ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2023年2月28日火曜日

世界史 19 World history 19

2 Chapter 2

古代文明の成立

Establishment of ancient civilization

5 Section Five

インド古典文明

Indian classical civilization

 

太陽神 the sun god ヴィシュヌ Vishnu

火神 the fire god アグニ Agni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

インダス文明 Indus Civilization


2 Chapter 2

古代文明の成立

Establishment of ancient civilization

5 Section Five

インド古典文明

Indian classical civilization

新石器時代the Neolithic Ageになると、アジアの各地various parts of Asia、特に大河の流域the basins of large rivers原始文明primitive civilizationsが起こった。

In the Neolithic Age, primitive civilizations arose in various parts of Asia, especially in the basins of large rivers.

インドIndiaでは、インダス川流域the Indus River basin青銅器文化Bronze Age cultureをもつ都市文明urban civilizationが起こった。

In India, an urban civilization with a Bronze Age culture arose in the Indus River basin.

アーリア人the Aryansインダス川流域the Indus River basinに侵入して移住すると、氏族共同体clan communities村落villagesを構成し、農耕生活agricultural lifeを営んだ。

When the Aryans invaded and migrated to the Indus River basin, they formed villages of clan communities and lived an agricultural life.

1000年ごろAround 1000 B.C.ガンジス川流域the Ganges River basinへ進出し、商工業commerce and industry発達developmentに伴って多くの都市many citiesが形成され、階級分化Classificationが進んで、カースト制度the caste systemが成立し、バラモンの支配Brahmin ruleが始まった。

Around 1000 B.C., they advanced into the Ganges River basin, and along with the development of commerce and industry, many cities were formed.

Classification progressed, the caste system was established, and Brahmin rule began.


仏教 Buddhism


6世紀 the 6th century BC5世紀 the 5th century BCにはバラモンの支配the rule of Brahmanismが動揺し、反バラモンanti-Brahminismを唱える新宗教new religions仏教Buddhismジャイナ教Jainism)が成立した。

In the 6th and 5th centuries B.C., the rule of Brahmanism was shaken, and new religions (Buddhism and Jainism) that advocated anti-Brahminism were established.

特に仏教Buddhismマウリヤ朝the Maurya dynastyアショーカ王King Ashokaクシャーナ朝the Kushan dynastyカニシカ王King Kanishka保護protectionを受けて発展developed仏教美術Buddhist artクシャーナ朝the Kushan dynastyガンダーラ美術Gandhara artグプタ朝the Gupta dynastyアジャンタ窟院Ajanta cave temples)が成立establishedした。

In particular, Buddhism developed under the protection of King Ashoka of the Maurya dynasty and King Kanishka of the Kushan dynasty, and Buddhist art (Gandhara art of the Kushan dynasty, Ajanta cave temples of the Gupta dynasty) was established.


インダス文明 Indus Civilization


1 インドの初期文明

Early Civilization of India

インダス文明Indus Civilization

インダス川流域The Indus River basinは、農耕に適するsuitable for agriculture肥沃な平野fertile plainであったことはもちろんであるが、下流域the lower reaches of the river海を通じてvia the seaペルシア湾the Persian Gulfメソポタミア地方the Mesopotamia region紅海the Red SeaエジプトEgypt方面と交渉negotiationsをもち、上流域the upper reachesパンジャーブ地方the Punjab region陸路land routesメソポタミアMesopotamiaペルシアPersiaバクトリアBactriaなどの諸地方various regionsに通じていた。

The Indus River basin was of course a fertile plain suitable for agriculture, but the lower reaches of the river had negotiations with the Persian Gulf, the Mesopotamia region, the Red Sea, and Egypt via the sea, and the upper reaches of the Punjab region had land routes to Mesopotamia and Egypt. He was familiar with various regions such as Persia and Bactria.


メソポタミア文明 Mesopotamian civilization


とは、旧石器時代Palaeolithic遺物remains発見discoveryされることから明白clearであり、新石器時代the Neolithic ageには農耕文化agricultural cultureが広くインド各地throughout Indiaに行われた。

It is clear from the discovery of Palaeolithic remains that humans lived in Pleistocene India, and agricultural culture was widely practiced throughout India during the Neolithic age.

なかでもインダス川流域the Indus River basin最も早く開けた地域the earliest area to open upで、2500年ごろaround 2500 BCからメソポタミア文明Mesopotamian civilization影響influenceを受けて青銅器文化Bronze Age cultureをもつ都市文明urban civilizationが起こった。

Among them, the Indus River basin was the earliest area to open up, and from around 2500 BC, urban civilization with Bronze Age culture arose under the influence of Mesopotamian civilization.

これをインダス文明the Indus civilizationという。

This is called the Indus civilization.


モヘンジョ・ダロ Mohenjo-daro

ハラッパー Harappa


インダス文明the Indus civilization広い範囲にわたりspreads over a wide area、すでに60を越える遺跡remains発見discoveredされているが、そのうち1920年代から発掘excavatedされたモヘンジョ・ダロMohenjo-daroパンジャーブ地方Punjab regionハラッパーHarappa代表的な遺跡representative sitesで、両遺跡Both ruinsとも周囲5kmを越える大規模なものlarge-scaleである。

The Indus civilization spreads over a wide area, and more than 60 sites have already been discovered. Among them, Mohenjo-daro excavated since the 1920s and Harappa in the Punjab region are representative sites. It is.

Both ruins are large-scale with a circumference of more than 5 km.


