世界史 11 World history 11
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment
of ancient civilization
第2節 Section Two
古代ギリシア世界Ancient Greek world
3 ヘレニズム時代Hellenistic period
アレクサンドロス大王 Alexander the Great
アレクサンドロス大王 Alexander the Great
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
重巡洋艦三隈(みくま) Heavy cruiser Mikuma
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第2節 Section Two
古代ギリシア世界Ancient Greek world
Macedon (orange) during
the Peloponnesian War around 431 BC
3 ヘレニズム時代Hellenistic period
マケドニア王国Kingdom of Macedonia
ギリシアのポリス社会the
Greek polis societyが衰退decliningしつつあったとき、北側the northの隣国neighboring kingdomマケドニア王国Kingdom of Macedoniaでは、代々for generations有能な王talented kingsが現れ、富国強兵策the rich country strong military policyが実を結んでいた。
When the Greek polis
society was declining, in the neighboring kingdom of Macedonia in the north,
talented kings appeared for generations, and the rich country strong military
policy was bearing fruit.
マケドニア人the Macedoniansは、ギリシア人the Greeksとほぼ同一の言語を話すspoke almost the same language民族a peopleであったが、辺地に定着settled in remote areasしたためギリシア人the Greeksのようにポリスpolisesを形成せず、原始的な王政primitive monarchyの段階the stageにとどまっていた。
The Macedonians were a
people who spoke almost the same language as the Greeks, but because they
settled in remote areas, they did not form polises like the Greeks, and
remained at the stage of a primitive monarchy.
すなわち、王the kingは主として軍事上の指導者military leaderとして活躍し、その周囲には王の仲間the king's companionsともいうべき貴族noblesがいて、これも軍事面で重要な役割important military roleを果たした。
In other words, the king played
an active role mainly as a military leader, surrounded by nobles who could be
called the king's companions, who also played an important military role.
その下に自由freeな自作農民subsistence farmersがいて、これも戦時during the warには兵士soldiersとして働いた。
Below them were free
subsistence farmers, who also served as soldiers during the war.
しかし、王権the royal powerはあまり強大ではなく、あちこちに豪族powerful clans台頭riseの傾向tendencyがあった。
However, the royal power
was not very powerful, and there was a tendency for powerful clans to rise here
and there.
The Kingdom of Macedonia
in 336 BC (orange)
フィリッポス2世 Philip II
フィリッポス2世Philip II of Macedon
前359年359 BCに即位したフィリッポス2世Philip IIは、王権the
monarchyを強化して中央集権centralized powerの実をあげ、強力な騎兵隊cavalryと歩兵隊infantryを編成した。
Philip II, who ascended
to the throne in 359 BC, strengthened the monarchy, achieved centralized power,
and raised a strong cavalry and infantry force.
そして、やがて南方southwardのギリシアGreeceへ勢力influenceを伸ばしてきた。
Eventually, it expanded
its influence southward to Greece.
演説をするデモステネス Demosthenes Practising
Oratory
イソクラテス Isocrates ソフィストsophists (詭弁家)
ギリシアGreeceでは、フィリッポス2世Philip IIを文化の敵enemy of culture・民主政の破壊者destroyer of democracyとして、撃破defeatedすべきだとする(代表はアテネAthensのデモステネスDemosthenesら)意見opinionと、フィリッポス2世Philip IIを盟主the leaderとして全ギリシアall Greeceの同盟allianceを作り、ペルシアPersiaを討とうdefeatedとする(代表は、アテネAthensのイソクラテスIsocratesら)意見opinionとがあった。
In Greece, there was an
opinion that Philip II should be defeated as an enemy of culture and a
destroyer of democracy (represented by Demosthenes of Athens), and an alliance
of all Greece was formed with Philip II as the leader, and Persia was defeated.
There was an opinion (represented by Isocrates of Athens, etc.) to avenge it.
カイロネイアの戦い Battle of Chaeronea
カイロネイアの戦い Battle of Chaeronea
最終的にデモステネスDemosthenesの意見opinionが通って、アテネAthensとテーベThebesとの連合軍the
combined forcesが、前338年338 BCにカイロネイアChaeroneaでマケドニアの軍勢the Macedonian forcesを迎え撃ったが、完敗utterly defeatedした(カイロネイアの戦いBattle of Chaeronea)。
Ultimately, Demosthenes'
opinion prevailed, and the combined forces of Athens and Thebes met the
Macedonian forces at Chaeronea in 338 BC, but were utterly defeated (Battle of
Chaeronea).
