シティ・オブ・エンジェル 10
City of Angels 10
第10章 新たなる人生
Chapter
10 A New Life
シティ・オブ・エンジェル City of
Angels (天使たちの街)
1998年(平成10年) 1時間54分 114 minutes
ロサンゼルス市 City of Los Angeles
ロサンゼルス Los Angeles (天使たち)
シティ・オブ・エンジェル City of
Angels (天使たちの街)
1998年(平成10年) 1時間54分 114 minutes
ロサンゼルス市 City of Los Angeles
ロサンゼルス Los Angeles (天使たち)
街角の自動車整備工場 Corner Garage 2019年(平成31年)
街角の自動車整備工場 Corner Garage 2019年(平成31年)
シティ・オブ・エンジェル 10
City of Angels 10
第10章 新たなる人生
Chapter
10 A New Life
カリフォルニア州 State of California
カリフォルニア州 State of California
タホー湖 Lake
Tahoe
タホー湖 Lake
Tahoe
Cabin 小屋 Night 夜
Maggie sits by the fire alone.
マギーは独りで暖炉の火の側に座っている。
Earl suddenly barks and runs toward the door.
アールが突然吠え、ドアの方へ走って行く。
Maggie follows Earl.
マギーはアールの後を追う。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Earl?
アール?
Maggie answers the door.
マギーがドアを開ける。
Seth stands outside the door
soaking wet, hollow-eyed.
セスがドアの外で、びしょぬれになり、
うつろな眼差しで立っている。
Cabin 小屋 Night 夜
Maggie cleans him up
as Seth sleeps by the fire.
マギーは暖炉の火のそばで寝ているセスを手当する。
clean up (顔や手を洗い着替えたりして)身ぎれいにする
She touches his bleeding lip
and looks at his blood.
彼女は血が出ている彼の唇に触れ、彼の血を見る。
He wakes up.
彼は目を覚ます。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Am I too late?
遅すぎた?
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Too late?
遅すぎるって?
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Jordan?
ジョーダンは。
Maggie gently touches Seth’s lip
with her fingers.
マギーは指でセスの唇に優しく触れる。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
I couldn't marry Jordan.
ジョーダンとは結婚しないわ。
I'm in love with you.
あなたを愛してるから。
Seth smiles.
微笑むセス。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
What happened?
どうしたの?
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Free will.
自由意志。
Seth puts his hand on Maggie’s face.
セスはマギーの顔に手を置く。
She put her hand on his.
彼女は彼の手の上に自分の手を重ねる。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
I feel you.
感じるわ。
タホー湖 Lake
Tahoe
Cabin Bathroom 小屋の風呂 Morning 朝
Seth turns on the shower.
セスはシャワーを浴びる。
The water is hot.
湯は熱い。
He smells some perfume bottle
and accidentally sprays himself in the face.
彼はボトルの香水の匂いを嗅ぎ、
過って顔にかけてしまう。
perfume 香水
spray 〈…に〉しぶきを飛ばす 〈…に〉スプレーを吹きかける 〔弾丸などを〕浴びせる
He steps in the shower and burns himself,
yelling as he feels the hot water on his skin.
彼はシャワーに入って、火傷を負い、
熱い湯が肌に当たるのを感じて、叫ぶ。
Cabin Kitchen 小屋の台所 Morning 朝
Maggie sets the table
and hears him hooting in enjoyment.
マギーはテーブルを準備し、
彼が楽しそうに、歓声を上げているのを聞く。
set the table テーブルを準備する
hoot わめく、叫ぶ
enjoyment 楽しみ, 愉快, 喜び (類語 ⇒pleasure)
side by side or across.
彼女はプレースマットを隣同士に置くか、
反対側に置くか考えており、
contemplate 考える じっくり考える, 熟考する, 熟慮する
place mat プレースマット 《食卓でひとり分の食器を置く小型のテーブル敷き》
She decides they should go side by side.
そばに寄せることに決める。
go 〈ものが〉(あるべき場所などに)納まる, 置かれる, 入れられる
Cabin Bathroom 小屋の風呂 Morning 朝
Seth gets in the shower.
セスはシャワーを浴びている。
He turns slowly.
ゆっくり向きを変える。
Cabin Kitchen 小屋の台所 Morning 朝
Maggie squeezes oranges
and makes a fruit salad.
マギーはオレンジを絞り、フルーツ・サラダを作っている。
squeeze 圧搾(あっさく)する (注特に両側などから強く押しつけることをいう)
fruit salad フルーツ・サラダ
She stops
and looks as if she has had an idea.
