくぞく)Tungusic tribe国家state高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeoが、313年に楽浪郡(らくろう・ぐん)Lelang Commandery帯方郡(たいほう・ぐん)Daifang Commandery侵入invadedしてこれを滅ぼしdestroyed4世紀後半the latter half of the 4th centuryにも南下move southをつづけた。

On the other hand, in the northern part of the peninsula, Goguryeo, a state of the Tungusic tribe that originated in the forest area of eastern Manchuria, invaded and destroyed Lelang County and Bifang County in 313, and continued to move south into the latter half of the 4th century.


好太王碑(こうたいおうひ)(広開土王碑(こうかいどおうひ))Monument of King Gwanggaeto


中国China吉林省(きつりん(チーリン)しょう)Jilin Province集安(しゅうあん)Ji'anに所在する広開土王碑(こうかいどおうひ))Monument of King Gwanggaetoには、高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeo倭国(わのくに)State of Waに通じた百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeを討ちattacked(わ)Wa侵入invadedをうけた新羅(しらぎ)(シルラ)Silla救援rescuedするため、400年と404年の2度にわたって倭軍(わぐん)Japanese army交戦fought against勝利wonしたと刻んでいる。

On the Gwanggaeto King Monument located in Ji'an, Jilin Province, China, Goguryeo attacked Baekje, which had connections with Japan, and rescued Silla, which was invaded by Japan. It is engraved with

It is inscribed that he fought against the Japanese army twice in 400 and 404 and won.

この時期の大和政権(やまとせいけん)Yamato Government政治組織political organizationについては、文献記録documentary recordがほとんど皆無であるため、

Since there is almost no documentary record of the political organization of the Yamato sovereignty during this period,

朝鮮半島Korean Peninsulaへの出兵dispatching troopsという重大事件serious incidentがあったことは明白clearであるにもかかわらず、将兵の構成composition of officers and soldiers動員の様態mode of mobilizationをふくめ不詳な点unknown pointsが多い。

Although it is clear that there was a serious incident of dispatching troops to the Korean Peninsula, there are many unknown points, including the composition of officers and soldiers and the mode of mobilization.

しかし、対外的な軍事行動external military action可能enableとする大和政権(やまとせいけん)Yamato Government基盤foundationが既に整っていたことが理解できる。

However, it can be understood that the foundation of Yamato's sovereignty was already in place to enable external military action.


騎馬民族征服王朝説(きばみんぞく・せいふく・おうちょうせつ)Theory of a dynasty of conquering horse races


巨大古墳の時代

The period of giant burial mounds

古墳時代中期前半

the first half of the Middle Kofun period

4世紀末the end of the 4th centuryから5世紀全体the entire 5th centuryを通じて、考古学における古墳時代(こふんじだい)Kofun periodの時期区分では中期middle periodとされる。

From the end of the 4th century to the entire 5th century, archaeological classification of the Kofun period is considered to be the middle period.

この時期になると、副葬品(ふくそうひん)Grave goodsのなかで武器weapons武具armorの比率が大きくなり、馬具horse gearもあらわれて短甲(たんこう)(みじかよろい)short armor(かぶと)helmetsなど騎馬戦用の武具armor for cavalry battlesも増える。

During this period, the ratio of weapons and armor among the burial goods increased, horse gear also appeared, and armor for cavalry battles such as short armor and helmets increased.

こうした騎馬技術horse riding techniques武具arms道具toolsは、上述した4世紀末the end of the 4th centuryから5世紀初頭the beginning of the 5th century対高句麗(こうくり)戦争the war against Goguryeoにおいて、騎馬軍団cavalry corpsとの戦闘battlesを通じてもたらされたものと考えられるが、

It is believed that such horse riding techniques, arms and tools were introduced through battles with the cavalry corps during the war against Goguryeo from the end of the 4th century to the beginning of the 5th century mentioned above.

かつては、このような副葬品(ふくそうひん)Grave goods変化changes過大に評価overestimatedして、騎馬民族horseback tribes日本列島Japanese archipelago農耕民the farmers征服conqueredして「大和朝廷(やまとちょうてい)Yamato Imperial Court」を立てたestablishedとする

In the past, such changes in burial goods were overestimated, and it is said that horseback tribes conquered the farmers of the Japanese archipelago and established the 'Yamato Imperial Court.'

騎馬民族征服王朝説(きばみんぞく・せいふく・おうちょうせつ)Theory of a dynasty of conquering horse races」がさかんに唱えられたwidely advocated時期があった。

There was a time when the Theory of a dynasty of conquering horse races was widely advocated.


誉田山古墳(こんだやま・こふん)Kondayama Burial Mound

応神天皇陵(おうじん・てんのうりょう)the tomb of Emperor Ojin

大阪府(おおさかふ)Osaka Prefecture羽曳野市(はびきのし)Habikino City

応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ojin

誉田天皇(ほむたの・すめらみこと)Homuta no Sumeramikoto

15代天皇the 15th Emperor

仲哀天皇(ちゅうあい・てんのう)Emperor Chuai第四皇子the fourth son

中世the Middle Ages以降は軍神八幡神Hachiman, the god of warとしても信奉された。

Since the Middle Ages, it has been worshiped as Hachiman, the god of war.


中期古墳(ちゅうきこふん)middle-term tumuliの際だった傾向としては、何といってもその巨大化gigantic growthである。

One of the most conspicuous trends in middle-term tumuli is their gigantic growth.