戦勝後フィリッポス2世Philip IIは、全ギリシアall of
Greeceの同盟allianceを作って(ヘラス同盟Hellenic League)自ら指導者the
leaderとなり、ペルシア遠征expedition to Persiaの準備を始めたが、出発の直前に暗殺assassinatedされた(前336年336 BC)。
After the victory, Philip
II formed an alliance with all of Greece (Hellas League) and became the leader
himself, and began preparations for an expedition to Persia, but was
assassinated just before his departure (336 BC).
フィリッポス2世Philip II暗殺直後のマケドニア王国Kingdom of Macedonia支配領域。黄色の地域一帯がコリント同盟League of Corinth。
補足supplementary explanation
ヘラス同盟Hellenic League
前337年337 BC、フィリッポス2世Philip IIがスパルタSpartaを除く諸市all the citiesの代表をコリントCorinthに招いて結んだので、コリント同盟League of Corinthとも呼ばれる。
Also known as the
Corinthian League, because in 337 BC Philip II invited representatives from all
the cities except Sparta to Corinth.
ギリシアGreece全体の平和維持keep
peaceが目的。
The goal is to keep peace
in Greece.
しかし、マケドニア王the Macedonian kingが同盟allianceの指導権を握っていたので、事実上マケドニアMacedoniaがギリシアGreeceを支配control overするための組織organizationであった。
However, since the
Macedonian king was in control of the alliance, it was in effect an organization
for Macedonian control over Greece.
前301年301 BCまで続く。
Lasts until 301 BC.
アレクサンダーはゴルディアスの結び目を切る Alexander Cuts the
Gordian Knot
アレクサンダーはゴルディアスの結び目を切る Alexander Cuts the
Gordian Knot
アレクサンドロス大王 Alexander the Great ペルシア遠征 Persian Expedition
アレクサンドロス大王Alexander the Great
ペルシア遠征Persian
Expedition
ペルシア遠征the Persian
expeditionの事業businessは、フィリッポス2世Philip IIの子sonアレクサンドロスAlexander
III(アレクサンドロス大王Alexander the Great)が継承inheritedした。
The business of the
Persian expedition was inherited by Philip II's son Alexander (Alexander the
Great).
前334年334 B.C.、マケドニアMacedoniansとギリシアGreeksとの連合軍allied forceを率いて、ダーダネルス海峡the Dardanelles Straitを越えてアジアAsiaへ侵入invasionした。
In 334 B.C., he led an
allied force of Macedonians and Greeks across the Dardanelles and invaded Asia.
グラニコスGranicusでのペルシア人the
Persiansとの戦いにおけるアレクサンダー大王Alexander the Great。 Alexander the Great in the battle against the Persians at the
Granicus.
イッススの戦い Battle of Issus
アルベラの戦い Battle of Arbela (ガウガメラの戦い Battle of Gaugamela))
途中3回の大会戦three major battles(前334年334 BC小アジアAsia Minorのグラニコス川の戦いthe Battle of Granicus、前333年333 BCイッススの戦いthe Battle of Issus、前331年331 BCアルベラの戦いthe
Battle of Arbela(ガウガメラの戦いthe Battle of Gaugamela))で勝利を収め、ダレイオス3世Darius III治下のペルシア帝国the Persian Empireを滅ぼし(前330年330 BC)、ペルシア帝国the
Persian Empireの全領土whole territoryを引き継ぐことになった。
The Persian Empire under
Darius III won three major battles along the way (Battle of Granikos in Asia
Minor in 334 BC, Battle of Issus in 333 BC, Battle of Arbela (Battle of
Gaugamera) in 331 BC). (330 BC) and took over the entire Persian Empire.
ヒュダスペス河畔の戦い Battle of the Hydaspes
ヒュダスペス河畔の戦い Battle of the Hydaspes
しかし、なお辺境地域the frontier areasをも完全に平定completely subdueするため、アレクサンドロスAlexanderは中央アジアCentral AsiaのバクトリアBactriaなどにまで兵を進め(前329年329 B.C.E.)、更に東進してインダス河畔the banks of the Indus Riverにまで侵入invadeしたが、部下の兵士subordinatesの反対opposedにあって引き返したturned back。
However, in order to
completely subdue the frontier areas, Alexander sent his army to Bactria in
Central Asia (329 B.C.E.), and further east to invade the banks of the Indus
River, but was opposed by his subordinates. and turned back.
バビロン Babylon に凱旋 triumphant return
東西の融合Merging of
the East and the West
前324年324 BC、バビロンBabylonに凱旋triumphant returnしたアレクサンドロス大王Alexander the
Greatは、更にペルシアの旧都the old Persian capitalスサSusaに移った。
In 324 BC, Alexander the Great
returned to Babylon in triumph and moved to Susa, the old Persian capital.
