世界史 12 World history 12
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient civilization
第2節 Section Two
古代ギリシア世界Ancient Greek world
4 ギリシア文化の諸相
Aspects of Greek culture
アキレウス Achilleus (アキレス
Achilles)
アキレウス Achilleus (アキレス
Achilles)
消防署 Fire Brigade 2009年(平成21年)
消防署 Fire Brigade 2009年(平成21年)
消防署 Fire Brigade 2009年(平成21年)
消防署 Fire Brigade 2009年(平成21年)
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第2節 Section Two
古代ギリシア世界Ancient Greek world
アテナの誕生 Birth
of Athena
4 ギリシア文化の諸相
Aspects of Greek culture
ギリシア文化の特質
Characteristics of Greek culture
ギリシア文化Greek cultureは、のちのヨーロッパ文化European
cultureの源泉sourceとなり、今日では全世界の文化the culture of the whole worldに重大な影響significant influenceを与えている。
Greek culture became the
source of later European culture and today exerts a significant influence on
the culture of the whole world.
この文化this cultureの特質characteristicsは、一言one
wordで要約summed upすれば、人間主義的humanismということであり、人間の可能性human potentialを多面的に育成しmultifaceted cultivation、開化enlightenmentさせた点にある。
The characteristics of
this culture can be summed up in one word: humanism, and the multifaceted
cultivation and enlightenment of human potential.
美への欲求desire for
beauty、自由への欲求desire for freedom、真理への探求quest for truthなどが、非常に強かったvery strongことが、この民族this peopleの注目すべき特徴notable characteristicであった。
It was a notable
characteristic of this people that the desire for beauty, the desire for
freedom, the quest for truth, etc., was very strong.
パルテノン神殿 the Parthenon
このような特徴characteristicsは、政治の面in terms of politicsでは民主的なポリスの制度democratic polis systemの形成formationとなって現れているが、文化的in terms of cultureには非常に価値の高いextremely high value美術art・文学literature・学問scholarshipを創造createdすることになった。
These characteristics are
manifested in the formation of a democratic polis system in terms of politics,
but in terms of culture, they have created art, literature, and scholarship of
extremely high value.
アルテミス Artemis (ディアナ Diana)
しかし、もちろんギリシア文化Greek cultureも無から創造されたものcreated out of thin airではない。
But, of course, Greek
culture was not created out of thin air.
オリエントOrientの先進文化advanced culturesの影響influencedを絶えず受け、多くの面で模倣imitatingしながら、自己自身の文化their own cultureを形成formingしたのである。
They were constantly
influenced by the advanced cultures of the Orient, imitating them in many ways
and forming their own culture.
ただ、その模倣imitatingや吸収absorbingの際に、自己の主体性their own subjectivityを失わなかった点に特徴characterizedがあり、オリエントの文化Oriental cultureはギリシア文化Greek culture形成formationのための素材materialになっただけである。
However, it was characterized
by the fact that they did not lose their own subjectivity when imitating or
absorbing them, and the Oriental culture was just a material for the formation
of Greek culture.
アレクサンダーはゴルディアスの結び目を切る Alexander Cuts the
Gordian Knot
ヘレニズム文化の特質
Characteristics of Hellenistic culture
ギリシア・オリエント両文化both
Greek and Oriental culturesの融合fusionの上に成立したヘレニズム文化Hellenistic cultureの基調basic
toneは、ポリス世界の没落the downfall of the polis worldを前提premiseとする個人主義individualism・世界市民主義Cosmopolitanismであった。
The basic tone of Hellenistic
culture, which was established on the fusion of both Greek and Oriental
cultures, was individualism and global citizenship on the premise of the
downfall of the polis world.
ポリスpolis・国家nation・民族raceなどの枠を越えてBeyond
the boundaries、行動の規範norms of behaviorは個人individualか世界市民cosmopolitanかになった。
Beyond the boundaries of polis,
nation, and race, the norms of behavior became those of individuals and citizens
of the world.
現実の国家・政治actual state
and politicsに対しては無関心indifferent・逃避的escapistでありながら、その反面、個人主義的思想individualistic ideologyを発達developedさせ、個人の幸福individual happinessと道徳moralityの追求pursuitが強調emphasizedされた。
Although he was
indifferent and escapist toward the actual state and politics, on the other
hand, he developed an individualistic ideology and emphasized the pursuit of
individual happiness and morality.
アレクサンダーはゴルディアスの結び目を切る Alexander Cuts the
Gordian Knot
また、理想主義idealismと調和harmonyの精神spiritは後退recededし、人間の感情human emotionの瞬間的な盛り上がりmomentary surgeが強調emphasizedされた。
Also, the spirit of
idealism and harmony receded and the momentary surge of human emotion was
emphasized.
ギリシア文化Greek cultureが、世界帝国the
world empireローマの文化culture of
Romeに引き継がれたのも、このようなヘレニズム文化Hellenistic cultureによるポリス的限界politicized limitsの打破breakthroughがあって初めて可能となった。
The succession of Greek
culture to the culture of Rome, the world empire, was made possible only
through the breakthrough of the politicized limits of such Hellenistic culture.