メソポタミア文明 Mesopotamian civilization


インダス文明the Indus civilizationは、

メソポタミア文明the Mesopotamian civilizationに比べて、神殿temples王墓royal tombsがなく武器weaponsもわずかである。

Compared to the Mesopotamian civilization, there are no temples or royal tombs and few weapons.

従って、より人間的・平和的な文明humane and peaceful civilizationであるといえる。

Therefore, it can be said that it is a more humane and peaceful civilization.


モヘンジョ・ダロ Mohenjo-daro


都市city周囲に城壁surrounded by rampartsをめぐらし、排水設備drainageのある整然とした街路well-ordered streetsをもつ市街地urban areaからできている。

A city consists of an urban area surrounded by ramparts, with well-ordered streets with drainage.

城内in the castleにある家屋All the housesはみな煉瓦造りmade of brickで、大規模な公衆浴場large public bath市場market穀物倉庫granary集会所meeting placeなどの公共施設public facilitiesがあった。

All the houses in the castle were made of brick, and there were public facilities such as a large public bath, a market, a granary, and a meeting place.


農業 Agriculture


農業Agriculture基礎産業basic industryで、農民farmers磨製石斧polished stone axes小麦wheat大麦barley綿cotton椰子(やし)palms栽培cultivatedし、cattlepigs水牛water buffaloeselephantsなどを飼育raisedした。

Agriculture was the basic industry, and farmers cultivated wheat, barley, cotton, and palms with polished stone axes, and raised cattle, pigs, water buffaloes, and elephants.

また彩色土器colored pottery製作producedした。

He also produced colored pottery.


二輪の牛車 two-wheeled oxcarts


遺跡the ruinsからは青銅製工具bronze toolsのほか、武器weapons二輪の牛車two-wheeled oxcarts金銀宝石の装身具gold and silver jewelery accessories象形文字hieroglyphs未解読undeciphered)とともに動物animals神像godsを刻んだ印章sealsなどが発見foundされている。

In addition to bronze tools, weapons, two-wheeled oxcarts, gold and silver jewelery accessories, and seals engraved with animals and gods along with hieroglyphs (undeciphered) have been found at the ruins.


瑠璃(るり) ラピスラズリlapis lazuli


商工業Commerce and industry発達developedし、各地various placesとの公益the public interestも盛んで、南インドの金gold from South Indiaビルマの硬玉jadeite from BurmaアフガニスタンAfghanistanイランIransilvercopperラピスラズリlapis lazuliなどが運ばれてきている。

Commerce and industry have also developed, and the public interest with various places is also active, and gold from South India, jadeite from Burma, silver, copper, and lapis lazuli from Afghanistan and Iran have been transported.

象形文字を刻んだ印章Hieroglyphic seals青銅器bronze ware製作productionは、この文明this civilization西アジアWest Asiaシュメール・アッカド両文明the Sumerian and Akkadian civilizations密接な関係closely relatedにあったことを示している。

Hieroglyphic seals and the production of bronze ware show that this civilization was closely related to the Sumerian and Akkadian civilizations of West Asia.


ドラヴィダ人 the Dravidians


この文明this civilizationをになった民族の系統The ancestry of the peopleは明らかではない。

The ancestry of the people who formed this civilization is not clear.

後にインド・アーリア人the Indo-Aryans侵入invadedしてきたとき、この地方the region遭遇encounteredした先住民the indigenous peopleで、現在東部および南部インドeastern and southern India分布distributedするドラヴィダ人the Dravidiansが、その建設者buildersであったろうという説が最も有力である。

The Dravidians, the indigenous people encountered in the region when the Indo-Aryans later invaded, now distributed in eastern and southern India, are the most likely to have been its builders.

1500年ごろAround 1500 BC中央アジアCentral Asia方面からインド・アーリア人the Indo-Aryansインダス川流域the Indus Valley侵入invadedしてきたころ、突然に滅んでしまったsuddenly destroyed

Around 1500 BC, when the Indo-Aryans invaded the Indus Valley from Central Asia, it was suddenly destroyed.


アーリア人 the Aryans

インド・アーリア人 the Indo-Aryans


2 バラモン社会の発展

Development of Brahmin Society

アーリア人の社会Aryan society

アーリア人のインド侵入Aryan invasion of India

中央アジアCentral Asia草原grasslands牧畜grazing農耕farmingの生活をしていたアーリア人the Aryansは、2000年ごろaround 2000 BC移動migrateを始め、西に向かったheaded westものはイラン民族the Iranian peopleとなってイラン高原the Iranian plateauに現れ、南に向かったheaded southものは西北インドnorthwestern Indiaインダス川上流the upper Indusパンジャーブ地方the Punjab region五河地方(ごがちほう)the Five Rivers region)に侵入Invadedし、先住民族the indigenousドラヴィダ人the Dravidians征服conqueredして定住settledし、農耕生活agricultural lifeに入った。

The Aryans, who used to live in the grasslands of Central Asia by grazing and farming, began to migrate around 2000 BC. Invaded the Punjab region (the Five Rivers region) in the upper Indus, conquered the indigenous Dravidians, settled them, and entered an agricultural life.

現在に至るまで、インド文化Indian culture代表者the representativesは、このインド・アーリア人the Indo-Aryansである。

To this day, the representatives of Indian culture are the Indo-Aryans.