少年時代にアリストテレスAristotleを家庭教師private tutorとして学んだ彼は、豊かな教養wealth of educationを身につけており、東西両世界の融合merging the worlds of the East and the Westという大理想the
great idealを抱いていた。
Having studied under
Aristotle as a private tutor as a boy, he has acquired a wealth of education
and embraces the great ideal of merging the worlds of the East and the West.
アリストテレスAristotleの講義を受けるアレクサンドロスAlexander
Alexander taking a
lecture from Aristotle
そのために、多くの新しい政策new policiesを断行implementedした。
To that end, he
implemented many new policies.
すなわち、ペルシア人the Persiansにも、マケドニア人the Macedoniansやギリシア人the Greeksと対等の地位equal statusを与え、高官high-ranking postsに登用promotedした(この政策は、マケドニア人the Macedoniansの反感antagonizeを招いた)。
In other words, he gave
the Persians equal status with the Macedonians and Greeks, and promoted them to
high-ranking posts (this policy caused the Macedonians to antagonize him).
ペルシア王女 Persian princess との結婚 married
東西人種East and West
racesの融合fuseを図るため、マケドニアの軍人Macedonian soldiersとペルシア女性Persian womenとの集団結婚mass marriagesを実行し、王自身the king himselfも、ペルシア王女Persian princessと結婚marriedした。
In order to fuse East and
West races, he practiced mass marriages between Macedonian soldiers and Persian
women, and the king himself married a Persian princess.
各地various
placesにアレクサンドリア市the cities of Alexandriaを建設builtし、そこにギリシア人the Greeksを移住させて、ギリシア文化Greek culture普及spreadの拠点basesとした。
He built the cities of
Alexandria in various places and moved Greeks there to make them bases for the
spread of Greek culture.
オリエントthe Orientの宗教the religionを崇拝Worshipedし、その神々its
godsを祭りworshiped、ペルシアPersianの宮廷儀礼court ritesを採用adoptedして、東洋風の神のようなoriental god-like専制君主despotとして支配ruledした。
Worshiped the religion of
the Orient, worshiped its gods, adopted Persian court rites, and ruled as an
oriental god-like despot.
ギリシア語Greekが帝国the
empireの共通語common languageとして通用するようになった(コイネ)。
Greek became the common
language of the empire (Koine).
こうして東西両世界both the East and the Westの民族the peoplesと文化culturesを統合unitedする新しい大帝国new great empireが始まるかに見えたが、前323年323 BC、アレクサンドロスAlexanderは熱病feverのために急死suddenly diedし、大帝国the great empireは空しく分裂divided in vainすることになった。
In this way, a new great
empire that united the peoples and cultures of both the East and the West
seemed to begin, but in 323 BC, Alexander suddenly died of a fever, and the
great empire was divided in vain.
エジプト Egypt のアレクサンドリア Alexandria
エジプト Egypt のアレクサンドリア Alexandria
エジプト Egypt のアレクサンドリア Alexandria
アレクサンドリアの繁栄Prosperity
of Alexandria
約70といわれるアレクサンドリアAlexandriaのなかで、最初に建設されたエジプトEgyptのアレクサンドリアAlexandriaが、きわだって重要な都市important
cityとして発展developedした。
Among the 70 or so
Alexandria, Alexandria in Egypt, which was built first, developed as a
prominent and important city.
ここは、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの死後After
the death、プトレマイオス朝the Ptolemaic dynastyの王宮the
royal palaceの所在地the seatとなり、行政の中心地administrative centerであるとともに、貿易港trading portとしても栄えたprospered。
After the death of
Alexander the Great, it became the seat of the royal palace of the Ptolemaic dynasty
and prospered as an administrative center as well as a trading port.
市内in the cityには多数のギリシア人the Greeksのほか、ユダヤ人the Jewsなども住み、商工業commerce
and industryに従事engaged inしていた。
In addition to many
Greeks, Jews also lived in the city and engaged in commerce and industry.
ムセイオン Museion
プトレマイオス朝the Ptolemaic
Dynastyの王The kingsたちは、学芸learning and artsを保護奨励protected and encouragedし、ここに研究所research instituteとしてムセイオンMuseionを作ったので、各地all
over the countryから学者Scholarsが集まり、新しい傾向の学問new trends in learningが発達developするようになった。
The kings of the
Ptolemaic Dynasty protected and encouraged learning and arts, and built the
Museion here as a research institute.