ディオゲネス Diogenes
補足supplementary explanation
世界市民主義cosmopolitanism
前4世紀中ごろthe middle of the 4th century BCからギリシア人the
Greeksの間に起こった思想idea。
An idea that arose among
the Greeks from the middle of the 4th century BC.
前6世紀 the 6th century BC~前5世紀 the 5th
century BCには、特定のポリスparticular polisの市民citizensとして権利rightsや義務dutiesを果たすfulfillのが人間の最高の生き方the best way for humans to liveだとされていたが、ポリスpolisの衰退期period of declineに入ったため、むしろ世界world(cosmos)の市民citizenとして、普遍的な道徳universal moralityに従って生きようとする立場position to liveが生じたのである。
In the 6th and 5th
centuries B.C., it was believed that the best way for humans to live was to
fulfill their rights and duties as citizens of a particular polis.
Since the polis has
entered a period of decline, it has become a position to live according to
universal morality as a citizen of the world.
特にストア派the Stoicsにその傾向が強い。
This tendency is particularly
strong among the Stoics.
A statue of Zeus in a drawing. フェイディアスPheidias (前490年~前430年)
美術Art
一般にギリシア文化Greek culture全体wholeは、宗教religionや祭典festivalsと結びついて発達developedしたものだといえるが、このことは美術の面でin terms of art特に顕著particularly noticeableである。
In general, Greek culture
as a whole can be said to have developed in connection with religion and
festivals, but this is particularly noticeable in terms of art.
個人が美術品を所蔵Private collections of artworksすることは、ほとんど皆無almost non-existentであり、神殿templesその他の公共施設public facilitiesに飾られたdisplayed。
Private collections of
artworks were almost non-existent, and they were displayed in temples and other
public facilities.
ギリシアGreeceでは良質の大理石fine
marbleが豊富abundanceであったから、それを利用usedして美の理想ideals of beautyが神殿templesや彫刻sculpturesで表現expressされた。
The abundance of fine
marble in Greece was used to express the ideals of beauty in temples and
sculptures.
列柱 colonnade
神殿建築Architecture of Temples
ギリシアの神殿the Greek
templeは、神の住居a dwelling place for the godsとして建てられたbuiltものである。
The Greek temple was
built as a dwelling place for the gods.
特に美しいのはその外観exteriorで、周囲にめぐらされた列柱colonnadesに特徴がある。
Its exterior is
particularly beautiful, with colonnades surrounding it.
列柱colonnadeの様式styleによってドーリア式Doric・イオニア式Ionic・コリント式Corinthianの3種類three typesに区別される。
There are three types of
colonnades: Doric, Ionic, and Corinthian.
ドーリア式神殿the Doric
templesは最も荘重the most majesticであり、イオニア式神殿the Ionic templesは優美gracefulといえるが、コリント式神殿the Corinthian templesはやや装飾過剰気味somewhat over-decoratedで、華麗ornateなものである。
The Doric temples are the
most majestic, the Ionic temples can be said to be graceful, but the Corinthian
temples are somewhat over-decorated and ornate.
神殿建築temple
architectureの最高傑作masterpieceは、アテネAthensのアクロポリスthe Acropolisに今日も建っているドーリア式のパルテノンthe Doric Parthenonである。
A masterpiece of temple
architecture is the Doric Parthenon, which still stands today on the Acropolis
of Athens.
パルテノン the Parthenon フェイディアスPheidias (前490年~前430年)
補足supplementary
explanation
パルテノンthe Parthenon
アテネ市Athensの守護神the
patron goddessアテナAthenaを祭った神殿templeで、前448年448 BC~前432年432 BCフィディアスPhidiasの監督下under the supervisionに建造builtされたという。
A temple dedicated to
Athena, the patron goddess of Athens, built between 448 and 432 BC under the
supervision of Phidias.
基段で南北30.86m、柱の高さ10.43m、柱の下部の直径1.90m、柱は正面8本、側面47本。
東西の両破風both the east
and west gablesには群像彫刻group sculpturesがある。
There are group
sculptures on both the east and west gables.
アテナ女神像 the statue of the goddess Athena フェイディアス Pheidias (前490年~前430年)
槍をかつぐ人 the Spear-carrier ポリクレイトス Polycleitus (前5世紀)
幼いディオニュソスを抱くヘルメス Hermes
bearing the infant Dionysusプラクシテレス Praxiteles (前4世紀)
汗を掻き取る男 the
Scraper リシッポス Lysippus (前4世紀)
彫刻sculpture
神像statues of
gods・神殿装飾temple decorations・墓碑tombstonesが主であったが、神が人間と同じ姿をもつgods had the same form as humansギリシア人the Greeksの場合、それは均斉balancedと調和harmoniousのとれた人間humansの理想的な肉体美ideal physical beautyの写実的表現realistic representationsとなった。
The main works were
statues of gods, temple decorations, and tombstones, but in the case of the
Greeks, whose gods had the same form as humans, they were realistic
representations of the ideal physical beauty of humans, balanced and
harmonious.
