日本史31 Japanese history 31
財政の窮乏と享保の改革
Fiscal poverty and Kyoho reform
徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa
Yoshimune(在職1716年~1745年)
大岡忠相(おおおか・ただすけ)Ōoka Tadasuke(大岡越前守(おおおか・えちぜんのかみ)Ōoka Echizen no kami)(1677~1751)
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400は、日本海軍Imperial
Japanese Navyの潜水艦Submarine。
Submarine I-400 is a
submarine of the Japanese Navy.
伊四百型潜水艦(い・よんひゃく・がた・せんすいかん) I-400-class submarineの一番艦Lead ship。
The first of the I-400
class submarines.
呉海軍工廠(くれ・かいぐん・こうしょう)Kure Naval
Arsenalで建造Built。
Built at Kure Naval
Arsenal.
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
2人乗りtwo-seatの水上装備魚雷爆撃機float-equipped torpedo bombers 「晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)」 3機を搭載可能な潜特型潜水艦(せんとくがた・せんすいかん)Sentoku-class submarinesは、パナマ運河Panama Canalに対する奇襲空爆surprise air strikeを開始するために建造された。
Capable of carrying three
two-seat Aichi M6A1 "Seiran" (Mountain Haze) float-equipped torpedo
bombers, the Sentoku-class submarines were built to launch a surprise air
strike against the Panama Canal.
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
1965年(昭和40年)まで、潜特型潜水艦(せんとくがた・せんすいかん)Sentoku-class submarines(伊四百I-400とその姉妹艦sister ships伊四百一I-401、伊四百二I-402)は、これまで就役commissionedした潜水艦submarinesとしては最大the
largestであった。
Until 1965, the
Sentaku-type submarines—I-400 and her sister ships I-401 and I-402 —were the
largest submarines ever commissioned.
伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん) Submarine I-400
潜水空母Submarine
aircraft carriersと俗称される伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん)Submarine I-400は、独創的な構造で3機の特殊攻撃機Special attack aircraft『晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)』を搭載し、かつ、地球一周半分の長大な航続距離を持っており、日本海軍Imperial
Japanese Navy最高の秘密兵器the best
secret weaponといわれた。
The I-400 submarine,
commonly known as a submarine aircraft carrier, has a unique structure and is
equipped with three Seiran special attack aircraft, and has a long cruising
range half around the world. It was said to be the Navy's best secret weapon.
この能力は、アメリカ西海岸West Coast of the USAのアメリカ太平洋艦隊US Pacific Fleetへの攻撃や、パナマ運河Panama Canalへの攻撃を企図して持たせられたものであったが、完成した頃には日本本土Japanese mainland周辺の制海権・制空権sea and air superiorityすら完全に失われており、伊号第四百潜水艦(いごう・だい・よんひゃく・せんすいかん)Submarine I-400が活躍する余地は残されていなかった。
This capability was
designed to attack the U.S. Pacific Fleet on the west coast of the United
States and attack the Panama Canal, but by the time it was completed, even sea
and air superiority around the Japanese mainland had been completely lost.
There was no room left for Submarine I-400 to play an active role.
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)は、日本海軍Imperial Japanese Navyが第二次世界大戦World War II中に開発Developmentした水上攻撃機Attack floatplane。
Seiran is a surface
attack aircraft developed by the Japanese Navy during World War II.
設計生産Design and
productionは愛知航空機(あいち・こうくうき)Aichi Aircraft Company、略符号はM6A1。
Designed and produced by
Aichi Aircraft, the abbreviation is M6A1.
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)
伊四百型潜水艦(い・よんひゃくがた・せんすいかん)I-400-class
submarineによる戦略爆撃Strategic bombingの目的で開発Developmentされた、小型軽量Small and lightweightの急降下爆撃Dive bombingが可能な潜水艦搭載用submarine-mountedの水上攻撃機Attack Floatplane(海軍Navyでの分類は特殊攻撃機Special attack aircraft)。
A small, lightweight,
submarine-mounted surface attack aircraft (classified by the Navy as a special
attack aircraft) capable of dive bombing, developed for the purpose of
strategic bombing by I-400 class submarines.
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)
1943年(昭和18年)11月に初号機the
first aircraft完成Completion。
The first machine was
completed in November 1943.
だが1944年(昭和19年)9月でも実験飛行の段階Experimental flight stageだった。
However, it was still in
the experimental flight stage in September 1944.