Scholars gathered from
all over the country, and new trends in learning began to develop.
アリスタルコス Aristarchus
The Death of Archimedes
アリスタルコス Aristarchus
エウクレイデス Eukleides (ユークリッド Euclid)
自然科学natural
sciencesの発達developmentが注目され、物理学physicsのアルキメデスArchimedes、天文学astronomyのアリスタルコスAristarchus、幾何学geometryのエウクレイデスEukleides(ユークリッドEuclid)などがここで研究studiedした。
The development of the
natural sciences attracted attention, and Archimedes of physics, Aristarchus of
astronomy, and Euclid (Euclidean) of geometry studied here.
研究所The research
instituteには天文台observatoryや動物園zooなどの付属施設attached
facilitiesや大図書館large libraryがあり、パピルスの巻物papyrus scrollsを無数に蔵した。
The research institute has
attached facilities such as an observatory and a zoo, as well as a large
library, and holds countless papyrus scrolls.
ムセイオン Museion
補足supplementary
explanation
ムセイオンMuseion
学芸の女神goddess of
arts 「ムーサMusa」 たちを祭るenshrined場所placeの意meaning。
The meaning of the place
where the goddess of arts and arts "Musa" is enshrined.
博物館museumの語源the
origin of the wordとなった。
It is the origin of the
word museum.
ホメロスHomer以下のギリシアの文献Greek literatureが集められ、今日われわれに伝わるギリシアの古典Greek classicsは、アレクサンドリアの学者Alexandrian scholarsたちの校訂editionsをへて伝えられているのである。
Greek literature from
Homer onwards is collected, and the Greek classics that are handed down to us
today have been handed down through the editions of Alexandrian scholars.
アレクサンドロスAlexanderとダレイオス3世Darius IIIの家族 Alexander and Family of Darius
III
ヘレニズム時代Hellenistic period
アレクサンドロス大王Alexander the Greatが即位後after
his accession to the throne 13年間in the thirteen yearsに果たした業績the achievementsは目ざましく、それが後世later generationsに与えた影響influenceも絶大enormousであった。
The achievements of
Alexander the Great in the thirteen years after his accession to the throne
were remarkable, and the influence he had on later generations was enormous.
すなわちギリシア文化Greek cultureが東方へ流入flowed eastwardして、ギリシア風の文化Greek-style cultureが広い世界に普及し、ヘレニズム時代the Hellenistic Ageという新しい時代new eraが始まった。
In other words, Greek
culture flowed eastward, and Greek-style culture spread throughout the world,
ushering in a new era known as the Hellenistic Age.
これは、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの死亡death(前323年323 BC)から、ローマRomeによる地中海世界Mediterranean worldの統一unification(前30年30 BC)までの、約300年間 about
300 yearsを指す。
This is about 300 years
from the death of Alexander the Great (323 BC) to the unification of the
Mediterranean world by Rome (30 BC).
ヨハン・グスタフ・ドロイゼン Johann Gustav Droysen
補足supplementary
explanation
ヘレニズム時代Hellenistic period
始まりをアレクサンドロス大王Alexander the Greatの死亡death(前323年323 B.C.)からとする以外に、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの東征expedition to the east以後あるいはペルシア帝国the Persian Empireの滅亡fallから、少数ではあるがフィリッポス2世Philip IIからとするなど諸説various theoriesがある。
Other than the death of
Alexander the Great (323 B.C.), there are various theories such as after
Alexander the Great's expedition to the east, or from the fall of the Persian
Empire, or from Philip II, albeit in a small number.
なお、この時代this periodをヘレニズムHellenismと呼んだ最初の学者The first scholarは、ドイツGermanyのドロイゼンJohann Gustav Droysenで、その著 『アレクサンダー大王史History of Alexander the Great』 (1833年)において用いている。
The first scholar to
refer to this period as Hellenism was Dreusen of Germany, who used it in his
"History of Alexander the Great" (1833).
ポロスPorusはアレクサンダーAlexanderに降伏する Porus surrenders to
Alexander
このヘレニズム時代Hellenistic periodには、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの遠征expeditionを契機として、地中海周辺地域the Mediterranean regionからインド西部western Indiaに至るまでの広大な地域vast areaに、ギリシア人the Greeksやマケドニア人the Macedoniansの制度the
systemsや文化cultureが移植transplantedされ、同時に旧来oldの東洋的制度oriental systemsや慣習customsによる支配も行われたため、ここに多様な文化の接触various cultural contactsと変容transformationsが起こった。
In this Hellenistic
period, with the expedition of Alexander the Great as a turning point, the
systems and culture of the Greeks and Macedonians were transplanted to a vast
area from the Mediterranean region to western India, and at the same time, the
old oriental systems and customs were introduced. As a result, various cultural
contacts and transformations took place here.