インド・アーリア人 the Indo-Aryans


アーリア人の社会Aryan society

インダス川上流地方the upper Indus region定住settledしたインド・アーリア人the Indo-Aryansは、the father家長the head of the familyとして全権を握るholds all powers、いわゆる家父長制家族patriarchal familiesを単位とする氏族共同体clan communities村落villages構成formedし、更にいくつかの村落several villages集めてgathered部族tribes作りform氏族長the clan chiefsの中から選ばれた部族長tribal chiefラージャraja王の意meaning king)として全体を統率led the wholeした。

The Indo-Aryans who settled in the upper Indus region formed villages of clan communities with so-called patriarchal families in which the father holds all powers as the head of the family, and several villages were gathered to form tribes. A tribal chief chosen from among the clan chiefs led the whole as a raja (meaning king).

彼らは狩猟hunting牧畜livestock farmingのほかに農耕farmingを営み、大麦barley小麦wheatなどを栽培cultivatedした。

In addition to hunting and livestock farming, they cultivated barley and wheat.

当時からcows神聖視considered sacredされ、その慣習practiceは今日まで続いている。

Since then, cows have been considered sacred, a practice that continues to this day.


インド・アーリア人 the Indo-Aryans

ドラヴィダ人 the Dravidians


ガンジス川流域への進出

Advancing into the Ganges River Basin

1000年ごろAround 1000 BCインド・アーリア人the Indo-Aryans鉄製武器iron weaponsをもって東方in the eastガンジス川流域the Ganges basin進出advancedし、ここでも先住民族the indigenousドラヴィダ人the Dravidians南アジア民族South Asiansオーストロ・アジア人Austro-Asians)などを征服conqueringしつつ発展developedした。

Around 1000 BC, the Indo-Aryans advanced into the Ganges basin in the east with iron weapons, and developed there as well, conquering the indigenous Dravidians and South Asians (Austro-Asians).

ことに6世紀 the 6th century BC以後になると、ガンジス川流域the Ganges River basin豊かな土地the rich land開発the development進みprogressed農産物agricultural production増産increaseにつれて、商工業commerce and industry発達developedし、貨幣経済the money economy発展developedして多くの都市many cities形成formされ始めた。

Especially from the 6th century BC onwards, the development of the rich land in the Ganges River basin progressed, and with the increase in agricultural production, commerce and industry developed, the money economy developed, and many cities began to form.

各都市Each city城壁をめぐらしsurrounded by a wallラージャraja王の意meaning king)が中央の宮殿central palaceに住み、周辺の村落the surrounding villages支配ruledして小王国small kingdom形成formした。

Each city was surrounded by a wall, a raja lived in a central palace, and ruled the surrounding villages to form a small kingdom.


カースト制度 Caste system


カースト制度Caste system

インド・アーリア人the Indo-Aryans移動movement定着settlementDuring社会の階級分化social class differentiation固定化consolidation進みprogressedバラモンBrahmin最上位at the topとする職業的・宗教的身分制度professional and religious class system、すなわちカースト制度Caste system成立establishedした。

During the movement and settlement of the Indo-Aryans, social class differentiation and consolidation progressed, and a professional and religious class system, that is, a caste system, was established with Brahmans at the top.

 

補足supplementary explanation

カーストCaste

サンスクリット語the Sanskrit word皮膚の色skin color意味meansするヴァルナVarnaが、ポルトガル語の訳語Portuguese translationをへて英語Englishに入ったもの。

The Sanskrit word Varna, which means skin color, was translated into English by a Portuguese translation.


カースト制度 Caste system

太陽神 the sun god ヴィシュヌ Vishnu

火神 the fire god アグニ Agni

雷神the thunder godインドラIndra 帝釈天(たいしゃくてん)Thích Thiên

バラモン(婆羅門) Brahmin


このカースト制度caste system初期の形態the early formsは、次の4four typesからなっている。

The early forms of this caste system consist of four types:

 

バラモン(婆羅門)Brahmin

僧侶階級class of priestsで、宗教religion学問learningとを司るgoverns

A class of priests who governs religion and learning.

彼らの司祭する宗教priestly religionバラモン教Brahmanismという。

Their priestly religion is called Brahmanism.

バラモン教Brahmanismヴェーダthe Vedas基本聖典basic scripturesとし、複雑な祭式complex ceremoniesを行った。

Brahminism used the Vedas as its basic scriptures and performed complex ceremonies.

太陽神the sun godヴィシュヌVishnu火神the fire godアグニAgni雷神the thunder godインドラIndra最も重要な神the most important godsとした。

The sun god Vishnu, the fire god Agni, and the thunder god Indra were the most important gods.


クシャトリヤ(刹帝利) Kshatriya


クシャトリヤ(刹帝利)Kshatriya

武士warrior貴族階級aristocratic classで、軍事military affairs政治politicsとを司る。

A warrior and aristocratic class, in charge of military affairs and politics.


ヴァイシャ(吠舎) Vaishya


ヴァイシャ(吠舎)Vaishya

庶民階級the commoner classで、agricultureindustrycommerce従事engagedし、納税義務を負ったobliged to pay taxes

They were of the commoner class, engaged in agriculture, industry, and commerce, and were obliged to pay taxes.


シュードラ(首陀羅) Shudra


シュードラ(首陀羅)Shudra

原住民Aboriginalや、奴隷階級slave classesで、被征服民conquered peoplesが大部分である。

Aboriginal and slave classes, mostly conquered peoples.


パリアPariah 不可触賤民the untouchables


上記の4種のカーストthe above four castesに属さない最下層の賤民the lowest class of outcastsとしてパリアPariah不可触賤民the untouchables)が存在した。

Pariah (untouchables) existed as the lowest class of outcasts who did not belong to the above four castes.

各カーストEach caste職業を世襲hereditary occupationsし、他のカーストother castesとの間の結婚marriage禁止prohibitionされるなど厳重な規定strict regulationsによって固定化された。

Each caste had hereditary occupations, and strict regulations were established, such as prohibition of marriage between other castes.