とくに5世紀前半the first half of the 5th century河内平野Kawachi Plain大阪平野南部southern part of the Osaka Plain)に誉田山古墳(こんだやま・こふん)Kondayama Burial Mound応神天皇陵(おうじん・てんのうりょう)the tomb of Emperor Ojin)(墳丘長420メートル)や大仙陵古墳(だいせんりょう・こふん)Daisenryo Kofun仁徳天皇陵(にんとく・てんのうりょう)the tomb of Emperor Nintoku)(墳丘長525メートル)は、

Especially in the Kawachi Plain (southern part of the Osaka Plain) in the first half of the 5th century, the Kondayama Burial Mound (reportedly Ojin Mausoleum, mound length 420m) and Daisen Burial Mound (reportedly Nintoku Mausoleum, mound length 525m).

いずれも秦の始皇帝陵the Mausoleum of the First Qin Emperorとならぶ世界最大級の王墓the world's largest royal tombsであり、大和政権(やまとせいけん)Yamato Government権力power権威authorityの大きさをよくあらわしている。

All of them are the world's largest royal tombs, along with the Mausoleum of the First Qin Emperor.

It is a good representation of the power and authority of the Yamato government.

いっぽう、4世紀 the 4th-century巨大古墳gigantic burial mounds奈良盆地Nara Basin三輪山(みわやま)付近around Mt. Miwaに集中するのに対し、5世紀代 in the 5th centuryには河内Kawachiに顕著に大古墳large burial moundsがつくられたことをもって、

On the other hand, while the 4th-century gigantic burial mounds were concentrated in the vicinity of Mt.

In contrast to the concentration around Mt. Miwa in the Nara Basin, in the 5th century many large burial mounds were built in Kawachi.

ここに王朝の交替the change of the dynasty想定する説theory that assumes、すなわち「王朝交替説change of the dynasty theory」がある。

There is a theory that assumes the change of the dynasty, that is, the 'change of the dynasty theory'.


造山古墳(つくりやま・こふん)Tsukuriyama Kofun

岡山県Okayama Prefecture岡山市(おかやまし)Okayama City


5世紀前半In the first half of the 5th century大和(やまと)Yamato奈良県Nara Prefecture以外の地に目を転ずると、日向(ひゅうが)Hyūga Province宮崎県Miyazaki Prefecture)、筑紫(つくし)Tsukushi Province福岡県Fukuoka Prefecture)、吉備(きび)Kibi Province岡山県Okayama Prefecture毛野(けの)Keno Province群馬県Gunma Prefecture栃木県Tochigi Prefecture南部)、丹後(たんご)Tango Province京都府Kyoto Prefectureなどでも大きな前方後円墳(ぜんぽうこうえんふん)keyhole-shaped burial moundsがつくられた。

In the first half of the 5th century, large keyhole-shaped burial mounds were built in places other than Yamato, such as Hyuga, Tsukushi, Kibi, Keno, and Tango.

なかでも岡山市(おかやまし)Okayama City造山古墳(つくりやま・こふん)Tsukuriyama Kofun(墳丘長360メートル)は墳丘長で日本第4位の大古墳the fourth largest tumulus in Japanであり、のちの吉備氏(きびうじ)the Kibi clanへつながるような吉備(きび)Kibi Province大豪族great clans大きな力great powerをもち、

Among them, Tsukuriyama Kofun (360 meters in length) in Okayama City is the fourth largest tumulus in Japan in terms of mound length.

The Kibi clan, which would later lead to the Kibi clan, had great power, The great clans of Kibi have great power,

鉄製の道具も駆使してmaking full use of iron tools大和政権(やまとせいけん)Yamato Government連合coalitionにおいて重要な位置important positionをしめていたことがうかがわれる。

It can be inferred that he had an important position in the coalition of the Yamato government, making full use of iron tools.


毛野(けの)Keno Provinceを含む古墳時代Kofun periodの主な勢力

Main powers of the Kofun period including Keno


また、このことより、各地の豪族local ruling families大和政権(やまとせいけん)Yamato Government服属subordinateしながらも、それぞれの地域respective regions独自に勢力をのばしていたexpanded their power independentlyと考えられる。

In addition, from this, it can be considered that local ruling families were subordinate to Yamato's sovereignty, but expanded their power independently in their respective regions.

先述した「地域国家論regional state theory」とは、5世紀前半in the first half of the 5th centuryにおいては吉備(きび)Kibi Province筑紫(つくし)Tsukushi Province毛野(けの)Keno Province出雲(いずも)Izumo Province島根県Shimane Prefectureなど各地various placesかなりの規模considerable scale地域国家regional statesがあり、

The ``regional state theory'' mentioned earlier refers to the fact that in the first half of the 5th century, there were regional states of considerable scale in various places, such as Kibi, Tsukushi, Keno, and Izumo.

そのような国家states1つとして当然畿内(きない)Capital Regionにも地域国家regional state大和(やまと)Yamato奈良県)」があって並立parallelないし連合の関係coalition relationshipにあり、その競合competitionのなかから統一国家unified stateが生まれてくるという考えideaである。

As one of such states, there is naturally a regional state 'Yamato' in the Kinai region, and they are in a parallel or coalition relationship, and the idea is that a unified state will be born from the competition.


須恵器(すえき)Sue pottery


5世紀初めThe beginning of the 5th centuryはまた、渡来人(とらいじん)immigrants帰化人naturalized people)の第一波the first waveのあった時期であり、『日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan)』・『古事記(こじき)KojikiRecords of Ancient Matters』には、

The beginning of the 5th century was also the time when there was the first wave of immigrants (naturalized people).