したがって、このヘレニズム時代Hellenistic periodを前4世紀中ごろthe middle of
the 4th century BCまでの古典的ギリシアclassical Greeceと区別distinguishする必要necessaryがある。
It is therefore necessary
to distinguish this Hellenistic period from classical Greece up to the middle
of the 4th century BC.
アレクサンドロス大王 Alexander the Great
すなわち、古典期classical periodに比して諸国間の交流exchanges between countriesが盛んとなり、個人意識individualismが強まり、教育が普及しeducation spread、女性の地位が向上しwomen's status improved、神々への素朴な信仰は失われたsimple faith in gods disappeared。
In other words, compared
to the classical period, exchanges between countries became more active,
individualism became stronger, education spread, women's status improved, and
simple faith in gods disappeared.
このように、ヘレニズム時代Hellenistic periodは現代modern eraと共通commonの特徴characteristicsをいくつか帯びた時代である。
Thus, the Hellenistic
period has some characteristics in common with the modern era.
ミロのヴィーナス Venus of Milo
分析analysis
ヘレニズム文化の拡大Expansion
of Hellenistic culture
ヘレニズム文化Hellenistic cultureは、ギリシア文化Greek cultureを核coreとして、それにオリエント文化Oriental cultureが融合fusionして生まれた。
Hellenistic culture was
born from the fusion of the oriental culture with the Greek culture at its
core.
そして、各方面に影響を与えた。
And it made an impact
on all sides.
ラオコーン Laocoön and his Sons
西方westwardのヨーロッパEuropeへは、ローマ人the Romansおよびアラビア人the Arabsを通じて広がった。
It spread westward to
Europe through the Romans and Arabs.
ローマ人the Romansはヘレニズム文化Hellenistic
cultureの影響下にラテン文化Latin cultureを形成し、西ヨーロッパWestern Europeに普及させた。
The Romans formed Latin
culture under the influence of Hellenistic culture and spread it to Western
Europe.
アラビア人the Arabsは東ローマEastern
Romeからヘレニズム文化Hellenistic cultureを学び、イスラム帝国Islamic Empireの成立によって、再びそれをヨーロッパEuropeに伝え、ルネサンス運動Renaissance movementなど近代ヨーロッパ文化modern European cultureの形成に大きく寄与した。
The Arabs learned Hellenistic
culture from the Eastern Rome, and with the establishment of the Islamic
Empire, brought it back to Europe and contributed greatly to the formation of
modern European culture such as the Renaissance movement.
ガンダーラ仏 Standing Buddha from Gandhara
東方Eastwardへは、バクトリアBactriaをへてインド西北部northwestern Indiaに波及し、アショーカ王King Ashokaの仏教美術Buddhist artや独自のガーダーラ仏教美術Gadhara Buddhist artを生み出した。
Eastward, it spread to
northwestern India through Bactria, producing the Buddhist art of King Ashoka
and the original Gadhara Buddhist art.
その影響influenceは更に東に進み、西域western regionをへて中国China・朝鮮Koreaおよび日本Japanにも及んだ。
Its influence spread
further to the east, reaching China, Korea, and Japan through the western
region.
また、キリスト教Christianityが世界宗教world religionにまで発展developedしたのは、ヘレニズム文化Hellenistic
cultureとうまく融合mergedしたからである。
In addition,
Christianity developed into a world religion because it successfully merged
with Hellenistic culture.
ヘレニズム諸王国 Hellenistic Kingdoms
ヘレニズム諸王国Hellenistic
Kingdoms
アレクサンドロス大王の帝国the Empire
of Alexander the Greatは、ヨーロッパEurope・アジアAsia・アフリカAfricaの3大陸three continentsにまたがる大帝国great empireであったから、その死後after his deathただちに分裂の傾向tendency to split upが現れ、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの武将warlordsたちがアレクサンドロス大王Alexander the Greatの後継者successors(ディアドコイDiadochi)として相互に争った。
Since the empire of
Alexander the Great was a great empire spanning the three continents of Europe,
Asia, and Africa, a tendency to split up appeared immediately after his death,
and the warlords of Alexander the Great fought with each other as the
successors of Alexander the Great (Diadochi).