第六三一海軍航空隊(だい631・かいぐん・こうくうたい)the 631st Naval Air Squadron(1944年(昭和19年)12月15日編制)で運用Operationされた。
It was operated by the
631st Naval Air Squadron (organized on December 15, 1944).
しかし、晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)は日本Imperial
Japanの戦局悪化the deteriorating war situationもあって、活躍の場が殆ど無かった。
However, due to the
deteriorating war situation in Japan, Seiran had little opportunity to play an
active role.
南山(なんざん)Nanzan(South Mountain)
晴嵐改(せいらん・かい)Seiran (Clear Sky Storm) improved version
晴嵐(せいらん)Seiran(Clear Sky Storm)の陸上練習機型land training aircraft version。
A land training aircraft
version of Seiran.
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum 2017年(平成29年)
タージ・マハル廟 Taj Mahal mausoleum
ゴジラ Godzilla 1954年(昭和29年)(1<2歳)
ゴジラ Godzilla 1954年(昭和29年)(1<2歳)
則巻千兵衛(のりまき・せんべえ)Norimaki
Sembee Dr.スランプ 鳥山明 1980年(昭和55年)
たま Tama she-cat
ぴょん Pyon she-cat
まる Maru she-cat (2M)
はな Hana she-cat (2M)
月光仮面(げっこう・かめん)Moonlight
Mask 桑田二郎(くわた・じろう) 1958年(昭和33年)
カムイ伝 白土三平(しらと・さんぺい) 1964年(昭和39年)(11<12歳)(小5<6)
平田弘史(ひらた・ひろし) 1958年(昭和33年)(5<6歳)~
平田弘史(ひらた・ひろし) 1958年(昭和33年)(5<6歳)~
平田弘史(ひらた・ひろし)さんの模倣 小学五年生時?
平田弘史(ひらた・ひろし)さんの模倣 小学五年生時?
さいとう・たかを 1960年(昭和35年)(7<8歳)(小1<2)頃
「さいとう・たかを」さんの模倣 小学五年生時?
宍戸錠(ししど・じょう)さんの当時の月刊誌の写真より模倣 小学五年生時?
ビートルズ The Beatles 1962年(昭和37年)(9<10歳)(小3<4)
「ビートルズ物語?」の挿絵より模倣 中学二年生時?
中学二年生時の美術の授業での版画
徳川家宣(とくがわ・いえのぶ)Tokugawa Ienobu
6代将軍the sixth shogun
徳川綱吉(とくがわ・つなよし)Tokugawa
Tsunayoshiの甥nephew
徳川家継(とくがわ・いえつぐ)Tokugawa
Ietsugu(在職1713~1716)
7代将軍the 7th shogun
徳川家宣(とくがわ・いえのぶ)Tokugawa Ienobuの子son
第9章 Chapter 9
幕藩体制の動揺
Unrest in the Shogunate
system
第1節 Section 1
財政の窮乏と享保の改革
Fiscal poverty and Kyoho
reform
徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa
Yoshimune(在職1716年~1745年)
8代将軍the 8th shogun
享保の改革(きょうほう・の・かいかく)
Kyōhō Reforms
1716年(享保1年)、徳川家継(とくがわ・いえつぐ)Tokugawa Ietsugu(在職1713~1716)の没death後、紀伊藩(きい・はん)the Kii domain主lord徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa
Yoshimune(在職1716年~1745年)が幕府(ばくふ)the shogunateに迎えられて8代将軍the 8th shogunとなった。
In 1716 (Kyoho 1), after
the death of Tokugawa Ietsugu (1713-1716), the Kii domain lord Tokugawa
Yoshimune (1716-1745) was welcomed into the Shogunate and became the 8th
shogun. became.
開幕以来1世紀余をへてMore than a century after its opening、社会の各方面にin all aspects of society矛盾contradictionsが生じ、危機の様相the crisisを深めていた。
More than a century after
its opening, contradictions arose in all aspects of society, deepening the
crisis.