彫刻家sculptorには、
「アテナ女神像the statue of the goddess Athena」で知られるフェイディアスPheidias(前490年~前430年)のほかに、
ポリクレイトスPolycleitus(前5世紀)(アルゴスの人。「槍をかつぐ人the Spear-carrier」)や
プラクシテレスPraxiteles(前4世紀)(アテネの人。「ヘルメス像the statue of Hermes」)、
リシッポスLysippus(前4世紀)(シキオンの人。「汗を掻き取る男the Scraper」)などがいた。
ミロのヴィーナス Venus of Milo
瀕死のガリア人 the Dying Gaul
ラオコーン Laocoön and his Sons
サモトラケのニケ Winged Victory of Samothrace
ヘレニズム時代the Hellenistic periodになると、人間の一瞬の感情や動作human emotions and actionsを写実的realisticまたは激情的passionate wayに表す傾向tendency to depictとなり、「ミロのヴィーナスthe Venus of Milo」「瀕死のガリア人the Dying Gaul」「ラオコーンLaocoön and his Sons」のような彫刻sculpturesが生まれた。
In the Hellenistic
period, there was a tendency to depict human emotions and actions in a
realistic or passionate way, giving rise to sculptures such as "Venus de
Milo", "Dying Gaul" and "Laocoön".
ディオニソス Dionysus (バッカス Bacchus)
文学literature
ギリシア人the Greeksは、ゼウスZeus以下のオリンポス12神the 12 Olympus godsや、酒の神the god of wineディオニソスDionysus(バッカスBacchus)など多くの神々many godsを崇拝worshipedし、また神々godsや英雄heroesについて複雑多彩な物語complex and colorful stories(いわゆるso-calledギリシア神話Greek mythology)を発展developedさせていた。
The Greeks worshiped
many gods, such as the 12 Olympus gods below Zeus and Dionysus (Bacchus), the
god of wine, and developed complex and colorful stories about gods and heroes
(so-called Greek mythology).
そして、叙事詩Epic poems・悲劇tragediesなどは、この神話mythsや英雄伝説heroic legendsを題材として創作されている。
Epic poems and
tragedies are based on these myths and heroic legends.
ペルセウスPerseusに青銅の盾bronze shieldを貸し与えたアテナAthena
補足supplementary
explanation
ギリシアの神々Greek gods
人間humansと同じ姿same
formをもち、人間と喜怒哀楽をともにするshare emotions with humansと考えられたので、オリエントOrientにあったような特権的神官privileged priestsはいなく、また固定した経典fixed scripturesもなかった。
They had the same form
as humans and were thought to share emotions with humans, so there were no
privileged priests like there were in the Orient, nor were there any fixed
scriptures.
ホメロス Homer
叙事詩(じょじし)epicと抒情詩(じょじょうし)lyric
小アジアAsia MinorのイオニアIoniaとその近辺を中心として起こった。
Centered around Ionia in
Asia Minor and its vicinity.
前8世紀ごろAround the 8th century BC、ホメロスHomerが2篇の英雄的叙事詩heroic epic poems 『イリアスthe Iliad』 (トロイ戦争Trojan Warをうたった) 『オデュッセイアthe Odyssey』 (トロイ戦争Trojan Warの英雄の帰国談the return of the heroes)をまとめ、ギリシア文学Greek literature現存最古の作品the oldest surviving worksとなっている。
Around the 8th century
BC, Homer wrote two heroic epic poems, the Iliad (depicting the Trojan War) and
the Odyssey (the return of the heroes of the Trojan War), making them the
oldest surviving works of Greek literature.
ヘシオドス Hesiod
前8世紀末the end of the 8th century B.C.には、ヘシオドスHesiodが、叙事詩epicのかたちで神々の系図genealogy of the godsをまとめた 『神統記Theogony』 と、労働を勧めたadvocating work教訓詩instructional poem 『労働(仕事)と日々Works and Days』 を残している。
At the end of the 8th
century B.C., Hesiod wrote Theogony, an epic genealogy of the gods, and Labor
and Days, an instructional poem advocating work.
サッフォー Sappho
アナクレオン Anacreon
ピンダロス Pindar
前7世紀 the 7th century BC~前6世紀 the 6th
century BCになると、貴族支配aristocratic ruleが動揺shakenして個人の自覚individual self-awarenessが強まりstrengthened、自分の思想thoughtsや感情feelingsを率直franklyに表明expressesする抒情詩lyric poetryが盛んとなった。
In the 7th and 6th centuries
BC, aristocratic rule was shaken and individual self-awareness was
strengthened, and lyric poetry, which expresses one's thoughts and feelings
frankly, flourished.
抒情詩人lyric poetsとしては、女流詩人poetessサッフォーSapphoや、アナクレオンAnacreon・ピンダロスPindarが有名である。
Famous lyric poets
include Sappho and Anacreon Pindar.