この戦争This warは、後継者戦争the
War of Successionと呼ばれ、前323年323 B.C.E.から約40年間も続いたlasted for
about 40 yearsが、セレウコス朝the Seleucid dynastyの支配ruledする王国kingdom、プトレマイオス朝the
Ptolemaic dynastyの王国kingdom、アンティゴノス朝the Antigonid dynastyのマケドニア王国the kingdom of Macedoniaの3王国three
kingdomsに分かれてほぼ安定することになった。
This war, known as the War
of Succession, lasted for about 40 years from 323 B.C.E., but was divided into
three kingdoms, the kingdom ruled by the Seleucid dynasty, the kingdom of the
Ptolemaic dynasty, and the kingdom of Macedonia under the Antigonid dynasty,
and was almost stabilized.
そのほか、エーゲ海地域the Aegean regionには、半ば自由semi-freeを保っているギリシア人の諸ポリスGreek polisesがあった。
In addition, there were
semi-free Greek polises in the Aegean region.
アンティゴノス1世 Antigonus I
デメトリオス1世 Demetrius I
補足supplementary
explanation
後継者戦争Wars of the Diadochi
経過は非常に複雑であるが、活動の目標から見て2種のグループtwo groupsがあった。
The course was very
complicated, but there were two groups in terms of the goals of their
activities.
小アジアAsia MinorのフリギアPhrygia総督governorアンティゴノスAntigonusおよび、その子his sonデメトリオスDemetriusは、アレクサンドロス大王Alexander the Greatの志willを継承succeededして、マケドニアMacedonia・ギリシアGreece・オリエントOrientを統一unitedした大帝国great empireを建設buildしようと努めたが、エジプト総督governor of EgyptプトレマイオスPtolemyや、バビロン総督governor of BabylonセレウコスSeleucusは、自己の領土内だけのonly within their own territories支配権dominionを確立establishしようとした。
Antigonus, the governor
of Phrygia in Asia Minor, and his son Demetrius, succeeded Alexander the
Great's will and tried to build a great empire that united Macedonia, Greece,
and the Orient.
Ptolemy, governor of
Egypt, and Seleucus, governor of Babylon, sought to establish dominion only
within their own territories.
プトレマイオス1世 Ptolemy I
セレウコス1世 Seleucus I
プトレマイオスPtolemyやセレウコスSeleucusは連合unitedして、アンティゴノスAntigonusと戦ってfought、これを負かしdefeated、それぞれの領土their respective territoriesで王国kingdomsを建てたestablished。
Ptolemy and Seleucus
united, fought against Antigonus, defeated him, and established kingdoms in
their respective territories.
Antigonus II Gonatas and
his mother Phila
アンティゴノスAntigonusの孫grandsonアンティゴノス2世Antigonus II Gonatasが、前276年276 BCにマケドニア王King of Macedoniaに即位ascended the throneし、3王国鼎立(ていりつ)の時代the era of three kingdomsがはじまった。
Antigonus' grandson
Antigonus II ascended the throne as King of Macedonia in 276 BC, ushering in
the era of three kingdoms.
Antigonid Empire c. 200
BC
マケドニア王国Kingdom of
Macedonia
(アンティゴノス帝国the Antigonid Empire)
アンティゴノス朝the Antigonid dynasty支配のマケドニア王国Kingdom of Macedoniaは、マケドニア人the Macedoniansの民族国家nation-stateで、国民の大多数the majority of nationは自由な農民free farmersであった。
The Antigonid Kingdom of
Macedonia was a Macedonian nation-state, the majority of which were free
farmers.
この国this countryは他の2王国the other two
kingdomsと異なって、王the kingが神的崇拝divine worshipを受けるということは全然なく、兵士全体all soldiersで構成する集会congregationが主体的な役割を果たした。
Unlike the other two
kingdoms, this country had no divine worship of the king at all, and a
congregation composed of all soldiers played a major role.
しかし、他の2王国the other two
kingdomsに比して、経済的economicallyには繁栄prosperousせず、王家の生活the royal lifeも質素simpleであった。
However, compared to the
other two kingdoms, it was not economically prosperous and the royal life was
simple.
前146年146 BCにローマRomeに敗れdefeated、その属州provinceとなった。
It was defeated by Rome
in 146 BC and became its province.
セレウコス王国 Seleucid Kingdom
セレウコス王国the Seleucid Kingdom
(セレウコス帝国the Seleucid Empire)
セレウコス朝the Seleucid dynasty支配ruledのセレウコス王国the Seleucid Kingdomは、初め小アジアAsia Minor・シリアSyria・メソポタミアMesopotamia・イランIranを含む広大な領域vast territoriesを支配ruled overし、アレクサンドロス帝国Alexander's empireの大部分most
ofを握った。
The Seleucid kingdom,
ruled by the Seleucid dynasty, initially ruled over vast territories, including
Asia Minor, Syria, Mesopotamia, and Iran, and held most of Alexander's empire.