彼女は止まり、何か思いついた、かのように見える。
Cabin Bathroom 小屋の風呂 Morning 朝
Seth is still in the shower.
セスはまだシャワー中。
General Store 雑貨店 Day 昼
general store 雑貨店 よろず屋
Maggie walks up to the till
with a pear and some spices.
マギーは梨とスパイスを持ってレジに向かう。
till (銀行・商店などの)現金用の引き出し; 貴重品用の引き出し
spice 薬味; 香辛料, スパイス
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Hey.
いいかしら。
General Store 雑貨店 Day 昼
Maggie walks down the steps
and stops beside her bike
to put her groceries in her backpack.
マギーは階段を降りて自転車の横に立ち止まり、
食料品をリュックサックに詰める。
She closes her eyes
and tilts her head back toward the warm sun,
taking in a deep breath of fresh air.
彼女は目を閉じ、頭を暖かな日差しの方向へ傾け、
深呼吸して、新鮮な空気を吸い込む。
Cabin Bathroom 小屋の風呂 Same Time 同時刻
Seth rubs the condensation away
from a small patch of the bathroom window
and looks outside at the trees swaying in the breeze.
セスは浴室の窓の小さな部分についた結露を拭き取り、
外のそよ風に揺れる木々を見ている。
condensation 凝結[液化]したもの; (水蒸気の)水滴
patch 部分
sway 揺れる, 振れる (類語 ⇒swing)
breeze 微風, そよ風
Country Road 田舎道 Same Time 同時刻
Maggie rides her bicycle along the empty road
and down a gentle hill.
マギーは誰もいない道を自転車で走り、
緩やかな丘を下っている。
She takes her hands off the handle bars
and sits up.
彼女はハンドルから両手を離し、体を起こす。
take hands off 両手を離す
She closes her eyes,
enjoying the warm sun and the wind in her face.
彼女は目を閉じて、
顔に当たる暖かな日差しと風を楽しんでいる。
Cabin Bathroom 小屋の風呂 Same Time 同時刻
Seth stands naked
in the middle of the bathroom
looking at his body,
still wet from the shower.
セスは裸で風呂場の真ん中に立ち、
まだシャワーで濡れている自分の体を見る。
He looks at each arm in amazement.
彼は両方の腕を不思議そうに見る。
amazement 驚き, 驚嘆 in amazement 驚きあきれて
Country Road 田舎道 Same Time 同時刻
Maggie’s hands are still in the air.
マギーの手はまだ空中。
She opens her eyes.
彼女は目を開ける。
Cabin 小屋 Same Time 同時刻
Seth is dressed.
セスは服を着ている。
He walks downstairs
to find candles burning and fresh flowers
in the middle of a beautifully set table.
彼が階下に降りると、美しく準備されたテーブルの中央に、
ろうそくが灯り、生花が飾られているのが見える。
downstairs 階下へ[で] 階下の 階下, 下の階
candle ろうそく light [put out] a candle ろうそくをともす[消す]
He sits at the table
and put his arms on the table.
彼はテーブルにつき、腕をテーブルに置く。
Country Road 田舎道 Same Time 同時刻
Maggie looks at some trees
to the left of the road
as a logging truck pulls out of the road
in front of her.
マギーは道路の左側にある木々を見ていると、
材木を積んだトラックが彼女の目の前の道路から出てくる。
logging truck 材木を積んだトラック
pull out 〈車が〉動き出す 車を出す
She sees the truck pull out,
but it is too late.
彼女はトラックが出てくるのに気が付くが、
遅すぎる。
Cabin 小屋 Same Time 同時刻
As Seth stares at a candle,
it blows out.
セスがロウソクを眺めていると、消える。
blow out 〈明かりなどが〉フッと消える
Cabin 小屋 Day 昼
Seth walks outside with a concerned look on his face.
セスは心配そうな顔をして外に歩いて出る。
He starts running.
彼は走り始める。
Country Road 田舎道 Day 昼
The driver of the logging truck
jumps out of his truck.
材木を積んだトラックの運転手がトラックから飛び出す。
Forest 森林 Day 昼
Seth runs through the forest.
セスは森を駆け抜ける。
Country Road 田舎道 Day 昼
The truck driver picks up his C.B. radio hand piece.
トラックの運転手はCB無線機のハンドピースを手に取る。
C.B. citizens band 個人や商業的交信に開放されている短距離の無線通信のこと
Forest 森林 Day 昼
Seth is running.
走るセス。
Country Road 田舎道 Day 昼
The driver radios for help.
運転手は無線で助けを求める。
radio 無線で連絡する radio for help 無線で助けを求める
Forest 森林 Day 昼
Seth is running.