アイスキュロス Aeschylus
アガメムノン Agamemnon
縛られたプロメテウス Prometheus Bound
ソフォクレス Sophocles
アンティゴネ Antigone オイディプス Oedipus
エウリピデス Euripides
ヒッポリュトス Hippolytus
ヘクトルの死を嘆くアンドロマケ Andromache laments the
death of Hector
演劇Theatre
ペルシア戦争the Persian Warsのころから、アテネAthensで悲劇tragedyが発達developedし、アイスキュロスAeschylus・ソフォクレスSophocles・エウリピデスEuripidesの三大悲劇詩人the three great tragic poetsが活躍played an active roleした。
From the time of the
Persian Wars, tragedy developed in Athens, and the three great tragic poets,
Aeschylus, Sophocles, and Euripides, played an active role.
いずれも、主として神話mythsや英雄伝説heroic legendsから取材し、神々godsや運命の力the power of destiny、人間の自由や性格human freedom and characterなど深刻な問題serious issuesを扱っている。
Both draw primarily from
myths and heroic legends, and deal with serious issues such as gods, the power
of destiny, and human freedom and character.
アリストファネス Aristophanes
雲 The Clouds
また、悲劇tragedyと並んで喜劇comedyも発達developedし、ペロポネソス戦争the Peloponnesian War中に現れたアリストファネスAristophanes(前445年ごろ~前385年ごろ)は、劇のなかで当時の好戦的bellicoseな煽動政治家demagogue
politiciansを痛烈に風刺するbitterly satirizingなど、政治や社会の問題political and social issuesを扱っている。
Alongside tragedy, comedy also developed, and Aristophanes, who appeared during the Peloponnesian War, dealt with political and social issues in his plays, such as by bitterly satirizing the bellicose demagogue politicians of the time.
ディオニュソス劇場 Theatre of Dionysus
補足supplementary
explanation
ギリシア演劇の起源と特色
Origins and Features of
Greek Theater
酒の神god of wineディオニソスDionysusの祭典festivalの行事ritualsから出発し、悲劇tragedyは物語的な抒情詩narrative lyricのなかから会話部分dialogue partが発達developedした。
Starting from the rituals
of the festival of Dionysus, god of wine, the tragedy developed a dialogue part
out of a narrative lyric.
三大悲劇作家the three
great tragedy writersの時代には、合唱chorusを伴う2人~3人の対話形式form of dialogueが確立し、喜劇Comedyは初めにわか芝居的な笑劇short-lived comedyであったが、のち悲劇tragedyの影響下に合唱隊choirをもつようになった。
During the era of the
three great tragedy writers, a form of dialogue with two or three people
accompanied by chorus was established.
Comedy was at first a
short-lived comedy, but later, under the influence of tragedy, it had a choir.
いずれもポリスpolisの公の行事public eventsとして野外劇場outdoor theatersで競演performedされ、市民強化strengthening citizensの有力手段powerful meansであった。
Both were performed in
outdoor theaters as public events of the police, and were a powerful means of
strengthening citizens.
ヘロドトス Herodotus 『歴史 Histories』
歴史叙述Historical Narrative
ギリシアGreece
事件をただ羅列するだけmerely
enumerated eventsの年代記Chroniclesならば、多くの国々many countriesで発達developedしたが、事件を徹底的に調査thoroughly investigated eventsしたり、事件の因果関係を追及pursued their causal relationshipsしたりする科学的な歴史scientific
historiesは、ギリシア人the Greeksが始めたものである。
Chronicles that merely
enumerated events were developed in many countries, but the Greeks began
scientific histories that thoroughly investigated events and pursued their
causal relationships.
小アジアAsia Minor生まれのヘロドトスHerodotus(前484年ごろ~前425年ごろ)は、広くオリエント諸国the countries of the Orientを旅行して、地理geographyや諸民族various peoplesの風俗customsや歴史historyを調査researchedし、広大な視野に立ってペルシア戦争の歴史the history of the Persian Warsを書き、「歴史の父Father of History」と呼ばれている。
Herodotus, who was born
in Asia Minor, traveled extensively in the countries of the Orient, researched
the geography, customs and history of various peoples, and wrote the history of
the Persian Wars from a broad perspective.
Known as the "Father
of History".
トゥキディデス Thucydides
ペロポネソス戦争史 History of the Peloponnesian War
アテネの人the AthenianトゥキディデスThucydides(前460年ごろ~前400年ごろ)は、ペロポネソス戦争の歴史the history of the Peloponnesian Warを冷静に観察calmly
observedして科学的な史料批判criticized scientific historical sourcesを行い、正確な史書accurate
history bookを残し、歴史学の範model for historical studiesとなった。
The Athenian Thucydides
calmly observed the history of the Peloponnesian War, criticized scientific
historical sources, left an accurate history book, and became a model for
historical studies.
クセノフォン Xenophon
『アナバシスAnabasis (1万人の退却Retreat of Ten Thousands)』
(クセノフォンXenophonがペルシア王の子キュロスが雇ったギリシア傭兵に参加した時の顛末を記した書物)
(A book about how Xenophon
joined the Greek mercenaries hired by Cyrus, son of the Persian king.)