しかし、面積が広くlarge area、民族も雑多mixed ethnicityなため、全土the entire countryの統治governが不可能impossibleになり、やがてシリアSyriaを主として支配rule mainlyするようになった。
However, due to its large
area and mixed ethnicity, it became impossible to govern the entire country,
and eventually came to rule mainly Syria.
首都capitalも、最初はティグリス河畔the banks of the TigrisのセレウキアSeleuciaであったが、シリアのアンティオキアAntiochへ移された。
The capital was also
moved from Seleucia on the banks of the Tigris to Antioch in Syria.
そのためシリア王国the Kingdom of Syriaとも称される。
It is also called the Kingdom
of Syria.
セレウコス1世 Seleucus I Nicator
補足supplementary
explanation
アンティオキアAntioch
セレウコス1世Seleucus I Nicatorが、前300年ごろaround 300 BC父his fatherアンティオコスAntiochusを記念in memoryして建設foundedした都市city。
A
city founded by Seleucus I in memory of his father Antiochus around 300 BC.
同名の都市cities with the same nameは他に約16もある。
There are about 16 other
cities with the same name.
プトレマイオス1世 Ptolemy I
プトレマイオス王国the Ptolemaic Kingdomと同じく、ここでも王the kingは神として崇拝されworshiped as a god、専制王despotとして君臨reignedした。
As in the Ptolemaic
kingdom, the king was worshiped as a god and reigned as a despot.
この王家の功績the royal
family's achievementsとしては、領内の各地に多数のギリシア風都市Greek citiesを建設constructionしたことで、これがギリシア文化Greek cultureの東方流入the eastern influxへの基地basesとなった。
The royal family's achievements
were the construction of numerous Greek cities in various parts of its
territory, which served as bases for the eastern influx of Greek culture.
ポンペイウス Pompey
周辺地方the
surrounding regionsでは、しだいに独立して国家independent nationsを建てるものが現れた。
In the surrounding
regions, some gradually established independent nations.
すなわち、小アジアAsia Minorのアッタロス家の王国the Kingdom of Attalus(首都capitalペルガモンPergamum)、ギリシア文化Greek
cultureの東方流入the eastern influxの仲介地intermediaryとなったバクトリア王国the Kingdom of Bactria、イラン民族the
Iranian peopleの建てたパルティア国the Parthian State(安息国resting state)がそれである。
That is, the Kingdom of
Attalus in Asia Minor (capital Pergamum), the Kingdom of Bactria, which served
as an intermediary for the influx of Greek culture to the east, and the
Parthian State (resting state) established by the Iranian people.
こうしてセレウコス王国the Seleucid Kingdomは弱体化weakenedし、前64年64 BCローマの遠征軍Roman expeditionary force(ポンペイウスPompeyが指揮commanded)に敗れdefeated、ローマRomeに併合annexedされた。
The Seleucid kingdom was
thus weakened, defeated by a Roman expeditionary force (commanded by Pompey) in
64 BC, and annexed to Rome.
Pergamon in 188 BC
補足supplementary
explanation
ペルガモンの繁栄Prosperity of Pergamum
小アジアAsia Minor北西部the northwestern partに位置し、アッタロス家の王国the kingdom of Attalusの首都capitalとして繁栄prospered。
Located in the
northwestern part of Asia Minor, it prospered as the capital of the kingdom of
Attalus.
エジプトEgyptのアレクサンドリアAlexandriaと並んで、ヘレニズム世界the Hellenistic worldの最大の都市the largest cityであった。
Along with Alexandria in
Egypt, it was the largest city in the Hellenistic world.
壮麗magnificentなギリシア風都市Greek-style cityが築かれ、大図書館great libraryや多くの神殿templesが建てられ、ヘレニズム文化Hellenistic cultureの中心都市central
cityとして繁栄prospered。
A magnificent Greek-style
city was built, a great library and many temples were built, and it prospered
as a center of Hellenistic culture.
その中心のアクロポリスthe Acropolisの丘hillに神殿templesや王宮royal palaces、図書館libraries(蔵書数20万巻200,000
volumes)、劇場theatersなどがあり、丘のふもとthe foot of the hillに市街the cityが発展developedしていった。
At the center of the
hill, the Acropolis, there are temples, royal palaces, libraries (200,000
volumes), theaters, etc., and the city developed at the foot of the hill.