王仁(わに)Wani阿知使主(あちのおみ)Achi no Omi弓月君(ゆづきのきみ)Yuzuki no kimi東漢氏(やまとのあやうじ)Yamato no Aya Uji秦氏(はたうじ)Hata clanfounderにあたる)が応神朝(おうじんちょう)the Ojin dynasty帰化naturalizedしたと伝えている。

It is said that Wani, Ambassador Achi, and Yuzuki (the founder of the Tohan clan and the Hata clan) were naturalized in the Ojin dynasty.

須恵器(すえき)Sue pottery使用useがはじまるのも、このころのことであり、渡来人(とらいじん)immigrantsがもたらした技術techniqueと考えられている。

It was around this time that the use of Sue ware began, and it is believed that the technique was brought to Japan by immigrants.


(ちん)Chin

反正天皇(はんぜい・てんのう)Emperor Hanzei

瑞歯別天皇(みつはわけの・すめらみこと)Mitsuhawake no Sumeramikoto

18代天皇the 18th Emperor

仁徳天皇(にんとく・てんのう)Emperor Nintoku第三皇子the third son


5世紀 In the 5th centuryにはいって、再び倭国(わのくに)State of Wa中国の史書Chinese history booksにあらわれた。

In the 5th century, Wakoku reappeared in Chinese history books.

そこには、5世紀初めthe beginning of the 5th centuryから1世紀 about a centuryにわたって、(さん)San(ちん)Chin(せい)Sai(こう)Ko(ぶ)Bu5人の倭王(わおう)the five kings of Waがあいついで中国China南朝(なんちょう)the Southern Dynasty使いenvoysを送り、皇帝emperorに対し朝貢paid tributeしたことが記されている。

It describes that from the beginning of the 5th century to about a century ago, the five kings of Wa, San, Chin, Ji, Xing, and Wu, sent envoys to the Southern Dynasty of China and paid tribute to the emperor.

倭の五王(わのごおう)The five kings of Waは、それにより皇帝emperor臣下vassalsとなり、官爵(かんしゃく)official titlesを授けられた。

The five kings of Wa thereby became vassals of the emperor and were given official titles.


中華朝貢体系(ちゅうか・ちょうこう・たいけい)Tributary system of China

冊封体制(さくほう・たいせい)Cefeng system


中国皇帝Chinese emperor頂点topとする東アジアの国際秩序The international order in East Asia冊封体制(さくほうたいせい)Cefeng system中華朝貢体系(ちゅうか・ちょうこう・たいけい)Tributary system of China)と呼んでいる。

The international order in East Asia with the Chinese emperor at the top is called the vassal system.

これは、朝鮮半島南部諸国the countries in the southern part of the Korean Peninsula任那(みまな)Mimana金官(きんかん)Kinkan)・加羅(から)Gara)における利権の獲得gaining concessionsを有利に進める目的であろうと考えられており、実際に(せい)Sai(ぶ)Bu朝鮮半島南部the southern part of the Korean Peninsula支配権control over認められてrecognizedいる。

It is believed that this was for the purpose of gaining concessions in the countries in the southern part of the Korean Peninsula (Mimana and Kara), and in fact, Sai and Take were recognized as having control over the southern part of the Korean Peninsula.


(せい)Sai

允恭天皇(いんぎょう・てんのう)Emperor Ingyo

雄朝津間稚子宿禰天皇(おあさつまわくごのすくねの・すめらみこと)

Oasatsuma Wakugo no Sukune no Sumeramikoto

19代天皇the 19th Emperor

仁徳天皇(にんとく・てんのう)Emperor Nintoku第四皇子the fourth


 倭王(わおう)The kings of Waたちは、朝鮮半島Korean peninsulaでの支配権sovereignty南朝(なんちょう)the Southern Dynastyに認めさせるために冊封体制(さくほうたいせい)Cefeng systemにはいり、(ちん)Chinが「安東大将軍倭国王(あんどうたいしょうぐん・わこくおう)Grand General pacifying the East, King of Wa」(438年)、

The kings of Wa entered the vassal system to convince the Southern Court of their sovereignty over the Korean peninsula.

(せい)Saiがやはり「安東大将軍倭国王(あんどうたいしょうぐん・わこくおう)Grand General pacifying the East, King of Wa」(443年)の称号titleを得、さらに(せい)Sai451年に「使持節都督六国諸軍事(しじせつととく・ろっこく・しょぐんじ)Envoy Governor General of the Six Kingdoms」を加号されている。

Ji was also given the title of 'Andong Shogun King of Wa' (443), and in 451, Ji was given the title of 'Envoy Governor General of the Six Kingdoms'.


(こう)Ko

安康天皇(あんこう・てんのう)Emperor Anko

穴穂天皇(あなほの・すめらみこと)Anaho no Sumeramikoto

20代天皇the 20th Emperor

允恭天皇(いんぎょう・てんのう)Emperor Ingyo第二皇子the second son


462年、(こう)Koは「安東大将軍倭国王(あんどうたいしょうぐん・わこくおう)Grand General pacifying the East, King of Wa」の称号titleを得ている。

In 462, Xing received the title of 'Andong Shogun King of Wa'.