間部詮房(まなべ・あきふさ)Manabe
Akifusa
新井白石(あらい・はくせき)Arai Hakuseki(1657年~1725年)
徳川綱吉(とくがわ・つなよし)Tokugawa Tsunayoshi
5代将軍the 5th shogun
徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa
Yoshimuneは、徳川家継(とくがわ・いえつぐ)Tokugawa Ietsuguの側近にあった間部詮房(まなべ・あきふさ)Manabe Akifusaや新井白石(あらい・はくせき)Arai Hakusekiらを罷免dismissedして、徳川綱吉(とくがわ・つなよし)Tokugawa Tsunayoshi以来の側用人政治(そばようにん・せいじ)Sobayonin Politicsを排除eliminatingするとともに、譜代大名(ふだい・だいみょう)Fudai daimyōを重用emphasize the useし、幕府創業期の政治体制the political system of the founding period of the shogunateに復帰returningすることを目標aimに掲げて「新規の儀一切停止stop all new ceremonies」し、官僚の育成the training of bureaucratsと御用取次the government's intermediariesを擁して将軍の独裁性the dictatorship of the shogunを確立することによって、封建支配の再建・強化rebuild and strengthen feudal ruleをはかった。
Tokugawa Yoshimune dismissed
Manabe Akifusa and Arai Hakuseki, who were close to Tokugawa Ietsugu, and replaced
Tokugawa Tsunayoshi. In addition to eliminating the yonjin politics of the shogunate,
the aim of returning to the political system of the founding period of the
shogunate was to emphasize the use of fudai daimyos, ``stop all new
ceremonies,'' and establish the dictatorship of the shogun with the training of
bureaucrats and the government's intermediaries. By establishing gender, they
sought to rebuild and strengthen feudal rule.
鷹狩(たかがり)Falconry
徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa
Yoshimune(在職1716年~1745年)は、旗本(はたもと)Hatamoto・御家人(ごけにん)Gokeninの士風を一新renew the samurai cultureするために、鷹狩(たかがり)Falconry・追馬狩(おいまがり)Oimagari・水練(すいれん)Suirenなどを再興revivedして武芸を奨励encouraged martial artsした。
Tokugawa Yoshimune (1716-1745)
revived falconry, Oimagari, Suiren, and other sports and encouraged martial
arts in order to renew the samurai culture of hatamoto and gokenin.
賭博(とばく)Gambling
過剰な儀礼・服装の廃止abolishing
excessive rituals and attireや、賭博(とばく)Gambling・富籤(とみくじ)lottery・心中(しんじゅう)Shinjūの厳禁strictly prohibiting、出版物の取り締まりcracking down on publicationsなどによって、人々の日常生活people's daily livesにおける衣clothing・食food・住shelterの細部detailsにおよぶ干渉Interferingを行って、元禄(げんろく)the Genroku era以来の華美の風the wind of luxuryを一掃した。
Interfering with the details
of people's daily lives, such as clothing, food, and shelter, will be
implemented by abolishing excessive rituals and attire, strictly prohibiting
gambling, lottery, and suicide, and cracking down on publications. I went there
and wiped out the wind of luxury that had been there since the Genroku era.
室鳩巣(むろ・きゅうそう)Muro Kyūsō(1658~1734)
『六諭衍義大意(りくゆ・えんぎ・たいい)Rikuengitaii』
寺子屋(てらこや)Terakoya
また、室鳩巣(むろ・きゅうそう)Muro Kyūsō(1658~1734)に『六諭衍義大意(りくゆ・えんぎ・たいい)Rikuengitaii』を作らせて寺子屋(てらこや)Terakoyaなどに配布し、儒教的な封建道徳の規範the Confucian feudal moral normsを示し、庶民の教化educating
the common peopleに努めた。
In addition, he had
Murokyuso (1658-1734) compose "Rikuwengitai" and distributed it to
temple schools, etc., showing the Confucian feudal moral norms and educating
the common people. I tried to
支出の減少reducing
expensesと生活の緊縮austere livingをはかり、徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimune自らも質素・倹約frugal and thriftyに努めた。
Tokugawa Yoshimune
himself strived to be frugal and thrifty, reducing expenses and austere living.
目安箱(めやすばこ)Meyasubako
1721年(享保6年)、紀伊藩(きい・はん)the Kii domain主lord時代の経験から、評定所(ひょうじょうしょ)Hyōjōshoの門前in front of the gateに目安箱(めやすばこ)Meyasubakoを設置して庶民の投書the common people to post lettersを許した。
In 1721 (Kyoho 6), based
on his experience as the lord of the Kishu domain, he installed a Meyasubako (Meyasubako)
in front of the gate of the Hyojo, allowing the common people to post letters.