そしてこのようなカースト制度caste systemは、時代とともにwith the passage of time強化strongerされ、より複雑なものmore complicatedとなって、インド社会Indian society発達development妨げたhinderingのである。

This caste system became stronger and more complicated with the passage of time, hindering the development of Indian society.


リグ・ヴェーダ Rig Veda


補足supplementary explanation

ヴェーダVedas

もとサンスクリット語Sanskrit word知識knowledgeの意味で、のちにバラモン教Brahmanism根本聖典the fundamental scripturesを指すようになった。

Originally a Sanskrit word meaning knowledge, it later came to refer to the fundamental scriptures of Brahminism.

非常に部数の多い文献で、4ヴェーダfour Vedasといって、リグ・ヴェーダRig Vedaサーマ・ヴェーダSama Vedaヤジュル・ヴェーダYajur Vedaアタルヴァ・ヴェーダAtharva Veda4four kindsがある。

It has a very large number of copies, and there are four kinds of 4 Vedas: Rig Veda, Sama Veda, Yajur Veda, and Atharva Veda.


バラモン教 Brahmanism


バラモン文化Brahmin culture

インド・アーリア人の社会Indo-Aryan societyにおいて最高位the highest rankを占めるバラモン階級the Brahmin classは、その司祭priestsする宗教the religionバラモン教Brahmanismを通じて社会・文化の指導者social and cultural leaderであった。

The Brahmin class, which occupies the highest rank in Indo-Aryan society, was a social and cultural leader through the religion of its priests, Brahmanism.

彼らによって学問・文学Learning and literature創造createdされ、ここにバラモン文化Brahmin culture成立establishedした。

Learning and literature were created by them, and Brahmin culture was established here.

その中心をなすものはヴェーダthe Vedasで、インド史上最古の文献the oldest document in Indian historyである。

Central to this is the Vedas, the oldest document in Indian history.


インド・アーリア人 the Indo-Aryans


最初のヴェーダthe first Vedas リグ・ヴェーダthe Rig Veda と呼ばれ、その成立written1200年ごろaround 1200 BCで、インダス川流域the Indus Valley定住settledしたインド・アーリア人the Indo-Aryansによって作られた讃歌hymnである。

The first Vedas, called the Rig Veda, were written around 1200 BC by the Indo-Aryans who settled in the Indus Valley.

インド・アーリア人the Indo-Aryansは、元来自然現象natural phenomenaの背後にひそむ威力the power神格化し崇拝deified and worshipedしていたが、インドIndia大自然the great natureに接して更にこの信仰beliefをかため、heavenearthwaterfirewind太陽the sun雷電the thunder godなどの神を創造created godsした(多神教polytheism)。

Originally, the Indo-Aryans deified and worshiped the power hidden behind natural phenomena. Created gods such as Raiden (polytheism).

In contact with the great nature of India, he further solidified this belief and created gods such as heaven, earth, water, fire, wind, the sun, and thunder (polytheism).


リグ・ヴェーダ The Rig Veda


リグ・ヴェーダThe Rig Veda これらの神を讃えるin honor of these deities歌や儀礼songs and rituals述べたdescribesものである。

The Rig Veda describes songs and rituals in honor of these deities.

これはインド最古の文献the oldest document in Indiaとして初期のインド・アーリア人の社会the early Indo-Aryan society宗教religion風俗manners習慣customsを今日に伝えている。

As the oldest document in India, it tells us about the early Indo-Aryan society, religion, manners and customs.

その後、『リグ・ヴェーダthe Rig Vedas のほかに三つのヴェーダthree Vedasが作られ(1000年ごろaround 1000 BC)、バラモン教Brahmanism根本聖典the fundamental scripturesとなった。

After that, three Vedas were created (around 1000 BC) besides the Rig Vedas, which became the fundamental scriptures of Brahminism.


カースト制度 Caste system


新宗教の形成Formation of New Religions

バラモン社会の発展と新しい気運

Development of Brahmin Society and New Momentum

カースト制度the caste systemによって身分が固定するsocial status was fixedと、バラモン教Brahmanism形式化formalityし、祭式万能universal ritualとなった。

Once social status was fixed by the caste system, Brahminism became a formality and a universal ritual.

バラモン階級the Brahmin class支配力は非常に強大very strong rulershipであったが、諸王国the kingdoms統合integrationが進み、ようやく大国家great stateが成立しつつあり、手工業Handicrafts商業commerce発達developingして、しだいに農村farming villagesを基礎とする社会制度the social system崩れ始めたbegan to crumble

The Brahmin class had a very strong rulership, but the integration of the kingdoms progressed, and finally a great state was being established. Handicrafts and commerce were developing, and the social system based on farming villages began to crumble.


クシャトリヤ(刹帝利) Kshatriya


こうした状況を背景に、クシャトリヤvaisyas kshatriyasヴァイシャvaisyas vaisyas実力the strengthが高まり、バラモンの支配the rule of the brahmins満足できないunsatisfied気運the momentumが成長してきた。

Against this backdrop, the strength of the kshatriyas and vaisyas has increased, and the momentum has grown to be unsatisfied with the rule of the brahmins.

この新しい気運new trendに応えて、バラモン教Brahmanismの中から深い哲学思想deep philosophical ideasをもったウパニシャッド哲学the Philosophy of the Upanishadsが生まれ、またバラモン教Brahmanismに対抗する新宗教new religionsとして仏教Buddhismジャイナ教Jainismとが成立した。

In response to this new trend, Upanishads with deep philosophical ideas emerged from Brahmanism, and Buddhism and Jainism were established as new religions to compete with Brahmanism.


