スター・トレック 9 Star Trek 9
スター・トレックIV 故郷への長い道
Star
Trek IV: The Voyage Home
第9章 古巣へ
Chapter 9
My
Friends… We’ve Come Home
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
1986年(昭和61年) 1時間59分 119 minutes
監督Directed by レナード・ニモイ Leonard
Nimoy
スター・トレックIV 故郷への長い道 Star Trek IV: The Voyage Home
1986年(昭和61年) 1時間59分 119 minutes
監督Directed by レナード・ニモイ Leonard
Nimoy
スピットファイア Supermarine
Spitfire
デ・ハビランド・モスキート de
Havilland Mosquito
メッサーシュミットBf 109 Messerschmitt Bf 109
ユンカースJu 87シュトゥーカ Junkers Ju 87 or Stuka
フィーゼラーFi 156シュトルヒ Fieseler Fi 156 Storch
ハインケルHe 219ウーフー Heinkel He 219 Uhu
スター・トレックIV 故郷への長い道
Star
Trek IV: The Voyage Home
第9章 古巣へ
Chapter 9
My
Friends… We’ve Come Home
Bird of Prey's bridge バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦橋
The warp ends.
ワープが終わる。
The shaking had stopped
and the bridge was quiet.
揺れも収まり、静かになった艦橋。
Did breaking thrusters fire?
減速用のスラスターは噴射したのか?
thruster スラスター (軌道修正用の)小型ロケットエンジン
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
They did, Admiral.
噴射しました、提督。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Then where the hell are we?
じゃあ、ここは一体どこなんだ?
Suddenly, an eerie carrier wave
is heard coming from an exploration ship.
突然、探査船が発する不気味な搬送波が聞こえて来る。
Then the power inside the ship goes down
and it becomes dark.
そして艦内はパワーが落ちて、暗くなる。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
The probe.
探査船か。
The spacecraft moves slowly through space.
探査船は宇宙をゆっくりと進んでいる。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Condition report, Spock.
現状を報告してくれ、スポック。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
No data, Admiral.
データは何もありません、提督、
Computers are non-functional.
コンピューターも作動しません。
チェコフCommander Pavel Chekov(ウォルター・コーニッグWalter Koenig):
The mains are down, sir.
メインがダウンしています。
Aux. power is not responding.
補助パワーも応答しません。
The bridge lights go out
and are replaced by red emergency lights.
艦橋の照明が落ち、
赤い非常灯に変わる。
The Bird of Prey is unable to regain its power
and begins to plummet.
バード・オブ・プレイ(猛禽類)はパワーを回復できず、
急降下を始める。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Switch to manual control, Mister Sulu.
手動操縦に切り替えろ、ミスター・スールー。
スールーCommander Hikaru Sulu(ジョージ・タケイGeorge Takei):
I have no control, sir.
操縦不能です。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
My God, Jim, where are we?
何てこった、ジム、ここは一体どこなんだ?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Out of control and blind as a bat.
コントロールも不能、目隠しされたも同然だな。
blind as a bat 全く見えない
カリフォルニア州 State of California
カリフォルニア州 State of California
サンフランシスコ市郡 City
and County of San Francisco
人口Population 873,965人
サンフランシスコ市郡 City
and County of San Francisco
人口Population 873,965人
Starfleet Command Operations
Center
宇宙艦隊司令部の作戦本部
San Francisco is still
exposed to severe winds and rain.
依然としてサンフランシスコは、
激しい風雨に晒されている。
カートライト提督Admiral Cartwright(ブロック・ピータースBrock Peters):
(He hurried to the radio operator. 慌てて通信士に向かって)
Get him back!
呼び戻せ!
Get him back!
呼び戻すんだ!
The windows shattered
and people working nearby were blown away.
窓ガラスが割れ、
近くで作業をしていた人たちが吹き飛ばされる。
We can see
the bird of prey swooping down outside the window.
窓の外に急降下していくバード・オブ・プレイ(猛禽類)が見える。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
(Pointing at Birds of Prey バード・オブ・プレイを指差して)
Look!
見ろ!
The bird of prey appears from the low-hanging clouds
and swoops down.
低く垂れ込めた雲の中からバード・オブ・プレイ(猛禽類)が現れ、
急降下して行く。
カートライト提督Admiral Cartwright(ブロック・ピータースBrock Peters):
They’re heading for the bridge!