このなかで注目すべき動きとしては、(ちん)Chin(せい)Sai中国の皇帝Chinese emperorに対し、みずからの臣下subordinatesへの官爵(かんしゃく)official titlesも求めていることが揚げられる。

A notable move among them is that Jin and Ji demanded from the Chinese emperor that their subordinates be granted official titles.

このことは大和政権(やまとせいけん)Yamato Government内部の秩序づけに朝貢を役立てたものと考えられる。

This is considered to have contributed to the order within the Yamato regime.


百済(くだら)(ひゃくさい)Baekje


ワカタケルの政権Wakatakeru's regime

古墳時代中期後半

latter half of the Middle Kofun period

475年、高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeoの大軍によって百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjecapital漢城(かんじょう)Hanseongが陥落し、蓋鹵王(がいろおう)King Gaeroはじめ王族の多くが殺害されて、都を南方の熊津(ゆうしんUngjinへ遷した。

In 475, Hanseong, the capital of Baekje, fell to a large army of Goguryeo, and many of the royal family, including King Gaho, were killed, and the capital was moved to Ungjin in the south.

こうした半島情勢the situation on the peninsulaにより「今来漢人(いまきのあやひと)Imaki no Ayahito」と称される、主として百済(くだら)(ひゃくさい)Baekje系の人びとが多数日本Japanに渡来した。

Due to the situation on the peninsula, a large number of people, mainly from Baekje, called 'Imaki no Ayahito' came to Japan.

5世紀後半the latter half of the 5th centuryから6世紀 the 6th centuryにかけての雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryakuの時代は、渡来人(とらいじん)第二波the second wave of immigrantsの時期でもあった。

The era of Emperor Yuryaku from the latter half of the 5th century to the 6th century was also the time of the second wave of immigrants.


(ぶ)Bu

雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku

大泊瀬幼武天皇(おおはつせわかたけの・すめらみこと)

Ohatsuse Wakatake no Sumeramikoto

21代天皇the 21st Emperor

允恭天皇(いんぎょう・てんのう)Emperor Ingyo第五皇子the fifth son

考古学的に実在がほぼ確定している最初の天皇。

The first emperor whose existence is almost confirmed archaeologically.


雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryakuは、上述した倭の五王(わのごおう)Five Kings of Waのうちの(ぶ)Buであると比定される。

Emperor Yuryaku is identified as Bu, one of the five kings of Wa mentioned above.

宋書(そうじょ)Book of Song倭国伝(わこくでん)Wakokudenに引用された478年の「倭王武(わおうぶ)King Bu of Wa上表文(じょうひょうぶん)Memorial word to the emperor」には、

In the 478 ``Waoubu Johyomon'' quoted in the "Book of Song" Wakokuden,

(わ)の王権Wa sovereignty倭王武(わおうぶ)King Bu of Wa先祖ancestor)が東(毛人(もうじん)(えみし)Emishi)、西(衆夷(しゅうい)Shui熊襲(くまそ)Kumaso)(隼人(はやと)Hayato))、北(海北(かいほく)Kaihoku)の多くの国を征服conquered many countriesしたことを述べられており、

It states that the Wa sovereignty (the ancestor of Wa Wangmu) conquered many countries in the east (Mao people), the west (Zhui), and the north (Kaihoku).

みずからの勢力を拡大expanded his own powerして地方豪族を服属させたsubjugated local powerful clansことがうかがわれる。

It can be inferred that he expanded his own power and subjugated local powerful clans.

また、海北(かいほく)Kaihokuとは朝鮮半島Korean Peninsula意味meanすると考えられるところから、渡来人(とらいじん)第二波the second wave of immigrantsとの関連connectionも考慮される。

In addition, since Kaihoku is thought to mean the Korean Peninsula, the connection with the second wave of immigrants is also considered.


稲荷山古墳(いなりやま・こふん)Inariyama Kofun

埼玉県(さいたまけん)Saitama Prefecture行田市(ぎょうだし)Gyōda City

稲荷山古墳出土鉄剣(いなりやまこふん・しゅつどてっけん)The iron sword excavated from the Inariyama mounded tomb金錯銘鉄剣(きんさくめい・てっけん)iron sword with gold inlay


この時代のものと考えられる埼玉県(さいたまけん)Saitama Prefecture稲荷山古墳出土鉄剣(いなりやまこふん・しゅつどてっけん)The iron sword excavated from the Inariyama mounded tomb金錯銘鉄剣(きんさくめい・てっけん)iron sword with gold inlay)には辛亥(しんがい)Xinhai年(471年)の紀年銘(きねんめい)inscriptionがあり、そこには「ワカタケル大王Wakatakeru the Great雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku)」のnameがみえる。

The iron sword excavated from the Inariyama mounded tomb in Saitama Prefecture, which is believed to be from this period (iron sword with gold inlay) has an inscription of the year 471, in which the name of 'Wakatakeru the Great' can be seen.


江田船山古墳(えたふなやま・こふん)Eta Funayama Kofun

熊本県Kumamoto Prefecture玉名郡(たまなぐん)Tamana District


これは『日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan)』『古事記(こじき)KojikiRecords of Ancient Matters)』の伝える雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku本名real nameと一致しており、熊本県Kumamoto Prefecture江田船山古墳(えたふなやま・こふん)Eta Funayama Kofun出土excavated鉄刀銘(てっとうめい)the iron sword inscriptionにもみられる。

This coincides with Emperor Yuryaku's real name as reported in "Nihonshoki" and "Kojiki", and is also found in the iron sword inscription excavated from the Etafunayama mounded tomb in Kumamoto Prefecture.