ウパニシャッド哲学 Upanishadic philosophy

ウパニシャッド哲学 Upanishadic philosophy


ウパニシャッド哲学Upanishadic philosophy

バラモン階級the Brahmin classの中から起こった反省reflectionが、ウパニシャッド哲学Upanishadic philosophyである。

Upanishadic philosophy is a reflection that arose from within the Brahmin class.

これは、800年ごろaround 800 B.C.に成立した ブラーフマナBrahmana 巻末the endにあるウパニシャッドthe Upanishads奥義書(おうぎしょ))に述べられている思想the ideaで、宇宙the universe中心生命the central lifeであるブラフマンBrahman(ぼん)Bon)と個人the individual中心生命the central lifeであるアートマンAtman(が))との究極的一致the ultimate match説くpreaches深遠な思想profound thoughtを展開している(梵我一如(ぼんがいちにょ))。

This is the idea described in the Upanishads at the end of the Brahmana, which was completed around 800 B.C. and develops a profound thought that preaches the ultimate match (Bonga Ichinyo).

He is developing a profound thought that preaches the ultimate unity of Brahman (Bon), the central life of the universe, and Atman (I), the central life of the individual (Bonga Ichijo).


ブラフマンBrahman (ぼん)Bon


当時のバラモン教Brahmanism形式的な教義the formal doctrine反省reflectingした結果にほかならず、ヴェーダ哲学Vedic Philosophyバラモン教Brahmanism教義the doctrine更に深めfurther deepening、根本的にはバラモン階級the Brahmin class優越the superiorityを認めたものである。

It was nothing but the result of reflecting on the formal doctrine of Brahmanism at the time, further deepening the doctrine of Vedic philosophy and Brahmanism, and fundamentally acknowledging the superiority of the Brahmin class.

この哲学This philosophyは、後に近代ドイツ観念論哲学modern German idealist philosophy大きな影響great influenceを与えたといわれている。

This philosophy is said to have had a great influence on modern German idealist philosophy.


輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation

輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation


輪廻転生(りんねてんしょう)Reincarnation

輪廻(りんね)Samsaraまたは輪廻転生(りんねてんしょう)Samsaraとは、サンスクリット語Sanskrit wordサンサーラSamsaraに由来する用語termで、命あるものliving beingsが何度も転生reincarnationし、人だけでなく動物なども含めた生類(しょうるい)living beingsとして生まれ変わるrebirthこと。

Rinne or Rinne Tensho is a term derived from the Sanskrit word sansara, and refers to the reincarnation of living beings many times and rebirth as living beings, including not only humans but also animals.

生まれ変わりReincarnation」は大多数のインド哲学Indian philosophiesにおける根本教義fundamental tenetである。

"Reincarnation" is a fundamental tenet of most Indian philosophies.


輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation


六道(ろくどう)(りくどう)Six Paths

六道(ろくどう)(りくどう)Six Pathsとは、仏教Buddhismにおいて、衆生(しゅじょう)sentient beingsがその(ごう)karmaの結果として輪廻転生(りんねてんしょう)reincarnateする6種の世界six kinds of worlds(あるいは境涯)のこと。

In Buddhism, Rokudo refers to six kinds of worlds (or states of life) in which sentient beings reincarnate as a result of their karma.

天道(てんどう)the world of gods or celestial beings (deva)

人間道(にんげんどう)the world of human beings (manushya)

修羅道(しゅらどう)the world of warlike demigods (asura)

畜生道(ちくしょうどう)the world of animals (tiryagyoni)

餓鬼道(がきどう)the world of the starving (preta)

地獄道(じごくどう)the world of Hell (naraka)


地獄道(じごくどう) the world of Hell (naraka)

餓鬼道(がきどう) the world of the starving (preta)

畜生道(ちくしょうどう) the world of animals (tiryagyoni)

修羅道(しゅらどう) the world of warlike demigods (asura)

沙門(しゃもん)seeker シュラマナŚramaṇa

沙門(しゃもん)seeker シュラマナŚramaṇa

ヴァルダマーナ Vardhamana マハービーラ Mahavira

ヴァルダマーナ Vardhamana マハービーラ Mahavira

ジャイナ教ジナ教 Jainism

ジャイナ教ジナ教 Jainism

ジャイナ教ジナ教 Jainism

ジャイナ教ジナ教 Jainism

ヴァルダマーナ Vardhamana マハービーラ Mahavira


ジャイナ教ジナ教Jainism

釈迦(シャカ)Shakyaとほぼ同じころ、クシャトリヤ階級the Kshatriya class出身のヴァルダマーナVardhamanaマハービーラMahavira)がジャイナ教Jainismを起こした。

Around the same time as Shaka, Vardhamana (Mahavira) from the Kshatriya class founded Jainism.

この教えもカースト制度the caste systemを否定し、人生を苦として解脱(げだつ)liberationを説き、極端な不殺生主義(ふせっしょう)Ahimsaを唱えた。

This teaching also denied the caste system, preached liberation from the suffering of life, and advocated extreme non-killing principles.


ヴァルダマーナ Vardhamana マハービーラ Mahavira


苦行の実践the practice of asceticism戒律の厳守strict observance of the preceptsを必要とした点では、バラモン教Brahmanismに類似している面もある。

It is similar to Brahmanism in that it required the practice of asceticism and strict observance of the precepts.