カークの船が、橋の方へ向かっているぞ!
The Bird of Prey
flies under the Golden Gate Bridge
to avoid a collision.
バード・オブ・プレイ(猛禽類)は
ゴールデン・ゲート・ブリッジ(金門橋)の下をくぐって、
衝突を巧みに回避する。
Bird of Prey's bridge バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦橋
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Ground cushion.
逆噴射。
Keep the nose up if you can.
できるだけ艦首を上げたままにしろ。
The Birds of Prey make an emergency landing
in San Francisco Bay.
バード・オブ・プレイ(猛禽類)は、サンフランシスコ湾に不時着する。
The ship shook violently,
steam spewed from broken pipes,
and sparks flew from the control panel.
船体が激しく揺れ、
壊れた配管からは蒸気が噴き出し、
操作パネルから火花が飛び散る。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
We're in the water.
海に落ちたぞ。
Blow the hatch!
ハッチを吹き飛ばせ!
The escape hatch is blown open,
and torrential rain pours into the ship.
脱出用ハッチが吹き飛び、
激しい雨が艦内に吹き込む。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
This is the right place, Spock.
もってこいの場所だな、スポック。
Now all we have to do
is get the whales out of here before we sink.
ようし、あとは艦が沈没する前に、
クジラ(鯨)たちを外に出せばいいだけだ。
Abandon ship!
艦を捨てろ!
(To Scotty via intercom インカムでスコッティに)
Scotty, do you hear me?!
スコッティ、聞こえるか?!
Scotty!
スコッティ!
There was no response from Scotty.
スコッティからの応答はない。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Damn it.
くそっ。
(To the crew 乗組員たちに)
Move!
急げ!
Move!
急げ!
(To Spock スポックに)
See to the safety of all hands.
皆を頼んだぞ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
I will.
分かりました。
The crew escapes through the hatch.
乗組員はハッチから脱出する。
Kirk heads to the hangar
where Scotty and Gillian are.
カークは格納庫にいるスコッティとジリアンの元へ向かう。
The hallways were starting to flood
and steam was coming out everywhere.
通路は浸水を始め、
蒸気が至る所から吹き出している。
Birds of Prey Hangar バード・オブ・プレイ(猛禽類)の格納庫
The interior of the ship is badly flooded
and the tank holding the whales is submerged.
艦の奥はひどく浸水し、
クジラ(鯨)がいる水槽は水没してしまっている。
Scotty and Gillian are unable to escape the hangar
due to a tightly sealed bulkhead,
and are completely submerged in water.
スコッティとジリアンは、
固く閉じられた隔壁のために
格納庫から脱出できず、
全身水につかっている。
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
(Give Jillian your hand ジリアンに手を差し出して)
Lassie, get my hand.
さあ、手を貸しなさい。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
I've got it!
届いたわ!
I've got it!
届いたわ!
Gillian grabs Scotty's hand
and walks over to him.
ジリアンはスコッティの手を掴んで、
彼の側に行く。
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
You got it?
大丈夫か?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Yeah.
ええ。
The two of them bang on the bulkhead,
calling for help.
二人は助けを求めて、
隔壁を強く叩く。
Then Kirk's voice
comes from the other side of the wall.
すると壁の向こう側からカークの声が聞こえて来る。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(William Shatner):(voice声)
Scotty!
スコッティ!
Scotty!
スコッティ!
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
Admiral!
提督!
Help!
助けて下さい!
Kirk reaches the bulkhead
and searches for a place to grab a grip
to pry it open from the outside.
隔壁までたどり着いたカークは、
外側からこじ開けようと
手を掛ける場所を探している。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
I'm here, Scotty!
ここだ、スコッティ!
I'm here!
ここだ!
Kirk finally pries open a bulkhead
and enters the hangar,
where he grabs Gillian's hand
and pulls her out of the water.
ようやく隔壁をこじ開けて
格納庫に入って来たカークは、
ジリアンの手を掴んで
水の中から引き上げる。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
You're going to be all right.
もう大丈夫だ。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
The whales are trapped.
クジラ(鯨)たちが閉じ込められてるの。
They’ll drown.
このままじゃ溺れ死んじゃうわ。
スコットCommander Montgomery
"Scotty" Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
There's no power to the bay doors.