走るセス。
Country Road 田舎道 Day 昼
The driver sets flares out on the road
and runs down the road to get help.
運転手は道路に発煙筒を置き、助けを呼びに道路を走る。
flare 発光信号 発煙筒
get help 助けを呼ぶ
Country Road 田舎道 Day 昼
Seth runs and reaches the road at
the scene of the accident.
セスが走ってきて、事故現場の道路に到着する。
scene [the scene] 〔事件・物語などの〕現場, 場面, 舞台
He sees a pear on the road.
彼は道路にナシが転がっているのに気が付く。
He walks around the logging truck
and sees Maggie.
彼は材木トラックの周りを歩き、マギーがいるのに気が付く。
She is badly hurt and lays on the road,
covered with the driver’s jacket,
her head supported by her backpack.
彼女はひどく怪我をし、道路に横にされて、
運転手の上着がかけられ、
頭はリュックの上に載せられている。
badly ひどく, 激しく badly injured ひどいけがをして
Seth goes down on his knees.
セスは跪く。
go down on one's knees ひざまずく ひざまずいて嘆願する
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Maggie?
マギー?
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Seth.
セス。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
I'll get help.
助けを呼んでくる。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
You're here.
ここにいて。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
I…
僕…
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Stay.
ここにいて。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
I should go get help.
助けを呼ばないと。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Oh, no.
だめよ。
Don't go.
行かないで。
The driver went.
運転手が行ったから。
Please stay with…
いてちょうだい…
Please stay with me.
私と一緒に。
I'm scared.
怖いの。
Seth holds Maggie’s hand in his.
セスはマギーの手を自分の手の上に置く。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
I screwed up.
大失敗ね。
screw up 失敗する、しくじる
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
No.
そんなことない。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
I wanted to show you everything.
いろんなもの見せたかったのに。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
You will.
見せられるさ。
Maggie cries, shaking her head.
マギーは泣き、頭を振る。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
You came all this… way.
はるばる… 来てくれたのに。
all the way はるばる、わざわざ
I'm sorry.
ごめんなさい。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
No.
ダメだ。
Oh, God no, Maggie.
なあ、マギー。
Seth smiles, reassuring her.
セスは笑い、彼女を安心させる。
reassure 安心させる
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
To touch you… and to feel you.
君に触れ… 感じている。
To be able to hold your
hand right now.
今君の手を握ることができる。
Do you know what that means?
どういう意味か分かるかい?
Do you…
君は…
Do you know how much I love you?
君には僕が君をどれだけ愛してるか分かるかい?
Maggie’s head dips down as if she’s sleepy.
マギーは眠たそうに頭をちょっと下げる。
dip 〈頭などを〉ちょっと下げる
Seth grabs her shoulder.
セスが彼女の肩をつかむ。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Keep looking at me, okay?
僕を見続けるんだ、いいかい?
Look right in my eyes, okay?
僕の目をまっすぐ見るんだ、いいか?
Maggie stares over Seth’s shoulder
as if she sees someone.
マギーはセスの肩越しに、
まるで誰かを見ているかのように、見つめる。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Someone's out there.
誰かがいるわ。
out there あそこに, 向こうに 向こうでは
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Maggie!
マギー!
Don't look at them.
見るんじゃない。
Please, Maggie, no.
お願いだ、マギー、ダメだ。
Please don't you look at them.
見ないでくれ。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
Is this what happens?
これがそうなのね?
(死ぬときってこんな感じなのね)
Seth is at a loss for words.
セスは言葉を失う。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Yes.
ああ。
This is what happens.
これがそうなんだ。
Seth touches her hair gently.
セスは彼女の髪に優しく触れる。
Maggie
Rice(マギー・ライス)(メグ・ライアンMeg Ryan):
I'm not afraid.
怖くないわ。
When they ask me… what I liked the best…
私が… 何が一番好きか聞かれたら…
I'll tell them it was you.
あなただって言うわ。
Maggie’s face is still.
マギーの顔がこわばる。
Seth sits holding her in his arms and sobs.
セスは彼女を腕の中に抱いて座り、むせび泣く。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
God!
おお!
Cemetery 墓 Day 昼
People are gathered around Maggie’s casket
in the pouring rain,
holding their umbrellas.
マギーの棺の周りに、人々が雨の中、傘を持って集まる。
Seth stands nearest to her casket
with no umbrella.
セスは傘も持たず、彼女の棺の一番近くに立つ。
He looks up to the sky,
rain falling on his face.
彼は空を見上げ、雨が彼の顔に降り注ぐ。
Messinger’s Back Yard メッシンジャーの裏庭 Night 夜
The kids are playing.