ヴァイシャ階級the Vaishya classに支持者が多く、インドIndia内にひろまり、今日なお多くの信者がある。

It has many followers in the Vaishya class, spread throughout India, and still has many followers today.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

前世の仏陀the Buddha-to-be in a previous life過去の仏陀the past BuddhaディパンカーラDipankaraの前にひれ伏しprostrating仏陀Buddhaになることを決意し、将来の仏性future Buddhahood予言predictionを受ける。

the Buddha-to-be in a previous life prostrating before the past Buddha Dipankara, making a resolve to be a Buddha, and receiving a prediction of future Buddhahood.


仏教の成立Establishment of Buddhism

仏教Buddhismは、6世紀中ごろthe middle of the 6th century BCガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha釈迦(しゃか)Shakya釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuni)(前565年ごろ~前485年ごろ)が始めた新宗教new religionである。

Buddhism is a new religion founded by Gautama Siddhartha (Buddha) in the middle of the 6th century BC.

ガウタマ・シッダールタGautama Siddharthaは、バラモン教Brahmanism階級の別division of classes厳重strictにすることに反対opposedし、人間は一切平等であるall human beings are equalと唱え、人間が行うべき八種の徳目the eight virtues八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path)を行うことによって、人間世界the human world苦しみthe sufferingsbirthold ageillnessdeath)や煩悩worldly desiresから逃れるescapeことができると説いた。

He opposed the strict division of classes in Brahmanism, advocating that all human beings are equal, and by practicing the eight virtues (hassho-do) that should be practiced by human beings, he He preached that it is possible to escape from suffering (birth, old age, illness, death) and worldly desires.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


強権relying on forceによらず人間human beings道義心the sense of morality高めるraisingことによって、平和に社会改革peaceful social reformを行うことを理想idealizedとし、また、徹底した無常観view of impermanenceをとって精神的修行spiritual trainingを主張した。

He idealized peaceful social reform by raising the sense of morality of human beings without relying on force, and advocated spiritual training with a thorough view of impermanence.

釈迦(シャカ)Shakyamuni教説doctrineは、バラモン教Brahmanism不満dissatisfiedをもつクシャトリヤ階級the Kshatriya class支持supportを受け、ガンジス川下流域the lower Ganges basinに栄えたマガダ国Magadha保護protectionされて北部インドnorthern Indiaにひろまった。

Shakyamuni's doctrine gained the support of the Kshatriya class, which was dissatisfied with Brahmanism, and spread in northern India under the protection of Magadha, which prospered in the lower Ganges basin.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


補足supplementary explanation

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha

釈迦(シャカ)Shakyaとは、釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuniabbreviation

Shaka is an abbreviation of Shakyamuni.

釈迦(シャカ)Shakya clan賢人sageの意味である。

It means a sage of the Shaka tribe.


カピラ国 Kapila Kingdom


565年ごろaround 565 B.C.アーリア系the Aryan釈迦(シャカ)Shakya clanの建てたカピラ国Kapila Kingdom王子princeとして生まれ、その名をガウタマ・シッダールタGautama Siddharthaという。

Gautama Siddhartha was born around 565 B.C. as a prince of Kapila Kingdom, which was established by the Aryan Shakyamuni tribe.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


衆生(しゅじょう)sentient beings苦しみsuffering救おうrelieveと、29歳のとき家を出て、バラモンBrahminについて学んだlearnが、修行6年ののちafter 6 years of trainingその説の非を悟りrealized the fault of his theoryブッダガヤBodhgaya菩提樹(ぼだいじゅ)Bodhi Treeの下に端坐して、初めて解脱(げだつ)の道を悟りattained liberation仏陀(ぶっだ)Buddha覚者(かくしゃ)Awakened One)となった。

At the age of 29, he left home to learn about Brahmins in order to relieve the suffering of sentient beings, but after 6 years of training, he realized the fault of his theory, sat under the Bodhi tree in Bodhgaya, and attained liberation for the first time. and became a Buddha.


釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death


その後、諸国various countriesをめぐって説法preachedし、485年ごろaround 485 BCクシナガラKushinagar沙羅双樹さらそうじゅsal treesの下に没したdied

Afterwards, he preached to various countries, and died under a pair of sal trees in Kushinagara around 485 BC.

生存年代には諸説がある。

There are various theories about the age of survival.


釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


煩悩(ぼんのう) afflictions worldly desires

煩悩(ぼんのう)afflictionsworldly desires)とは、仏教の教義doctrines of Buddhismの一つで、身心body and mindを乱し悩ませ智慧(ちえ)wisdom妨げるhinders心の働きwork of the mind汚れdefilement)を言う。

Bonno is one of the doctrines of Buddhism, and refers to the work (defilement) of the mind that disturbs and disturbs the body and mind and hinders wisdom.

仏教Buddhismでは、人の(く)suffering原因causeを自らの煩悩(ぼんのう)worldly desiresととらえ、その縁起(えんぎ)dependent origination把握understanding克服overcomingする解脱(げだつ)liberation涅槃(ねはん)nirvanaへの道が求められた。

In Buddhism, the cause of people's suffering is regarded as one's own worldly desires, and the path to liberation and nirvana is sought by understanding and overcoming the origin.

釈迦(シャカ)Shakyamuni Buddhaは、まず煩悩(ぼんのう)worldly desires働きを止めるstops the workingsのは気づき(念)awarenessであり、そして根源rootから絶するcut offものは般若(はんにゃ)Prajñā智慧(ちえ)wisdom)であると説いている。

Shakyamuni Buddha preaches that the first thing that stops the workings of worldly desires is awareness, and the one that is cut off from the root is hannya (wisdom).