このほか、アテネAthensのクセノフォンXenophon(前430年ごろ~前355年ごろ)は、自己の従軍記録war
account 『アナバシスAnabasis(1万人の退却Retreat of Ten Thousands)』 を書いた。
In addition, Xenophon of
Athens wrote his war account, Anabasis (Retreat of Ten Thousands).
ポリビオス Polybius 『歴史 The Histories』
ヘレニズムHellenism
ポリビオスPolybius(前200年?~前120年?)は、世界を征服conquering the worldしつつあったローマの偉大さthe greatness of Romeを認め、ローマ繁栄の原因を探求してexplored the causes of Rome's prosperityその発展の歴史を叙述したdescribed the history of its development(『ローマ史History
of Rome』)。
Polybius recognized the
greatness of Rome, which was conquering the world, explored the causes of
Rome's prosperity, and described the history of its development (History of
Rome).
彼は、各国の歴史the history of each countryは王政monarchy→僭主政tyranny→貴族政aristocracy→寡頭政oligarchy→民衆政popular rule→衆愚政mob ruleの過程the processをとって発展滅亡develops and fallsするという政体循環論the cycle of governmentを説いた。
He preached the cycle of
government that states that the history of each country develops and falls
through the process of monarchy tyranny aristocracy oligarchy popular rule mob
rule.
タレス Thales of Miletus
アナクシマンドロス Anaximander
アナクシメネス Anaximenes of Miletus
哲学と科学Philosophy
and Science
イオニア哲学Ionian
philosophy
前6世紀初頭the beginning of the 6th century BCから小アジアAsia
MinorのイオニアIoniaでは、従来の神話的世界観mythological world viewから脱して、万物の生成the creation of all thingsを合理的に説明rationalizeしようという試みが始められた。
At the beginning of the
6th century BC, Ionians in Asia Minor began to try to break away from the
conventional mythological world view and rationalize the creation of all things.
この新しい学問This new
scienceは自然哲学natural philosophyと呼ばれ、ミレトスMiletusの人タレスThales(前640年?~前546年)がその開拓者pioneerである。
This new science is
called natural philosophy, and its pioneer is Thales of Miletus.
彼は万物の生成の根源the source of all creationを水waterだと考えた。
He believed that water
was the source of all creation.
その弟子discipleアナクシマンドロスAnaximanderは、何か無限定なものsomething indefinite(ト・アペイロンto apeiron)が根源the sourceだと主張し、またその弟子discipleアナクシメネスAnaximenesは空気air(アエールaer)を根源the sourceと考えた。
His disciple Anaximander
claimed that the source was something indefinite (to apeiron), and his disciple
Anaximenes thought the source was air (aer).
以上3人がミレトス学派members
of the Miletus schoolである。
These three are members
of the Miletus school.
ピタゴラス Pythagoras
ヘラクレイトス Heraclitus
エンペドクレス Empedocles
そのほか初期の哲学者early philosophersとしては、ピタゴラスPythagoras・ヘラクレイトスHeraclitus・エンペドクレスEmpedoclesがおり、いずれも神秘的な思想mystical ideasの持主であった。
Other early philosophers
included Pythagoras, Heraclitus, and Empedocles, all of whom had mystical
ideas.
アナクサゴラス Anaxagoras
その他アナクサゴラスAnaxagorasは、万物all thingsは初め混在mixedしていたが、しだいに知性intellect(ヌースnous)により整理organizedされて世界を形成form the worldしたと考えた。
Others, Anaxagoras,
believed that all things were mixed in the beginning, but were gradually organized
by the intellect (nous) to form the world.
ヒポクラテス Hippocrates
デモクリトス Democritus
ヒポクラテスHippocratesは、科学的な医学の祖the father of scientific medicineであり、デモクリトスDemocritusは、万物の根源the origin of all thingsを原子atoms(アトムatomの語源the origin of the word)と考える説を出した。
Hippocrates was the
father of scientific medicine, and Democritus proposed the theory that the
origin of all things is the atom (the origin of the word atom).
ピタゴラス Pythagoras
補足supplementary
explanation
ピタゴラスPythagorasは万物の根源the origin of all thingsを数numberに求め、ヘラクレイトスHeraclitusは火fireに、エンペドクレスEmpedoclesは土earth・水water・空気air・火fireの4元素four elementsに求めた。
Pythagoras found the
origin of all things in number, Heraclitus found fire, and Empedocles found the
four elements earth, water, air, and fire.
ヘラクレイトス Heraclitus
このような自然界の法則the laws of the natural worldについての自由な思索free thinkingは、真理を求めての探究quest for truthであって、実用のための知識knowledge for practical useではなかった。
Such free thinking about
the laws of the natural world was a quest for truth, not knowledge for
practical use.
理論の面in terms of
theoryだけで自然に対する研究the study of natureが進められ、実験を伴うものaccompany experimentsではなかった。
The study of nature
proceeded only in terms of theory and did not accompany experiments.