東国(とうごく)Eastern Provinces九州(きゅうしゅう)KyushuNine Provinces)の古墳(こふん)Kofunに「ワカタケルWakatakeru雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku)」の名のみえることは、上述above-mentionedの「倭王武(わおうぶ)King Bu of Wa上表文(じょうひょうぶん)Memorial word to the emperor」の征服事業conquest project記載description整合的consistent withである。

The fact that the name 'Wakatakeru' appears in the ancient tombs of Togoku and Kyushu is consistent with the description of the conquest project in the above-mentioned 'Wa Obu no Johyomon'.


今来漢人(いまきの・あやひと)Imaki no Ayahito


上述した「今来漢人(いまきの・あやひと)Imaki no Ayahito」は、陶作部(すえつくりべSuetsukuribepottery department錦織部(にしごりべ)brocade department鞍作部(くらつくりべ)saddle production department画部(えかきべ)painting departmentなどの技術者集団group of technicians品部(しなべ)(ともべ)Shinabe)に組織organizedされ、東漢氏(やまとのあやうじ)Yamato no Aya Uji管理manageをまかせた。

The above-mentioned 'Imarai Hanjin' was organized into a group of technicians (Shinabe) such as the pottery department, the brocade department, the saddle production department, and the painting department, and was entrusted to the Tohan clan to manage.

また、漢字(かんじ)Chinese charactersを用いて大和政権(やまとせいけん)Yamato Governmentのさまざまな記録records財物property出納receipts and disbursements外交文書diplomatic documents作成createにあたったのも、その多くは史部(ふひとべ)Fuhitobehistory departments)とよばれる渡来人(とらいじん)immigrantsであった。

In addition, many of the people who used kanji to create various records of the Yamato sovereignty, receipts and disbursements of property, and diplomatic documents were immigrants called history departments.

こうした渡来人(とらいじん)immigrants組織化organizationを契機に、管理者managerである伴造(とものみやつこ)Tomo no miyatsukoやその配下placed underにおかれた(べ)departmentsなどからなる官僚組織bureaucratic organizationがしだいにつくられていったものと考えられる。

It is believed that the organization of immigrants led to the gradual formation of a bureaucratic organization consisting of the manager, Tomozo, and the departments that were placed under him.


(ぶ)Bu

雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku

大泊瀬幼武天皇(おおはつせわかたけの・すめらみこと)

Ohatsuse Wakatake no Sumeramikoto

21代天皇the 21st Emperor

允恭天皇(いんぎょう・てんのう)Emperor Ingyo第五皇子the fifth son


なお、平野邦雄(ひらの・くにお)Kunio Hiranoは「王権king's authorityを中心に一定の臣僚(しんりょう)集団group of ministersによる政治組織political organization形成formedされた段階stage」としての「朝廷(ちょうてい)the imperial court概念concept提唱advocatedし、

Kunio HIRANO advocated the concept of 'the imperial court' as 'the stage at which a political organization was formed by a certain group of ministers centering on the king's authority.'

ワカタケルWakatakeru雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku)の時期をもって「大和朝廷(やまとちょうてい)Yamato Imperial Court」が成立establishedしたとの見解view表明expressesしている。

He expresses the view that the 'Yamato Imperial Court' was established around the time of Wakatakeru.


王権の動揺と変質

Upheaval and Degeneration of Royal Power

継体(けいたい)・欽明(きんめい)朝の成立

Keitai and the establishment of the Kinmei dynasty

古墳時代後期前半

the first half of the late Kofun period

清寧天皇(せいねい・てんのう)Emperor Seinei

白髪武広国押稚日本根子天皇(しらかのたけひろくにおしわかやまとねこの・すめらみこと)Shiraka-no-takehiro-kunioshiwaka-yamato-neko no Sumeramikoto

22代天皇the 22nd Emperor

雄略天皇(ゆうりゃく・てんのう)Emperor Yuryaku第三皇子the third son

顕宗天皇(けんぞう・てんのう)Emperor Kenzō

弘計天皇(をけの・すめらみこと)Woke no Sumeramikoto

23代天皇the 23rd Emperor

履中天皇(りちゅう・てんのう)Emperor Richūgrandson

仁賢天皇(にんけん・てんのう)Emperor Ninken

億計天皇(おけの・すめらみこと)Oke no Sumeramikoto

24代天皇the 24th Emperor

履中天皇(りちゅう・てんのう)Emperor Richūgrandson

武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsu

小泊瀬稚鷦鷯天皇(おはつせのわかさざきの・すめらみこと)

Ohatsusenowakasazaki no Sumeramikoto

25代天皇the 25th Emperor

仁賢天皇(にんけん・てんのう)Emperor Ninken皇子son


5世紀末葉the end of the 5th centuryから6世紀初頭the beginning of the 6th centuryにかけて、『日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan)』では短期間short periodのあいだに清寧天皇(せいねい・てんのう)Emperor Seinei顕宗天皇(けんぞう・てんのう)Emperor Kenzō仁賢天皇(にんけん・てんのう)Emperor Ninken武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsu4人の大王four great kingsが次々に現れたと記し、このことは、王統royal lineage自体もはげしく動揺upsetしたことを示唆している。

From the end of the 5th century to the beginning of the 6th century, "Nihonshoki" describes that four great kings, Seinei, Kenzo, Ninken, and Buretsu, appeared one after another in a short period of time, and this indicates that the royal lineage itself was very strong. suggesting that he was upset.