政治上の有益な意見を聞くproviding
politically useful opinionsと同時に、直訴を制度化institutionalized direct appealしたもので、末端の政治を引き締めるtightening politics at the lowest level役割を果たし、徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimune自ら開封して政治の実際practical use in politicsに生かした。
At the same time as
providing politically useful opinions, it institutionalized direct appeal, and
played a role in tightening politics at the lowest level, and Tokugawa
Yoshimune himself opened it and put it to practical use in politics.
小石川養生所(こいしかわ・ようじょうしょ)Koishikawa
Yojosho
たとえば小石川(こいしかわ)Koishikawaの薬園(やくえん)medicinal-herb garden内に、貧民救済help the poorのための小石川養生所(こいしかわ・ようじょうしょ)Koishikawa Yojosho(施薬院)が設けられたり、江戸の防火体制the Edo fire prevention systemの整備がなされた。
For example, the
Koishikawa Rehabilitation Center (Seyakuin) was established within the
Koishikawa Yakuen to help the poor, and the Edo fire prevention system was
improved.
大岡忠相(おおおか・ただすけ)Ōoka Tadasuke(大岡越前守(おおおか・えちぜんのかみ)Ōoka Echizen no kami)(1677~1751)
もと伊勢(いせ)Ise Province(三重県(みえけん)Mie Prefectureの北中部)の山田奉行(やまだ・ぶぎょう)Yamada bugyōの大岡忠相(おおおか・ただすけ)Ōoka Tadasuke(大岡越前守(おおおか・えちぜんのかみ)Ōoka Echizen no kami)(1677~1751)を町奉行(まちぶぎょう)Machi-bugyō(江戸町奉行(えど・まちぶぎょう)Edo Machi-bugyō)に取り立てるなど、積極的に人材を登用appointed human resourcesして幕府政治の強化strengthen the shogunate's politicsをはかった。
Tadasuke Ooka (Echizen no
kami) (1677-1751), formerly Yamada magistrate of Ise, was appointed town
magistrate (Edo town magistrate). We aimed to strengthen the.
He actively appointed
human resources to strengthen the shogunate's politics.
また幕府(ばくふ)the shogunateは、それぞれの役職に一定の俸禄額を定めていたset a certain amount of salary for each postが、1723年(享保8年)、小禄の者a
person with a small salaryが重い役職a heavy postにつく場合にはその在職中に限ってその差額を支給pay the difference only during his tenureする足高の制(たしだか・の・せい)Tashidaka no Seiを実施し、人材を登用appointed human resourcesすると同時に、財政支出の増大an increase in fiscal expenditureを防いだ。
In addition, the
shogunate set a certain amount of salary for each post, but in 1723, when a
person with a small salary was appointed to a heavy post, it was decided to pay
the difference only during his tenure. He implemented the ``Tashidaka no Sei''
system and appointed human resources, while at the same time preventing an
increase in fiscal expenditure.
公事方御定書(くじかた・おさだめ・がき)Kujikata
Osadamegaki
1742年(寛保2年)には、これまでの法令・判例を集大成a compilation of previous laws and precedentsした『公事方御定書(くじかた・おさだめ・がき)Kujikata Osadamegaki』が編纂compiledされ、江戸時代the Edo periodを通じての根本法典the fundamental legal codeとなった。
In 1742 (Kanpo 2), the
``Kujikata Osadamagaki'' was compiled, which was a compilation of previous laws
and precedents, and became the fundamental legal code throughout the Edo
period.
御触書寛保集成(おふれがき・かんぽ・しゅうせい)Ofuregaki
Kanpo Shusei
また、幕府創設the founding of the shogunate以来の法令類laws and regulationsを集めた『御触書寛保集成(おふれがき・かんぽ・しゅうせい)Ofuregaki Kanpo Shusei』が編纂compiledされ、以後の政治・司法politics and justiceの法的なよりどころthe legal basisを与えた。
In addition, ``Ofuregaki
Kanpo Shusei,'' a collection of laws and regulations dating back to the
founding of the shogunate, was compiled, providing the legal basis for subsequent
politics and justice.
参勤交代(さんきん・こうたい)Sankin-kōtai
1722年(享保7年)、幕府(ばくふ)the shogunateは財政再建rebuild its financesのため、参勤(さんきん)Sankinによる江戸滞在期間the period of their stay in Edoを半減halvedすることを条件に、諸大名the feudal lordsに石高(こくだか)Kokudaka 1万石につき100石の米100 koku of
rice for every 10,000 kokuを上納payさせた。
In 1722 (Kyoho 7), the
shogunate, in order to rebuild its finances, required the feudal lords to pay
100 koku of rice for every 10,000 koku of koku (koku), on the condition that
the period of their stay in Edo for sankin was halved.