そのため、ギリシア人the Greeksの自然研究natural studiesは、科学技術science and technologyを発達developingさせる方向へは進まなかった。
Therefore, the Greeks'
natural studies did not advance in the direction of developing science and
technology.
そこに近代科学modern scienceとの重要な相違点important differenceがある。
There is an important
difference with modern science.
イソクラテス Isocrates ソフィストsophists (詭弁家)
ソフィスト(詭弁家)の活躍Sophist in action
ペルシア戦争the Persian Wars以後、アテネAthensが文化の中心the
center of cultureとなり、ここでも哲学philosophiesが起こったが、イオニアIoniaとは異なり、ここには古くからの伝統ancient traditionsと充実した政治制度well-developed political systemがあった。
After the Persian Wars,
Athens became the center of culture and philosophies also took place here, but unlike
Ionia, it had ancient traditions and a well-developed political system.
そのためアテネAthensでは、自然natureよりもむしろ人間自身man himselfのほうへ探究の眼attentionが向けられることになった。
As a result, Athens
turned its attention to man himself rather than to nature.
プロタゴラス Protagoras
前5世紀の中ごろaround the middle of the 5th century BCから、「人間が万物の尺度Man is the measure of all things」として真理truthや道徳moralityの基準standardsが主観的subjectiveであるべきことを説いたプロタゴラスProtagoras(前485年~前415年?)など他都市出身from other citiesの知識人intellectualsがアテネAthensなどで活躍し、ソフィストsophists(詭弁家)と呼ばれた。
From around the middle of
the 5th century BC, intellectuals from other cities, such as Protagoras, who
preached that the standards of truth and morality should be subjective as
``human beings are the measure of all things,'' were active in Athens and were
called sophists.
彼らは、政治家politiciansになるための教養educationだとして弁論術debateや修辞法rhetoricを教えたが、客観的真理objective truthの存在existenceを否定deniedして、主観的判断subjective judgmentに重きを置いたり、真理truthよりも弁論で勝つwin argumentsことを目的aimedとした。
They taught rhetoric and
rhetoric as education for becoming politicians, but they denied the existence
of objective truth, emphasized subjective judgment, and aimed to win arguments
rather than truth. and
そのため、既存の権威existing authority(宗教religion・法律law・道徳morality)を否定deniedする破壊的な雰囲気destructive atmosphereを生み出した。
This created a destructive
atmosphere that denied existing authority (religion, law, morality).
アルキビアデスAlcibiades デマゴーグDemagogue ソクラテスSocratesの弟子
ソクラテスとアスパシア(ペリクレスの愛妾)の議論 The debate between Socrates and Aspasia
ギリシア哲学の完成
Completion of Greek
Philosophy
アテネ生まれAthenian-bornのソクラテスSocrates(前470年ごろ~前399年)は、イオニア風Ionicの自然哲学natural philosophyに失望disappointedし、またソフィストSophistsの安易な学問態度easy academic attitudeを批判criticizingして、客観的真理objective truthを求めて人間自身man himselfについての厳しい探究rigorous inquiryを行った。
The Athenian-born
Socrates, disappointed with the Ionic natural philosophy and criticizing the
easy academic attitude of the Sophists, conducted a rigorous inquiry into man
himself in search of objective truth.
その研究方法research methodは、相手と討論discussing with othersすることにあり、善について真に知るならばif one truly knows what is good、かならず実行するはずだone should always put it into practiceという知徳合一説the theory
of the unity of knowledge and virtueを唱えたadvocated。
His research method
consisted of discussing with others, and he advocated the theory of the unity
of knowledge and virtue, which states that if one truly knows what is good, one
should always put it into practice.
プラトン Plato (前427年ごろ~前347年)
ソクラテスSocratesの弟子discipleプラトンPlato(前427年ごろ~前347年)も、同じくアテネ人an Athenianであり、ソクラテスSocratesの説the theoryを発展developedさせてイデア論the theory of ideasを確立establishedし、後世の観念論哲学idealistic philosophyの起源originともなった。
Socrates' disciple Plato,
also an Athenian, developed the theory of Socrates and established the theory
of ideas, which became the origin of later idealistic philosophy.
また『国家論The State』において彼は現実の政治actual politicsを根本から批判fundamentally criticizedし、哲人王philosopher-kingの必要needと理想国家ideal stateを説いた。
In addition, in "The
State", he fundamentally criticized actual politics, and preached the need
for a philosopher-king and an ideal state.
アリストテレス Aristotle
プラトンPlatoの弟子discipleアリストテレスAristotle(前384年~前322年)は、学問研究academic
researchに経験的方法the empirical methodを重んじemphasized、師の説his teacher's theoryを修正modifiedして、イデアは個体に存在するideas exist in individualsという実体論the theory of substanceを主張した。
Aristotle, a disciple of
Plato, emphasized the empirical method in academic research, modified his teacher's
theory, and asserted the theory of substance that ideas exist in individuals.