また、こののちのヲホド大王King Ohodo the Great継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai即位enthronementについては、王統の断絶the discontinuation of the royal lineないし王朝の交替the change of the dynastyとみなすという説(王朝交替説the theory of dynasty change)がある。

In addition, there is a theory that the enthronement of King Wohodo (Emperor Keitai) after this is regarded as the discontinuation of the royal line or the change of the dynasty (the theory of dynasty change).


北魏(ほくぎ) Northern Wei


こうした王権の動揺turmoil in the royal powerを背景として、この時期、中国王朝the Chinese dynastyとの通交diplomatic relations途絶cut offしている。

Against the background of such turmoil in the royal power, diplomatic relations with the Chinese dynasty were cut off during this period.

大和政権(やまとせいけん)Yamato Governmentはまた、従来百済(くだら)(ひゃくさい)Baekjeとの友好関係friendly relationshipを基盤として朝鮮半島南部the southern part of the Korean Peninsula経済的・政治的基盤economic and political foundationを築いてきたが、百済勢力の後退the retreat of the power of Baekjeにより大和政権(やまとせいけん)Yamato Government半島peninsulaでの地位position相対的に低下relatively weakenedした。

The Yamato sovereignty also built an economic and political foundation in the southern part of the Korean Peninsula based on its friendly relationship with Baekje, but the Yamato sovereignty's position on the peninsula was relatively weakened due to the retreat of the power of Baekje.

このことにより、鉄資源iron resources輸入importも減少し、倭国内の農業開発agricultural developmentが停滞したため、王権royal powerと傘下の豪族ruling families達の政治的・経済的求心力political and economic centripetal forceが低下したとの見方も示されている。

As a result, the import of iron resources decreased and the agricultural development in Wa stagnated, so there is a view that the political and economic centripetal force of the royal power and the ruling families under its control weakened.

6世紀 In the 6th centuryに入ると、半島peninsulaでは高句麗(こうくり)(コグリョ)Goguryeo圧迫oppressedされていた百済(くだら)(ひゃくさい)Baekje新羅(しらぎ)(シルラ)Sillaがともに政治体制political systemを整えて勢力を盛り返しrestored their power伽耶(かや)Gaya地方regionへの進出advance intoをはかるようになった。

In the 6th century, both Baekje and Silla, which had been oppressed by Goguryeo on the peninsula, restored their power by establishing a political system, and began to advance into the Gaya region.


継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai

男大迹王(をほどの・おおきみ)Ohodo no Okimi

26代天皇the 26th Emperor

応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ōjin5世の子孫fifth-generation descendant来孫next grandson

The fifth-generation descendant of Emperor Ojin (next grandson)

大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamura物部麁鹿火(もののべの・あらかび)Mononobe no Arakabiなどの推戴(すいたい)presided over byを受けて即位Enthroned

Enthroned by Otomo Kanamura, Mononobe no Arakabi, etc.


こうしたなか、6世紀初頭in the beginning of the 6th century近江(おうみ)Omi Province滋賀県Shiga Prefectureから北陸Hokurikuにかけての首長層chieftains背景backgroundとしたヲホド大王King Ohodo the Great継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai)が現れ、大和(やまと)Yamato奈良県Nara Prefecture)にむかえられて王統を統一unify the royal lineした。

Under these circumstances, in the beginning of the 6th century, King Wohodo (Emperor Keitai), who had a background of chieftains from Omi to Hokuriku, appeared and was welcomed by Yamato to unify the royal line.

しかし、ヲホドOhodo継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai)は奈良盆地(ならぼんち)Nara Basinに入るのに20年の歳月を要しており、この王権this sovereignty確立establishmentが必ずしもスムーズではなかったことを物語る。

However, it took Wohodo 20 years to enter the Nara Basin, which shows that the establishment of this sovereignty was not necessarily smooth.


磐井の乱(いわいのらん)Iwai Rebellion

磐井の乱(いわいのらん)Iwai Rebellion


ヲホド大王King Ohodo the Great継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai治世下during the reign of527年には、北九州(きたきゅうしゅう)Kitakyushu有力豪族powerful local ruling familyである筑紫君(つくしのきみ)Tsukushi-no-Kimi磐井(いわい)Iwai新羅(しらぎ)(シルラ)Silla連携cooperatedして、大和政権(やまとせいけん)Yamato Government軍事衝突military conflictするにいたった(磐井の乱(いわいのらん)Iwai Rebellion)。

In 527, during the reign of King Ohodo the Great, Tsukushi-no-Kimi Iwai, a powerful local ruling family in Kitakyushu, cooperated with Silla and had a military conflict with the Yamato sovereignty (Iwai Rebellion).


物部麁鹿火(もののべの・あらかび)Mononobe no Arakabi


磐井(いわい)Iwaiに率いられた豪族ruling families人民people抵抗resistanceは激しく、翌528年に、物部麁鹿火(もののべの・あらかび)Mononobe no Arakabiによってようやく鎮圧suppressedされた。

The resistance of the ruling families and people led by Iwai was fierce, and in the following year 528, it was finally suppressed by Mononobe no Arakabi.

このrebellionは、重大な歴史的影響significant historical impactを残した。

This rebellion left a significant historical impact.


大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamura

古墳時代Kofun period豪族powerful family大連(おおむらじ)Omuraji)。

A powerful family in the Kofun period (Dalian).