子供たちが遊んでいる。
Seth and Messinger sit,
looking very sad, saying nothing.
セスとメッシンジャーは、
とても悲しそうな顔をして、何も言わずに座ってる。
グランド・セントラル・マーケット Grand
Central Market
グランド・セントラル・マーケット Grand
Central Market
グランド・セントラル・マーケット Grand Central Market
Central Market セントラル・マーケット Day 昼
Seth stands, looking hopelessly at the market
he and Maggie went to together.
セスは、マギーと一緒に行った市場を
絶望的に見つめながら立っている。
He picks up a basket and walks the aisles.
彼は籠を取り、通路を歩く。
basket (竹・柳枝などで編んだ)かご, バスケット, ざる
He stops at the pears.
彼はナシがあるところで止まる。
He picks one from a bin
and puts it in the basket.
彼は箱から一つ取り、籠に入れる。
bin (石炭・穀物・パンなどの貯蔵用)置き場
He puts them in his basket
until he has 9 or more.
彼は 9 個以上になるまで、それらを籠に入れる。
Maggie’s Living Room マギーの居間 Night 夜
Seth sits alone on the couch
staring into darkness.
セスはソファーに一人座り、暗闇を見つめている。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
I can't see you but I know you're
there.
見えないが、いるのは分かってる。
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre Braugher):
I'm sorry.
気の毒だったな。
Cassiel appears in the room,
now visible to Seth.
カシエルが部屋に現れ、セスにも見える。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Get out.
出てけ。
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
Seth.
セス。
Seth stands up, obviously angry.
セスは立ち上がり、明らかに怒っている。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Was it you?
君だったのか?
(マギーが死んだときに、彼女を迎えに来たのは君か?)
Were you the one?
君がそうか?
Were you there?
あそこにいたのか?
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
No.
いいや。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Why did He do this?
何故あんなことしたんだ?
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
I don't know.
分からない。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Because her number was up?
彼女の運命だったって?
One's number is up. 運の尽きだ, 絶体絶命だ, 年貢の納め時だ, 命もこれまでだ
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
What do you want me to say?
何と言えばいい?
Seth sits back down, his head in his hands.
セスは両手で頭を抱えて、座り直した。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
Am I being punished?
僕が罰を受けたのか?
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
You know better than that.
分かってるだろ。
That's life.
それが人生だ。
Cassiel walks toward Seth.
カシエルはセスの方へ歩く。
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
You're living now.
君も生きているんだ。
And one day… you'll be dying.
いつかは… 死ぬ。
one day ある日、いつの日か
Cassiel sits in front of Seth.
カシエルはセスの前に座る。
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
What's it like?
どんな感じだ?
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
What?
何が?
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
Warmth.
ぬくもり。
warmth 暖かさ, 暖気, 温暖 ぬくもり
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
It's wonderful.
素晴らしいよ。
Cassiel(カシエル)(アンドレ・ブラウアーAndre
Braugher):
If you'd known this was going to
happen,
would you have done it?
こうなるって分かってても、そうしたか?
Seth looks up,
the tears running off of his face,
and speaks with passion in his voice.
セスは顔を上げると、涙が顔を伝っており、
声に感情を込めて話す。
Seth(セス)(ニコラス・ケイジNicolas
Cage):
I would rather
have had one breath of her hair,
one kiss of her mouth,
one touch of her hand,
than an eternity without it.
一時でも
彼女の髪の香りを感じ、唇にキスし、手に触れた、
それがない永遠よりもいいさ。
One.
一時でもね。
Hill Overlooking the
City 街を望む丘 Night 夜
overlook 〈建物・場所などが〉〈~を〉見晴らす, 〈~〉より高い所にある
Seth sits staring at a pear.
セスは座って、ナシを眺める。
He takes a bite.
ナシをかじるセス。
take a bite ひと口かじる
Beach ビーチ Dawn 夜明け
The angels are gathered on the beach
for the sunrise.
天使たちは日の出を待つために浜辺に集まっている。
Seth takes his boots off.
セスは靴を脱ぐ。
The angels all look over at him,
including Cassiel.
カシエルを含め、天使たちは皆、彼を見ている。
He runs and jumps into the water.
彼は走って水へ飛び込む。
Cassiel smiles
as Seth body surfs in the waves.
カシエルはセスが波間をボディー・サーフィンするのを見て
微笑む。
Seth has determined to
live his new life to the fullest.
セスは新たな人生を精一杯生きることを
決心したのだ。
The End. 終わり
約1か月後に続く Continued in about a Month