 

妄執(もうしゅう) delusory attachment obsession

妄執(もうしゅう)delusory attachmentobsession)とは、妄想(もうそう)delusionがこうじて、ある特定の考えに囚われてしまう事、またはその状態を指す。

 

解脱(げだつ)Emancipation

解脱(げだつ)Emancipationとは、解放liberation悟り(さとり)enlightenment自由freedom放免liberation手に入れた状態state of attainingであり、仏教Buddhismにおいては、煩悩(ぼんのう)worldly desires縛られているbeing boundことから解放freedされ、迷いの世界world of confusion輪廻(りんね)reincarnationなどの(く)sufferingを脱してescape自由の境地the realm of freedomに到達することである。

Gedatsu is the state of attaining liberation, enlightenment, freedom, and liberation. In Buddhism, it means to be freed from being bound by worldly desires, to escape from the world of confusion and suffering such as reincarnation, and to reach the realm of freedom.

悟ることenlightenmentである。

It is enlightenment.

 

悟り(さとり)Enlightenment

悟り(さとり)Enlightenmentは、迷いの世界world of delusionを超え、真理を体得experience the truthすること。

Enlightenment (Satori) is to overcome the world of delusion and to experience the truth.

(かく)Enlightenment(ご)Enlightenment覚悟(かくご)readiness(しょう)testimony証得(しょうとく)testimony証悟(しょうご)proof菩提(ぼだい)bodhiなどともいう。

It is also called enlightenment, enlightenment, readiness, testimony, testimony, proof, and bodhi.

仏教Buddhismにおいて悟り(さとり)Enlightenmentは、涅槃(ねはん)nirvana解脱(げだつ)liberationとも同義synonymousとされる。

In Buddhism, enlightenment is synonymous with nirvana and liberation.

日常用語everyday termsとしては、理解するunderstandこと、知るknowこと、気づくnoticeこと、感づくperceiveことなどを意味する。

In everyday terms, it means to understand, to know, to notice, to perceive, etc.

 

涅槃(ねはん)Nirvana

仏教Buddhismにおいては、智慧(ちえ)を磨きcultivating wisdom修行を積んでaccumulating training迷いdelusions煩悩(ぼんのう)worldly desires執着attachments断ち切りcutting off悟り(さとり)enlightenmentに到達して、いっさいの(く)suffering束縛(そくばく)bondage輪廻(りんね)reincarnationから解放されたbeing freed最高の境地the highest stateをいう。

In Buddhism, it refers to the highest state of being freed from all suffering, bondage, and reincarnation by cultivating wisdom and cultivating, cutting off delusions, worldly desires, and attachments, reaching enlightenment.

完全な涅槃(ねはん)Perfect nirvana般涅槃(はつねはん)parinirvana釈迦の入滅(にゅうめつ)Buddha's death大般涅槃(だいはつねはん)great parinirvanaという。

Perfect nirvana is called parinirvana, and Buddha's death is called great parinirvana.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


初転法輪(しょてんぽうりん)The First Turning of the Wheel

初転法輪(しょてんぽうりん)Setting in Motion the Wheel of the Dharmaとは、釈迦(しゃか)Shakyamuniが初めて仏教の教義the doctrine of Buddhism法輪(ほうりん)wheel of dharma)を人びとに説いた出来事を指す。

Shotenpourin refers to the event in which Shakyamuni first preached the doctrine of Buddhism (Horin) to people.

そこでは仏教Buddhism中核概念core conceptsである四諦(したい)Four Noble Truths八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path中道(ちゅうどう)Middle Wayが説かれた。

It explained the core concepts of Buddhism: the Four Noble Truths, the Noble Eightfold Path, and the Middle Path.

釈迦(しゃか)Shakyamuni菩提樹(ぼだいじゅ)Bodhi Tree下で悟りenlightenmentを開いた後(成道(じょうどう)the path of enlightenment)、ヴァーラーナシーVaranasi波羅奈国(はらなこく))のサールナートSarnath仙人堕処(せんにんだしょ))鹿野苑(ろくやおん)(施鹿林(せろりん))において、元の5人の修行仲間(五比丘(ごびく)Five Monk)に初めて仏教の教義Buddhist teachingsを説いた。

After attaining enlightenment under the Bodhi tree (the path of enlightenment), Shakyamuni met his original five training companions (five bikku) for the first time at Sarnath (sage's fallen place) Rokunoen (Sekurin) in Varanasi (paranakoku). preached Buddhist teachings.

五比丘(ごびく)Five Monkは、ゴータマ・シッダルタGautama Siddhartha釈迦(しゃか)Shakya)が成道(じょうどう)the path of enlightenmentして(悟りenlightenmentを開いて)最初に弟子disciplesとなった5人の修行者ascetic

The Gobiku are the five disciples of Gautama Siddhartha who became his first disciples after attaining enlightenment.

最初期の僧伽(サンガ)Sangha

The earliest Sangha.

 

比丘(びく)Bhikkhu Monk

比丘(びく)Bhikkhu Monk)は、仏教Buddhismにおいて出家(しゅっけ)Pabbajjā to go forth)し、具足戒(ぐそくかい)(波羅提木叉(はらだいもくしゃ)Pratimokṣa)を守る男性の修行者である。

女性の出家修行者は比丘尼(びくに)Bhikkhunī (あま)nun)。

日本では一般には僧侶(そうりょ)SanghaMonk)又はお坊さんSanghaMonk)と呼ぶ。


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


中道(ちゅうどう)Middle Way

仏教の実践practice of Buddhismについての基本的な考えで、対立または矛盾しあう両極端の立場position of opposite or contradictory extremesを離れ、両極端のどれにも偏らないnot biased to any of the extremes中正な立場neutral positionを貫くこと。

It is a basic idea about the practice of Buddhism, and it is to leave the position of opposite or contradictory extremes and stick to a neutral position that is not biased to any of the extremes.