格納庫のドアには電気が来ていません。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Explosive override?
ハッチ爆破用の補助手動装置がある。
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
It's under water.
でも、もう水の中ですよ。
There’s no way to reach it.
たどり着けませんよ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
You go on ahead.
君は先に行け。
And close the hatch.
そしてハッチを閉めるんだ。
Kirk takes off his jacket
and goes further into the ship
to help the whale free itself.
カークは上着を脱いで、
クジラ(鯨)を逃がすために
さらに艦の奥へと進んで行く。
スコットCommander Montgomery
"Scotty" Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
Admiral, you'll be trapped.
提督、閉じ込められますよ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Go on!
行くんだ!
Scotty and Gillian hold hands
and head to the escape hatch.
スコッティとジリアンは、手を取り合って
脱出ハッチへ向かう。
The sounds of whales
echo throughout the ship.
艦内にクジラ(鯨)の鳴き声が響く。
In order to free the whales from the ship,
a large hatch above the tank must be opened.
クジラ(鯨)を艦内から逃がすためには、
水槽の上の大きなハッチを開けなければならない。
Kirk dives underwater
to find the lever to open the hatch.
カークは水の中に潜って、
ハッチを開けるレバーを探す。
He finally finds the lever
and pulls it down with all his might,
blowing off the hatch over the tank.
ようやくレバーを見つけ、
力いっぱい引き下げると、
水槽の上のハッチが吹き飛ぶ。
Kirk then swims out of the ship,
which is filled with seawater.
そしてカークは海水が満ちた
艦内を泳いで脱出する。
Birds of Prey outside the ship
バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦外
In the midst of heavy rain and wind,
the crew who escaped
are barely clinging onto the floating ship.
激しい雨と風の中、
脱出した乗組員たちは、
浮いている艦にかろうじてしがみついている。
Kirk, who had swum away from the ship,
emerges from the water looking distressed.
そこに泳いで艦内から脱出して来たカークが、
苦しそうに、水面に顔を出す。
Spock immediately grabs Kirk's arm
and pulls him up.
すかさずスポックがカークの腕を掴んで
引き上げる。
Soon, the sound of a whale
can be heard from outside the ship.
やがて、艦の外からクジラ(鯨)の鳴き声が聞こえて来る。
But they are nowhere to be seen.
しかし姿は見えない。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Do you see them?
クジラ(鯨)たちは見えるか?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
(Pointing 指差して)
Oh!
あっ!
A whale swims slowly in front of Kirk and his friends,
splashing water with its large tail.
カークたちの前に一頭のクジラ(鯨)がゆっくり泳いで来て、
大きな尾で水を跳ね上げる。
Kirk and the others are happy.
喜ぶカークたち。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(Pointing 指差して)
There!
あそこだ!
The other whale comes up to Kirk and the others
and splashes water with its tail.
もう一頭のクジラ(鯨)もカークたちの前まで来て、
尾で水を跳ね上げる。
The two then dive deep into the ocean.
そして二頭は海深く潜って行く。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Why don't they answer?
なんで探査船に応えないんだ?
Why don't they sing?
なぜ歌わない?
Starfleet Command Operations Center
宇宙艦隊司令部の作戦本部
Starfleet Command is powered down,
there are no lights,
and the monitors in the operations center
show only static.
パワーがダウンした、宇宙艦隊司令部は、
照明もなく、
作戦本部のモニターは、
ノイズだけを映し出している。
San Francisco Bay サンフランシスコ湾
ゴールデン・ゲート・ブリッジ(金門橋) Golden Gate Bridge
San Francisco Bay サンフランシスコ湾
The whales that have dived deep into the ocean
finally begin to sing.
海深く潜ったクジラ(鯨)たちが、
ようやく歌い出す。
Outer space 宇宙空間
The probe
turns and sends out a carrier wave
in response to the whale's song.
探査船が向きを変え、
クジラ(鯨)の歌に応えるように
搬送波を送る。
Messages are exchanged
between the whale and the research vessel.
クジラ(鯨)と探査船の間で、
メッセージが交換される。
After confirming that
whales do exist on 23rd century Earth,
the probe changes course
and begins to quietly leave Earth.