大伴室屋(おおともの・むろや)Otomo no Muroyagrandsonで、大伴談(おおともの・かたり)Otomo no Katarisonとされる。

He is the grandson of OTOMO Muroya and is said to be the son of OTOMO Dan.

498年、仁賢天皇(にんけん・てんのう)Emperor Ninken崩御後after the death武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsu即位enthronedさせて自らは大連(おおむらじ)Omuraji地位positionについた。

In 498, after the death of Emperor Ninken, he enthroned Emperor Buretsu and assumed the position of Dalian.

506年、武烈天皇(ぶれつ・てんのう)Emperor Buretsu崩御deathにより皇統imperial lineは途絶えたが、応神天皇(おうじん・てんのう)Emperor Ojin玄孫great-great-grandsonとされる彦主人王(ひこうしの・おおきみ)Hikoushi no Ōkimison越前国(えちぜんのくに)Echizen Province福井県Fukui Prefecture)から迎え継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitaiとし、

In 506, the imperial line ended with the death of Emperor Buretsu, but the son of Prince Hikoshu, who is said to be the great-great-grandson of Emperor Ojin, was brought in from Echizen Province and made Emperor Keitai.

以後安閑天皇(あんかん・てんのう)Emperor Ankan宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmeiの各天皇に仕えた。

After that, he served Emperors Ankan, Senka, and Kinmei.


磐井の乱(いわいのらん)Iwai Rebellionはすぐに鎮圧されたものの、乱を契機として大和政権(やまとせいけん)Yamato Governmentによる朝鮮半島南部the southern part of the Korean Peninsulaへの進出活動が衰え、大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamura朝鮮政策Korean policy失敗failedして、朝鮮半島Korean Peninsulaにおける日本の勢力Japan's powerは急速に揺らいだ。

Although this rebellion was quickly suppressed, the imperial power's advance into the southern part of the Korean Peninsula declined, and OTOMO no Kanemura's Korean policy also failed, and Japan's power on the Korean Peninsula was rapidly shaken.


27代天皇the 27th Emperor

安閑天皇(あんかん・てんのう)Emperor Ankan

広国押武金日天皇(ひろくにおしたけかなひの・すめらみこと)

Hirokuni-oshitakekanahi no Sumeramikoto

継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai長子the elder son

28代天皇the 28th Emperor

宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka

武小広国押盾天皇(たけをひろくにおしたての・すめらみこと)

Takewohirokunioshitate no Sumeramikoto

継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai第二子second child son

29代天皇the 29th Emperor

欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmei

天国排開広庭天皇(あめくにおしはらきひろにわの・すめらみこと)

Amekuni-oshiharaki-hironiwa no Sumeramikoto

継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai嫡男eldest son

推古天皇(すいこ・てんのう)Empress Suikofather


継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitaiの没後、531年から539年にかけては、王権sovereignty分裂dividedも考えられ、安閑天皇(あんかん・てんのう)Emperor Ankan宣化天皇(せんか・てんのう)Emperor Senka王権sovereignty欽明天皇(きんめい・てんのう)Emperor Kinmei王権sovereignty対立conflictedしたとするtheoryもある(辛亥の変(しんがいのへん)Shinigai no Hen)。

After Emperor Keitai's death, from 531 to 539, the sovereignty may have been divided, and there is a theory that the sovereignty of Ankan/Senka and the sovereignty of Kinmei conflicted (Shinkai Incident).

いっぽう、ヲホド大王King Ohodo the Great継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai)の登場advent以降、東北地方Tohoku regionから九州地方南部the southern part of the Kyushu regionにおよぶ全域の統合the integration of the entire regionが急速に進み、

On the other hand, after the advent of King Wohodo, the integration of the entire region from the Tohoku region to the southern part of the Kyushu region progressed rapidly.

とくに磐井の乱(いわいのらん)Iwai Rebellionののちには各地に屯倉(みやけ)Miyakeとよばれる直轄地areas under direct controlがおかれて、国内的には政治統一が進展domestic political unification progressedしたとする見方が有力である。

Especially after the Iwai Rebellion, it is widely believed that areas under direct control called 'Tenkura' were established in various places, and domestic political unification progressed.

なお、540年には、ヲホド大王King Ohodo the Great継体天皇(けいたい・てんのう)Emperor Keitai)を擁立した大伴金村(おおともの・かなむら)Otomo no Kanamura失脚defeatedしている。

In 540, OTOMO no Kanemura, who supported King Wohodo, was defeated.



伊奘諾尊(いざなぎの・みこと)Izanagi-no-Mikoto伊奘冉尊(いざなみの・みこと)Izanami-no-Mikoto

天照大神(あまてらす・おおみかみ)Amaterasu Ōmikami


日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan)』によれば、伊奘諾尊(いざなぎの・みこと)Izanagi-no-Mikoto伊奘冉尊(いざなみの・みこと)Izanami-no-Mikotoの間にうまれた太陽神the sun goddessである天照大神(あまてらす・おおみかみ)Amaterasu Ōmikami皇室の祖the ancestor of the imperial familyだという。

According to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Amaterasu Omikami, the sun goddess born between Izanagi and Izanami, is the ancestor of the imperial family.