上米の制(あげまい・の・せい)Agemai no Sei
これを上米の制(あげまい・の・せい)Agemai no Seiといい、幕府(ばくふ)the shogunateは年間18万7000余石の増収で急場をしのいだが、1730年(享保15年)に停止して参勤交代(さんきん・こうたい)Sankin-kōtaiを旧に復した。
This was called Agemai,
and the shogunate managed to overcome the crisis with an annual revenue
increase of over 187,000 koku, but in 1730 it was halted and Sankin Kotai was
restored to its old form.
享保の大飢饉(きょうほう・の・だいききん)Kyōhō famine
百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant
uprisings
打ちこわしUchikowashi(breakdowns)
1732年(享保17年)、西国地方Western regionに虫害が発生insect damage occurredして大飢饉great famineとなり(享保の大飢饉(きょうほう・の・だいききん)Kyōhō famine)、米価は高騰rice prices soaredして各地various placesで百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisingsが起こり、1733年(享保18年)には、江戸Edoで初めて打ちこわしthe
first destructionが起こった。
In 1732 (Kyoho 17),
insect damage occurred in the Saigoku region, causing a great famine (Kyoho
famine), and rice prices soared, causing peasant uprisings in various places.
In 1980, the first destruction occurred in Edo.
井沢弥惣兵衛(いざわ・やそべえ)Izawa Yasobee
見沼代用水(みぬま・だいようすい)Minuma water
supply
徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimuneに登用されて勘定吟味役(かんじょう・ぎんみやく)the chief account inspectorとなった井沢弥惣兵衛(いざわ・やそべえ)Izawa Yasobeeは、武蔵(むさし)Musashi Province(東京都Tokyo Metropolis、埼玉県Saitama Prefecture、神奈川県Kanagawa Prefecture)見沼代用水(みぬま・だいようすい)Minuma water supplyの開削(かいさく)excavatingなど新田開発develop new rice fieldsに尽力した。
Yasobee Izawa, who was
appointed to the position of account examiner by the Tokugawa Yoshimune, worked
hard to develop new rice fields, including excavating the Musashiminuma water
supply.
定免法(じょうめんほう)A fixed
exemption law
年貢(ねんぐ)annual taxの徴収collectedはこれまで、毎年その作柄の実地調査using
the inspection methodによって課税する検見法(毛見法)(けみほう)Kemihoが行われていたが、過去数年間の収穫を平均して税率を決めdetermines the tax rate by averaging the harvest of the past few
years、一定期間その税率で徴収する定免法(じょうめんほうJōmenho)A fixed exemption lawを採用した。
Up until now, annual tax
has been collected using the inspection method (Kemiho), in which the tax is
levied based on a field survey of the crop each year. A fixed exemption law was
adopted in which tax was collected at that rate.
A fixed exemption law was
adopted, which determines the tax rate by averaging the harvest of the past few
years and collects tax at that rate for a certain period of time.
田中丘隅(たなか・きゅうぐ)Tanaka Kyūgu(1662~1729)
武蔵国(むさしのくに)Musashi Province川崎(かわさき)Kawasakiの名主(なぬし)a village headで、農政書(のうせいしょ)the agricultural policy book『民間省要(みんかん・せいよう)Civil Affairs Ministry』の著者でもある田中丘隅(たなか・きゅうぐ)Tanaka Kyūgu(1662~1729)は、このとき代官(だいかん)Daikanに登用されている。
Tanaka Kyugu (1662-1729),
a village head of Kawasaki, Musashi Province, and the author of the agricultural
policy book ``Civil Affairs Ministry'', was promoted to magistrate at this
time.
神尾春英(かんお・はるひで)Kano Haruhide
このときの勘定奉行the accounting magistrate・神尾春英(かんお・はるひで)Kano Haruhideは、「百姓と胡麻油は、搾れば搾るほど出るThe more you squeeze the farmers and sesame oil, the more you get.」と言ったという。
Haruhide Kano, the
accounting magistrate at that time, is said to have said, ``The more you
squeeze the farmers and sesame oil, the more you get.''