そして23世紀の地球にクジラ(鯨)が生息していることを
確認すると、
探査船は進路を変え、
静かに地球から離れ始める。
Birds of Prey outside the ship
バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦外
George and Gracie reappear on the surface
and swim slowly in front of Kirk and the others.
水面に再び姿を現したジョージとグレイシーが、
カークたちの前をゆっくり泳いで行く。
Kirk and the crew celebrate.
喜び合うカークと乗組員たち。
The low, thick clouds that had covered the Earth
quickly cleared.
地球を覆い尽くしていた、低く厚い雲が、
急速に晴れて行く。
Outer space 宇宙空間
A space probe leaving Earth
passes silently by the space dock.
地球から離れて行く探査船が、
宇宙ドックのそばを静かに通過して行く。
Power is also restored to the space dock,
and spaceships that had lost power
and were stranded around the dock
regain function.
宇宙ドックのパワーも回復し、
出力を失って、ドックの周りで立ち往生していた
宇宙船も機能を回復する。
Starfleet Command Operations Center
宇宙艦隊司令部の作戦本部
Power returns to the headquarters,
and lights and monitors are restored.
作戦本部にはパワーが戻り、
照明、モニターが回復する。
カートライト提督Admiral Cartwright(ブロック・ピータースBrock Peters):
Mister President, we have power.
大統領、パワーが戻りました。
Birds of Prey outside the ship
バード・オブ・プレイ(猛禽類)の艦外
Under a clear, sunny sky,
George and Gracie
are swimming happily in the clear blue waters.
すっかり晴れ上がった空の下、
ジョージとグレイシーは
青々とした海を元気に泳いでいる。
Kirk and his crew are overjoyed
when they see this.
それを見たカークと乗組員たちは、大はしゃぎしている。
The whales then head out to sea,
towards the Golden Gate Bridge.
そしてクジラ(鯨)たちは大海を目指し、
ゴールデン・ゲート・ブリッジ(金門橋)の方へ向かって行く。
A shuttlecraft arrives from the bridge
to rescue Kirk and his friends.
橋の方からは、カークたちを救出に
シャトルクラフト(短距離連絡用宇宙艇)がやって来る。
United Federation of Planets Council 惑星連邦評議会
Parliament during recess.
休憩中の議会。
The council members have left their seats
and are chatting.
評議会員たちは席を離れ、雑談をしている。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
The Council is now in session.
ただ今より評議会を開会する。
If you will all take your seats.
どうぞ、ご着席願いたい。
The council members return to their seats.
評議会員たちは各々の席に戻る。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
Bring in the accused.
被告たちをここへ。
The chamber doors open
and Kirk, McCoy, Scotty, Chekov, Sulu and Uhura enter.
議場のドアが開き、
カーク、マッコイ、スコッティ、チェコフ、スールー、ウフーラが入廷する。
Spock, who had been sitting in the gallery with Sarek,
then stood up
and stood before the Council members
as defendants along with Kirk and the others.
するとサレクと共に傍聴席に座っていたスポックが
席を立ち、
カークたちと共に被告として
評議会員たちの前に立つ。
Spock is wearing a Starfleet uniform.
スポックは宇宙艦隊の制服を着用している。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
Captain Spock, you do not stand accused.
スポック大佐、君は被告ではないんだぞ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Mister President, I stand with my shipmates.
大統領、私も戦友たちと共にこの場に立ちたいのです。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
As you wish.
君が望むなら構わんが。
The charges and specifications are:
被告の罪状は以下の通りである:
conspiracy;
共同謀議;
assault on Federation officers;
惑星連邦士官らに対する暴行;
theft of Federation property,
namely the Starship Enterprise;
惑星連邦の所有物、
すなわち宇宙船エンタープライズに対する窃盗;
sabotage of the U.S.S. Excelsior;
USSエクセルシオールに対する破壊行為;
willful destruction of Federation property,
specifically the aforementioned U.S.S. Enterprise;
惑星連邦の所有物に対する故意の破壊、
具体的には前述のUSSエンタープライズ;
and finally,
disobeying direct orders of the Starfleet Commander.
そして最後に
艦隊司令官の直接命令に対する不服従。
Admiral Kirk, how do you plead?
カーク提督、被告人の申し立ては?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
(With a stern look 厳しい表情で)
On behalf of all of us, Mister President,
I am authorized to plead guilty.