彼の研究His researchは、形而上学metaphysics・論理学logic・文芸学literature・政治学politics・倫理学ethics・心理学psychology・物理学physics・生物学biologyなど、広範に及んでおりcovers a wide range of fields、それぞれについて体系を立てているestablished a system。
His research covers a
wide range of fields, including metaphysics, logic, literature, politics,
ethics, psychology, physics, and biology, and he has established a system for
each.
この学問体系academic systemは、後世のイスラム哲学Islamic philosophyやスコラ哲学Scholastic philosophyに大きな影響great influenceを与えた。
This academic system had
a great influence on later Islamic and Scholastic philosophy.
プラトン Plato
補足supplementary
explanation
イデア論the theory of
ideas
真実の存在the existence
of truthはイデアideaであり、日常われわれが接するwe encounter in our daily lives事物the thingsは、その影の如きものlike their shadowsだとする説the theory。
The theory that the
existence of truth is an idea, and the things that we encounter in our daily
lives are like their shadows.
アリストテレス Aristotle
アリストテレスAristotleの講義を受けるアレクサンドロスAlexander Alexander taking a lecture from Aristotle
補足supplementary
explanation
アリストテレスAristotle
著作His writings 『形而上学Metaphysics』 『ニコマコス倫理学Nicomachean Ethics』 『政治学Politics』など。
His writings include Metaphysics,
Nicomachean Ethics, and Political Science.
一時アレクサンドロス大王Alexander the Greatの師teacherとなる。
Temporary teacher of
Alexander the Great.
アテネAthensにリュケイオン学園the Lyceum Academyを設立established、その学派its schoolをペリパトス学派the Peripatos School(逍遥学派Peripatetic School)と呼ぶ。
He established the Lyceum
Academy in Athens, and called its school the Peripatos School (Peripatetic
School).
エピクロス Epicurus
ヘレニズム哲学Hellenistic philosophy
ヘレニズム時代the Hellenistic eraには、ポリスpolisを絶対視seeing as absoluteする考えideaが弱まりweakened、個人individualsが世界the worldに直結directly connectedするようになった。
In the Hellenistic era,
the idea of seeing the police as absolute weakened, and individuals came to be
directly connected to the world.
いわゆる世界市民主義global citizenship(cosmopolitanism)であるが、これは現実realityの厳しさharshnessや煩わしさannoyanceから逃避escapingして個人の幸福individual
happinessを求めるseek傾向tendedがあった。
The so-called global citizenship
tended to seek individual happiness by escaping from the harshness and
annoyance of reality.
エピクロスEpicurus(前342年ごろ~前270年ごろ)は、快楽pleasureを最高善the highest goodとしたが、その快楽pleasureというのは、肉体the bodyよりも精神the mindの穏やかな安定状態calm and stable stateを指すものであった(快楽主義Epicureanism)(エピクロス派the Epicureans)。
Epicurus considered
pleasure to be the highest good, but that pleasure referred to a calm and
stable state of the mind rather than the body (hedonism) (Epicurean school).
ゼノン Zeno
また、キプロスCyprus出身のゼノンZeno(前335年~前263年)は、理性reasonによって感情emotionsや欲望desiresを統御controllingすることが、幸福への道the way to happinessだと説いた(ストア派、禁欲主義者the Stoic)(ストア哲学Stoic
philosophy、ストア主義Stoicism)。
Also, Zeno from Cyprus
preached that controlling emotions and desires with reason is the way to
happiness (Stoic, ascetic) (Stoic philosophy, Stoicism).
この禁欲的ascetic・理性的rationalな世界市民主義cosmopolitanismは、ローマRomeへ伝わって、世界帝国the
world empireの思想的基盤ideological foundationとなった。
This ascetic and rational
cosmopolitanism was transmitted to Rome and became the ideological foundation
of the world empire.
アレクサンドリア図書館のプトレマイオス2世ピラデルポス Ptolemy II Philadelphus in the Library of Alexandria
科学science
アレクサンドリアAlexandriaでは、プトレマイオス王家the Ptolemaic royal familyの保護protectionのもとにムセイオンthe Mouseionが設けられ、物理学physics・医学medicine・地理学geography・博物学natural history・数学mathematics・天文学astronomyなどが発展developedした。
In Alexandria, the
Mouseion was established under the protection of the Ptolemaic royal family,
and physics, medicine, geography, natural history, mathematics, and astronomy
developed.
エウクレイデス Eukleides (ユークリッド Euclid)
アリスタルコス Aristarchus
エラトステネス Eratosthenes
風呂場で「アルキメデスの原理Archimedes' principle」を考えつく
Inventing the
"Archimedes principle" in the bathroom
幾何学geometryのエウクレイデスEukleides(ユークリッドEuclid)(前300年ごろ)、地球は太陽のまわりをまわっているthe earth revolves around the sunと示した天文学者astronomerのアリスタルコスAristarchus(前310年ごろ~前230年ごろ)、地球the
earthの子午線meridian(全周perimeter)をほぼ正確に測定measuredしたエラトステネスEratosthenes(前275年ごろ~前194年ごろ)、数学mathematics・物理学physicsのアルキメデスArchimedes(前287年ごろ~前212年)がいる。
Euclid in geometry, Aristarchus,
an astronomer who showed that the earth revolves around the sun, Eratosthenes,
who measured the meridian (perimeter) of the earth almost exactly, and
Archimedes in mathematics and physics.