青木昆陽(あおき・こんよう)Aoki Konyō(1698~1769)
伊藤東涯(いとう・とうがい)Itō Tōgai
野呂元丈(のろ・げんじょう)Noro Genjō(1693~1761)
青木昆陽(あおき・こんよう)Aoki Konyō(1698~1769)は、小石川薬園(こいしかわ・やくえん)Koishikawa Yakuenと江戸城Edo Castle内で甘藷(かんしょ)Sweet potato(薩摩芋(さつまいも)Sweet potato)の試植を行って成功をおさめ、1800個の種芋(たねいも)とともに、効用や種法・食法などを記した栽培研究書the
cultivation research book『蕃藷考(ばんしょこう)Banshoko』を全国に配布して栽培を奨励した。
Konyo Aoki (1698-1769)
was successful in trial planting sweet potatoes (Satsuma yam) at Koishikawa
Yakuen and Edo Castle, and along with 1,800 seed potatoes, he also learned
about their efficacy and seeds. He encouraged cultivation by distributing the
cultivation research book ``Banshoko,'' which describes the laws and dietary
methods, throughout the country.
青木昆陽(あおき・こんよう)Aoki Konyō(1698~1769)は、伊藤東涯(いとう・とうがい)Itō Tōgai門下discipleの儒者A
Confucianで、蘭学Dutch studiesの先駆者a pioneer。
A Confucian disciple of
Ito Togai and a pioneer of Dutch studies.
幕府(ばくふ)the shogunateの書物奉行a magistrate of booksをつとめ、野呂元丈(のろ・げんじょう)Noro Genjōとともに蘭語Dutchを学び、『和蘭文字略考(オランダ・もじ・りゃっこう)Oranda Moji Ryakko』の著書がある。
He worked as a magistrate
of books for the shogunate, studied Dutch with Genjo Noro, and wrote the book
"Otland Mojiryakko".
キリスト教Christianityに直接関係のない漢訳洋書Chinese-translated
foreign booksの輸入the importの制限restrictionsを緩めloosened
キリスト教Christianityに直接関係のない漢訳洋書Chinese-translated
foreign booksの輸入the importの制限restrictionsを緩めloosened
キリスト教禁圧the
suppression of Christianityとともに、幕府(ばくふ)the shogunateは1630年(寛永7年)以来、漢訳洋書Chinese translations of Western booksの輸入を禁止prohibited
the importしていた。
Along with the
suppression of Christianity, the shogunate prohibited the import of Chinese
translations of Western books from 1630.
殖産興業promote
industryのため実学practical learningを重んじた徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimuneは、1720年(享保5年)、このうちキリスト教Christianityに直接関係のない漢訳洋書Chinese-translated foreign booksの輸入the
importの制限restrictionsを緩めloosened、また野呂元丈(のろ・げんじょう)Noro Genjō(1693~1761)・青木昆陽(あおき・こんよう)Aoki Konyōを長崎Nagasakiに派遣してオランダ語Dutchを習得させたりして、西洋の器具類Western instruments・医書medical booksなどを入手して西洋科学Western scienceの導入introducedをはかった。
In 1720 (Kyoho 5), Tokugawa Yoshimune, who valued practical learning in order to promote industry, loosened restrictions on the import of Chinese-translated foreign books that were not directly related to Christianity. He sent Aoki Konyo (1693-1761) to Nagasaki to learn Dutch, obtained Western instruments and medical books, and introduced Western science.
西川如見(にしかわ・じょけん)Nishikawa
Joken(1648~1724)
農業agricultureと密接な関係をもつ天文astronomy・暦(こよみ)calendarsに関心を寄せ、天文astronomer・地理学者geographerの西川如見(にしかわ・じょけん)Nishikawa Joken(1648~1724)を天文御用his official astronomerに任命、徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimune自らも江戸城Edo Castle内に観測器an observation deviceを設置して観測を行った。
Interested in astronomy
and calendars, which are closely related to agriculture, he appointed Nishikawa
Joken (1648-1724), an astronomer and geographer, as his official astronomer,
and Tokugawa Yoshimune. He himself installed an observation device inside Edo
Castle and conducted observations.
これらは一時的には効果a temporary effectをあげ、徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimuneは幕府中興の英主the hero of the restoration of the shogunateと称せられた。
These measures had a
temporary effect, and Tokugawa Yoshimune was called the hero of the restoration
of the shogunate.