皆を代表して、大統領、
私はここに有罪を申し立てます。
People in the audience
watched with bated breath.
息を飲んで見守る傍聴席の人々。
Gillian is among them.
その中にはジリアンの姿もある。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
被告人の申し立てを受理する。
Because of certain mitigating circumstances,
all charges but one are summarily dismissed.
諸般の事情にかんがみ情状酌量により、
一つを除いてすべての訴えを、この場で棄却する。
There were cries of surprise and joy
from both council members and spectators.
評議会員、傍聴人の両方から
驚きと喜びの声が上がる。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
The remaining charge,
disobeying orders of a superior officer,
is directed solely at Admiral Kirk.
残る一つの罪状は、
上官の命令に対する不服従であり、
これは提督一人の責任である。
I'm sure the Admiral will recognize
the necessity of keeping discipline
in any chain of command.
指揮系統の中で
規律が必要とされることは、
提督も理解するところであろうと私は信じている。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
I do, sir.
理解しております。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
James T. Kirk,
it is the judgement of this council that
you be reduced in rank to Captain…
ジェイムズ・T・カーク、
本評議会の裁決により、
君の階級を大佐に格下げとする…
There was a buzz in the assembly hall.
議場がざわめき立つ。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
…and that as a consequence of your new rank,
you will be given the duties for which
you have repeatedly demonstrated unswerving ability:
…このように階級が変わった以上、
君には新しい任務に就いてもらうことになる。
それは、君が今まで幾度となく、確固たる能力を発揮してきた任務:
the command of a Starship.
宇宙船の指揮だ。
A small round of cheers and applause erupted
from the council members and spectators.
評議員や傍聴人の中から、
小さな歓声と拍手が起こる。
Gillian was also smiling in the gallery.
傍聴席のジリアンも微笑んでいる。
惑星連邦大統領Federation Council President(Robert Ellenstein):
Silence.
静粛に。
Captain Kirk,
you and your crew have saved this planet
from its own shortsightedness,
and we are forever in your debt.
君と乗組員たちは、
我々が目先の利益ばかり追究し続けた結果引き起こした危機から、
この惑星を救ってくれた。
君たちに対して、我々は永遠に感謝し続けねばならないだろう。
With loud cheers,
the council members and spectators rose to their feet
and gave Kirk and his team
a thunderous round of applause.
大歓声と共に
評議員や傍聴人らは立ち上がって、
カークたちに盛大な拍手を送る。
Kirk and the crew embrace each other in joy.
カークと乗組員たちは、抱き合って喜び合う。
Gillian comes through the crowd of people
who have gathered to shake their hands.
彼らに握手を求めて集まる
人たちをかき分けて、ジリアンがやって来る。
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Oh, I'm so happy for you,
I can’t tell you.
ああ、本当に嬉しいわ。
何て言ったら分からないくらい。
Thank you so much.
それに、本当に感謝してるわ。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Wait a minute.
ちょっと待ってくれ。
Where are you going?
どこへ行くんだい?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
You’re going to your ship, I’m going to mine.
あなたはあなたの艦へ、私は私の艦へ行くのよ。
Science vessel.
科学調査船よ。
I've got 300 years of catch-up learning to do.
300年分の勉強の遅れを取り戻さなくちゃね。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
You mean this is goodbye?
と言うことは、これでお別れってこと?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Why does it have to be goodbye?
何でお別れにならないといけないの?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
Well…like they say in your century,
I don't even have your telephone number.
だって…君の世紀で言うように、
まだ電話番号だって聞いてないんだよ。
Kirk and Gillian laugh together.
カークとジリアンは笑い合う。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
How will I find you?
どこでまた会えるんだい?
ジリアンDr. Gillian Taylor(キャサリン・ヒックスCatherine Hicks):
Don't worry.
大丈夫よ。
I'll find you.
私の方からあなたを探し出すわ。
(Kissing Kirk on the cheek and whispering in his ear)
(カークの頬にキスをして、耳元で)
See you around the galaxy.
それじゃ、銀河のどこかで会いましょ。
Gillian walks away.
ジリアンは立ち去る。
As Kirk watches her leave,
he sees Spock and Sarek.
彼女の背中を見送っていたカークの目に、
スポックとサレクの姿が入る。
Spock approaches Sarek.
サレクに歩み寄るスポック。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Father.