その研究方法method of researchはかなり実験experimentationを重んじた。
The method of research
relied heavily on experimentation.
ゼノン Zeno
人文科学the humanitiesの面でも実証主義positivismが流行し、古典classicsの蒐集collectionや注釈commentaryも盛んに行われた。
Positivism also became
popular in the humanities, and the collection and commentary on classics was
also popular.
しかし、前3世紀 the 3rd
century BCに旺盛flourishedであったヘレニズム時代Hellenistic periodの学問scholarship(文化一般culture
in generalも)は、前2世紀 the 2nd
century BCには衰退declinedし、特に独創性originalityや生気vitalityを失ったlosing。
However, Hellenistic
scholarship (and culture in general), which flourished in the 3rd century BC,
declined in the 2nd century BC, losing its originality and vitality.
セレウコス朝Seleucid dynasty セレウコス王国Seleucid Kingdom
東西文化Eastern and
Western culturesの融合fusionという点で重要なのは、シリアSyriaのセレウコス王国Kingdom of Seleucus(前312年312 BC~前63年63 BC)である。
Important in terms of the
fusion of Eastern and Western cultures is the Syrian Kingdom of Seleucus
(312-63 BC).
ここでは多くのギリシア風の都市Greek-style citiesが建設され、ギリシア文化Greek culture波及spreadの基地baseとなった。
Many Greek-style cities
were built here and became a base for the spread of Greek culture.
しかし、ギリシア文化Greek cultureを受容acceptanceしたのは一部の上層階級the upper classesに限られ、底の浅いものshallowであった。
However, the acceptance
of Greek culture was limited to the upper classes and was shallow.
そのため数世紀後After a few centuriesには、ほとんど跡形もなく消滅disappear without a traceしてしまう。
After a few centuries, it
will almost disappear without a trace.
ローマ帝国 Roman Empire
ギリシア文化Greek cultureを最も生き生きと継承most vividly inheritedしたのは、このころ西方に興起rose to the Westしたローマ人the Romansであり、ギリシア文化Greek cultureはローマを通じてthrough Rome後世のヨーロッパlater Europeへも大きな影響を与えるhave a great influenceことになる。
It was the Romans, who
rose to the West at this time, who most vividly inherited Greek culture, and
Greek culture would have a great influence on later Europe through Rome.
補足supplementary
explanation
ギリシア・ローマ神話Greco-Roman
mythology
オリンポス十二神Twelve Olympian
Gods
ゼウス Zeus (ジュピター Jupiter)
神界divine realmを支配ruleする最高神supreme
god。
神々godsと人間humansの父Father。
天heavens・雷thunderを支配rules
overする男神male god。
ヘラ Hera (ジュノー Juno)
ゼウスZeusの正妻legal
wife。
神界divine realm最大の女神the greatest goddess。
結婚marriageと子供children、女性の性生活women's sexual lifeの守護神guardian deity。
ポセイドン Poseidon
(ネプチューン Neptune)
ゼウスZeusの兄elder
brother。
海seaと泉springsを支配rules
overする男神male god。
アテナ Athena (ミネルヴァ Minerva)
ゼウスZeusの娘Daughter。
戦争と平和war and peace・知識knowledge・技術technologyの女神Goddess。
アテネAthensの守護神Guardian
deity。
アポロン Apollo (アポロ Apollo)
ゼウスZeusの息子Son。
アルテミスArtemisと双生児Twin。
太陽sunと同一視equated
withされる男神male god。
音楽music・医術medicine・弓術archery・預言prophecy・家畜livestockの神God。
アルテミス Artemis
(ディアナ Diana)
ゼウスZeusの娘Daughter。
月moon・狩猟huntingの女神Goddess。
誕生birth・多産fertility・子供childrenの守護神Guardian
deity。
ヘルメス Hermes (マーキュリー Mercury)
ゼウスZeusの末子the youngest
son。
富wealthと幸運luck、夢dreamsと眠りsleepの神God。
道roads・通行人passers-by・旅人travelersの保護神Guardian
deity。
デメテル Demeter
(セレス Ceres)
穀物grain・大地の生産物earth productsの女神Goddess。
ヘファイストス Hephaestus
(ヴァルカン Vulcan)
ヘラHeraの息子son。
火fire・鍛冶blacksmithingの男神male
god。
アフロディテ Aphrodite
(ヴィーナス Venus)
愛loveと美beauty・豊穣fertilityの女神Goddess。
アレス Ares (マルス Mars)
ゼウスZeusとヘラHeraの息子Son。
凶暴ferociousな軍神war
god。
犬dogを聖獣sacred
animalとする男神male god。
ヘスティア Hestia (ヴェスタ Vesta)
かまどfurnaces・祭壇altarsの女神Goddess。
家庭生活family lifeの守護神Guardian
deity。