天忍穗耳尊(あめのおしほみみの・みこと)Ame-no-oshihomimi no Mikoto

瓊瓊杵尊(ににぎの・みこと)Ninigi no Mikoto


天照大神(あまてらす・おおみかみ)Amaterasu Ōmikamison天忍穂耳尊(あめのおしほみみの・みこと)Ameno oshiho mimi no Mikotoson瓊瓊杵尊(ににぎの・みこと)Ninigi no Mikoto天孫(てんそん)Grandson of Heaven)は、

The son Ninogi no Mikoto (Grandson of Heaven) was born between Tennoshinomi no Mikoto and Chichihime Kikuhata (daughter of Takamimusubi no Mikoto).


高天原(たかまがはら)Takamagahara

葦原中国(あしはらのなかつくに)Ashihara no Nakatsukuni

日向の襲(ひむかのそ)の高千穗峰(たかちほのみね)

瓊瓊杵尊(ににぎの・みこと)Ninigi no Mikoto

天孫降臨(てんそん・こうりん)Tenson kōrin


瓊瓊杵尊(ににぎの・みこと)Ninigi no Mikoto天孫(てんそん)Grandson of Heaven)は、天照大神(あまてらす・おおみかみ)Amaterasu Ōmikamiorderにより、葦原中国(あしはらのなかつくに)Ashihara no Nakatsukuni統治ruleするため高天原(たかまがはら)Takamagaharaより日向の襲(ひむかのそ)の高千穗峰(たかちほのみね)に降臨(こうりん)descendedした(天孫降臨(てんそんこうりん)Tenson kōrin)。

By order of Amaterasu Omikami, he descended from Takamagahara to Takachihoho, the summit of Hyuga, to rule Ashihara no Nakatsukuni (Tenson Korin).


火折尊(ほおりの・みこと)Hoori no Mikoto


瓊瓊杵尊(ににぎのみこと)Ninigi no Mikotoは、火折尊(ほおりの・みこと)Hoori no Mikotoをうんだ。

Ninogi-no-Mikoto gave birth to Hoori no Mikoto.


鸕鶿草葺不合尊(うがやふきあえずの・みこと)Ugayafukiaezu no Mikoto


火折尊(ほおりの・みこと)Hoori no Mikoto鸕鶿草葺不合尊(うがやふきあえずの・みこと)Ugayafukiaezu no Mikotoをうんだ。

Hiori-no-mikoto gave birth to Ugayafukiaezu no Mikoto.


磐余彦尊(いわれびこの・みこと)Iware-biko no Mikoto


鸕鶿草葺不合尊(うがやふきあえずの・みこと)Ugayafukiaezu no Mikotoは、磐余彦尊(いわれびこの・みこと)Iware-biko no Mikotoをうんだ。

Ugayafukiaezu no Mikoto gave birth to Iware-biko no Mikoto.


神武天皇(じんむ・てんのう)Emperor Jimmu


辛酉年(しんゆうねん)the Xinyou year磐余彦尊(いわれびこの・みこと)Iware-biko no Mikoto橿原宮(かしはらのみや)Kashihara Palaceではじめて天皇位the throneにつき(神武天皇(じんむ・てんのう)Emperor Jimmu)、「始馭天下之天皇(はつくにしらす・すめらみこと)Hatsukunishirasu sumeramikoto」と称された。

In the Kinro year, Iwarehiko no Mikoto ascended the throne (Emperor Jinmu) for the first time at Kashihara Palace, and was called 'Emperor Hatsukunishirasu sumeramikoto'.

伝承上、これが朝廷the Imperial Courtおよび皇室the imperial family起源the originで、日本の建国the founding of Japanとされる。

According to tradition, this is the origin of the Imperial Court and the imperial family, and is considered the founding of Japan.


神武天皇(じんむ・てんのう)Emperor Jimmu


神武天皇(じんむ・てんのう)Emperor Jimmu橿原宮(かしはらのみや)Kashihara Palaceでの即位は「辛酉年(しんゆうねん)the Xinyou year」正月であることから、『日本書紀(にほんしょき)Nihon ShokiThe Chronicles of Japan)』の編年the chronologyから遡って紀元前660年に相当し、それを紀元とする紀年法the chronological systemが「皇紀(こうき)Japanese imperial year」(神武天皇即位紀元The era after the enthronement of Emperor Jimmu)である。

Since Emperor Jinmu's ascension to the throne at Kashihara Palace took place in the New Year of the year 'Kinrou,' it corresponds to 660 B.C., counting back from the chronology of "Nihonshoki," and the chronological system based on that date is called 'Koki' ( Jinmu Emperor Enthronement Era).


零戦五二型(ぜろせん・ごー・にー・がた) Zero fighter Model 52

零戦五二型(ぜろせん・ごー・にー・がた) Zero fighter Model 52


西暦1940年(昭和15年)は皇紀(こうき)Japanese imperial year 2600年にあたり、日中戦争(にっちゅう・せんそう)Second Sino-Japanese Warの戦時下にあったためもあり、「紀元二千六百年記念行事the 2600th year of the era commemorative event」が国を挙げて奉祝された。

The year 1940 (Showa 15) was the 2600th year of the Imperial era, and partly because it was during the Sino-Japanese War, the ``2600th year of the era commemorative event'' was celebrated throughout the country.

この年に生産が開始された零式艦上戦闘機(れいしき・かんじょう・せんとうき)The Type 0 Carrier-borne Fighter(いわゆる「ゼロ戦The Zero fighter」)は皇紀(こうき)Japanese imperial yearの下2桁が「00」にあたるところからの命名である。

The Type 0 carrier-based fighter (the so-called ``Zero Fighter''), which began production in this year, is named after the last two digits of the imperial era, which corresponds to ``00''.




































































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...