アッタロス3世 Attalus III
前133年133 B.C.、最後の王the last kingアッタロス3世Attalus IIIの遺言により、この王国the kingdomはローマRome領になるが、ローマ時代Roman periodにも、更に繁栄prosperは続いたcontinued。
In 133 B.C., the last
king, Attalus III, gave the kingdom to Rome, but it continued to prosper even
during the Roman period.
しかしビザンツ帝国the Byzantine Empireの時代duringに入ってから衰微declined。
However, it declined
during the Byzantine Empire.
今日では、古代遺跡ancient ruinsが発掘excavatedされて、往古の繁栄ancient prosperityの跡tracesを見ることができる。
Today, ancient ruins have
been excavated and traces of ancient prosperity can be seen.
ヘレニズム文化Hellenistic
cultureを代表representativeする 『瀕死のガリア人Dying Gaul』 は、ここで出土excavated here。
The "Dying
Gaul", representative of Hellenistic culture, was excavated here.
プトレマイオス王国 Kingdom of Ptolemy
プトレマイオス王国Kingdom
of Ptolemy
(プトレマイオス帝国the Ptolemaic Empire)
プトレマイオス家the Ptolemaic familyの支配ruledしたエジプトEgyptは、地理的条件geographical conditionsにも恵まれてfavorableいたため、最も安定した王国the most stable kingdomであった。
Egypt, ruled by the
Ptolemaic family, was the most stable kingdom due to its favorable geographical
conditions.
王が神として人民の上に君臨するthe king as a god reigning over the peopleエジプト古来の伝統the ancient Egyptian traditionを生かして支配ruledし、マケドニア人the Macedoniansやギリシア人the Greeksが支配階級the ruling classesとなっていた。
It was ruled by the
ancient Egyptian tradition of the king as a god reigning over the people, and
the Macedonians and Greeks were the ruling classes.
ムセイオン Museion
ここでは、多くの産業many industriesが国家の独占企業state monopoliesであって、商工業commerce and industryや貿易tradeが発達developedし、首都capitalアレクサンドリアAlexandriaは空前の繁栄unprecedented prosperityを見た。
Here, many industries
were state monopolies, commerce and trade developed, and the capital,
Alexandria, saw unprecedented prosperity.
また、王家the royal familyが学問を保護protected learningしたため、この都the cityはヘレニズム文化Hellenistic cultureの最大の中心地the
greatest centerであった。
The city was also the
greatest center of Hellenistic culture, as the royal family protected learning.
クレオパトラ7世 Cleopatra VII
ヘレニズム諸王国Hellenistic
Kingdomsのなかでは、最も長く続いたlasted the longestが、最後の女王last queenクレオパトラ7世Cleopatra VIIの自殺suicideによって、前30年30 BCローマ帝国the Roman Empireに併合annexedされた。
Of the Hellenistic
states, it lasted the longest until it was annexed by the Roman Empire in 30 BC
after the suicide of its last queen, Cleopatra VII.
アイトリア同盟 Aetolian League
ギリシアのポリスthe Greek
polises
ギリシアの諸ポリスthe Greek
polisesは、ヘレニズム時代the Hellenistic eraにも民族全体a whole nationとして結束uniteすることができず、従来のようにas before個々別々に行動acted
separatelyしていた。
Even in the Hellenistic
era, the Greek polises could not unite as a whole nation and acted separately
as before.
ただし、ポリス社会politic societyの伝統the traditionの弱いweak後進地域the backward
regionsでは、新しい型の同盟a new type of allianceが成立し、衰退期during its declineのギリシアGreeceで比較的大きな役割a relatively large roleを果たした。
However, in the backward
regions where the tradition of politic society was weak, a new type of alliance
was formed, which played a relatively large role in Greece during its decline.
アカイア同盟 Achaean League
その一つは、アイトリア同盟the Aetolian League(前367年367 BC~前189年189 BC)であり、他の一つは、アカイア同盟the Achaean League(前280年ごろc.280 BC~前146年146 BC)である。
One was the Aetolian
League (367-189 BC) and the other was the Achaean League (c.280-146 BC).
これらの同盟These
alliancesは、マケドニア王国the Macedonian Kingdomやローマ帝国the
Roman Empireの勢力the powersに対抗して、自由を守るdefend their freedomべく試みるが、結局ギリシアGreeceは前146年146 BCに、ローマの属州a Roman provinceとされた。
These alliances attempted
to defend their freedom against the powers of the Macedonian kingdom and the
Roman Empire, but eventually Greece was made a Roman province in 146 BC.