父上。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
I’m returning to Vulcan within the hour.
私はあと1時間もすればバルカン星に帰る。
I would like to take my leave of you.
その前にお前にお別れを言おうと思ってな。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
It was most kind of you to make this effort.
この度はご尽力していただき、本当に有難うございました。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
It was no effort; you are my son.
大したことではない;我が息子のためだ。
Besides,
I’m most impressed
with your performance in this crisis.
それに、
今回の危機の中でのお前の行動には
たいへん感心したぞ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Most kind.
ありがとうございます。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
As I recall,
I opposed your enlistment in Starfleet.
思い起こせば、
私はお前の宇宙艦隊への入隊を反対したな。
It is possible that judgement was incorrect.
あの判断は間違っていたかも知れないな。
Your associates are people of good character.
お前の仲間たちは、皆すばらしい人間たちだ。
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
They are my friends.
彼らは私の友なのです。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
Yes, of course.
もちろん、そうだったな。
Do you have any message for your mother?
母に伝言はあるか?
スポックCaptain Spock(レナード・ニモイLeonard Nimoy):
Yes.
あります。
Tell her... I feel fine.
彼女には伝えておいて下さい…今はいい気分ですと。
Live long and prosper, Father.
長寿と繁栄を、父上。
サレクAmbassador Sarek(マーク・レナードMark Lenard):
Live long and prosper, my son.
長寿と繁栄を、息子よ。
The two exchange Balkan greetings.
二人はバルカン式の挨拶を交わす。
Spock then leaves Sarek
and leaves the chamber with Kirk,
who has been waiting for him.
そしてスポックはサレクの元を離れ、
待っていたカークと共に議場を後にする。
Shuttle Craft シャトルクラフト(短距離連絡用宇宙艇)
The shuttlecraft approaches the space dock.
シャトルクラフト(短距離連絡用宇宙艇)が宇宙ドックへと近付いて行く。
Kirk, Spock, McCoy, Scotty, Chekov, Sulu, and Uhura
are on board the ship.
船内には、
カーク、スポック、マッコイ、スコッティ、チェコフ、スールー、ウフーラの姿。
マッコイDr. Leonard "Bones" McCoy(デフォレスト・ケリーDeForest Kelley):
The bureaucratic mentality
is the only constant in the universe.
この宇宙で何も変わらないものは、
官僚主義的なものの考え方ぐらいだな。
We'll get a freighter.
我々の船は、貨物船だろう。
スールーCommander Hikaru Sulu(ジョージ・タケイGeorge Takei):
With all respect, Doctor,
I'm counting on Excelsior.
それもあるかも知れませんが、
私はエクセルシオールを期待してるんです。
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
Excelsior?
エクセルシオールだって?
Why in God's name
would you want that bucket of bolts?
一体あんな鉄クズのどこがいいんだ?
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
A ship is a ship.
船は船だ。
スコットCommander Montgomery Scott(ジェームズ・ドゥーアンJames Doohan):
Whatever you say, sir.
大佐の言う通りですよ。
Thy will be done.
御心が行われますように。
Many ships are moored at the space dock.
宇宙ドックには多くの艦が係留されている。
The shuttlecraft approaches
the ship as it emerges from behind the dock.
ドックの陰から姿を現した艦に
シャトルクラフト(短距離連絡用宇宙艇)は近付いて行く。
The hull is inscribed "USS Enterprise NCC-1701-A."
船体には「USSエンタープライズNCC-1701-A」とある。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
My friends... we've come home.
諸君…古巣に戻ったぞ。
Bridge of the Enterprise-A エンタープライズ-Aの艦橋
The ship slowly begins to move.
船体がゆっくりと動き出す。
スールーCommander Hikaru Sulu(ジョージ・タケイGeorge Takei):
Helm ready, Captain.
操舵準備完了、大佐。
カークAdmiral / Captain James T. Kirk(ウィリアム・シャトナーWilliam Shatner):
All right, Mister Sulu.
よし、ミスター・スールー。
Let's see what she's got.
艦のお手並みを拝見しようじゃないか。
The Enterprise-A flies off into space,
leaving a trail of light behind.
エンタープライズ-Aが、光の尾を残し
宇宙の彼方へと飛び去っていく。
The End. 終わり
約1か月後に続く Continued in about a Month