仏陀(ぶっだ)Buddha苦行asceticism快楽pleasureを離れた中正な方法moderate method苦楽中道(くらくちゅうどう)the middle way of suffering and pleasure)によって悟り(さとり)enlightenmentに到達し、それを具体化するために八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Pathを説いた。

The Buddha attained enlightenment by a moderate method (the middle way of suffering and pleasure), away from asceticism and pleasure, and preached the Noble Eightfold Path to embody it.


四諦(したい) Four Noble Truths


四諦(したい)Four Noble Truths

四諦(したい)Four Noble Truthsとは、仏教Buddhismが説く4種の基本的な真理four fundamental truths(たい)truths)。

The Four Truths (Shitai) are the four fundamental truths (truths) taught by Buddhism.

苦諦(くたい)dukkha 迷いのこの世this world of hesitationは一切が(く)sufferingドゥッカdukkha)であるという真実truths

Kutai: The truth that everything in this world of hesitation is suffering.

集諦(じったい)samudaya (く)sufferingの原因は煩悩(ぼんのう)worldly desires妄執(もうしゅう)delusions、求めて飽かない愛執(あいしゅう)unsatisfied loveであるという真実truths

Jittai: The truth that the cause of suffering is worldly desires, delusions, and unsatisfied love.

滅諦(めったい)nirodha (く)sufferingの原因の(めつ)annihilationという真実truths

Mettai: The truth of the annihilation of the cause of suffering.

無常(むじょう)Impermanenceの世を超え、執着(しゅうちゃく)attachmentsを断つことが、苦しみを滅(めっ)したeliminates suffering悟り(さとり)の境地the realm of enlightenmentであるということ。

Transcending the world of impermanence and severing attachments is the realm of enlightenment that eliminates suffering.

道諦(どうたい)marga 悟り(さとり)enlightenmentに導く実践practiceという真実truth

Dotai: The truth of practice that leads to enlightenment.

悟り(さとり)enlightenmentに至るためには八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Pathによるべきであるということ。

To attain enlightenment one must follow the Noble Eightfold Path.


四苦八苦(しくはっく) the four sufferings and the eight sufferings


四苦八苦(しくはっく)

the four sufferings and the eight sufferings

四苦八苦(しくはっく)the four sufferings and the eight sufferingsとは、仏教Buddhismにおける(く)suffering分類classification

Shikuhakku is a classification of suffering in Buddhism.

根本的な(く)suffering(しょう)birth(ろう)old age(びょう)illness(し)death四苦(しく)the four sufferingsとし

The four basic sufferings are birth, old age, sickness and death.

 

生苦(しょうく)Suffering by the birth

衆生(しゅじょう)sentient beingsの生まれることに起因する苦しみSuffering

Suffering caused by the birth of sentient beings.

 

老苦(ろうく)Suffering by the aging

衆生(しゅじょう)sentient beingsの老いていくことに起因する苦しみSuffering

Suffering caused by the aging of sentient beings.

体力、気力など全てが衰退していき自由が利かなくなる。

Physical strength, willpower, etc. will all decline and freedom will not work.

 

病苦(びょうく)Suffering by the illness

様々な病気various diseasesがあり、痛みpain苦しみsufferingに悩まされる仏教問題Buddhist problem

A Buddhist problem that has various diseases and is plagued by pain and suffering.

 

死苦(しく)Suffering by the death

死ぬことへの恐怖、その先の不安などの自覚。

Awareness of the fear of dying and the anxiety of the future.

衆生(しゅじょう)sentient beingsが免れることのできない(し)deathという苦しみpain

The pain of death that sentient beings cannot escape.

また、死ぬときの苦しみ、あるいは死によって生ずるさまざまな苦しみなど。

Also, the pain of dying, or the various pains caused by death.

 

根本的な四つの苦(く)the four fundamental afflictionsに加え、

In addition to the four fundamental afflictions,

 

愛別離苦(あいべつりく) appiyehi dukkha

親・兄弟・妻子など愛する者と生別・死別する苦しみpain

The pain of bereavement or bereavement of loved ones such as parents, siblings, wife and children.

愛する者と別離すること

to be separated from a loved one

 

怨憎会苦(おんぞうえく) piyehi dukkha

怨み憎んでいる者に会う苦しみpain

The pain of meeting those who hold grudges and hate them

 

求不得苦(ぐふとくく) yampiccha dukkha

求める物が思うように得られない苦しみpain

The pain of not getting what you want

 

五蘊取蘊(ごうんしゅく) pañcupādānakkhandhā dukkha

五蘊盛苦(ごうんじょく) pañcupādānakkhandhā dukkhaとも。

五蘊(ごうん)the five organs人間の肉体と精神human body and spirit)が思うがままにならない苦しみSuffering

Suffering that the five organs (human body and spirit) do not do as they please

 

四つの苦(く)These four sufferingsを合わせて八苦(はっく)the eight sufferingsと呼ぶ。

These four sufferings are collectively called the eight sufferings.


八正道(はっしょうどう) Noble Eightfold Path

八正道(はっしょうどう) Noble Eightfold Path


八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path

八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Pathは、仏教Buddhismにおいて涅槃(ねはん)Nirvanaに至るための8つの実践徳目the eight practical virtuesである正見(しょうけん)right view正思惟(しょうしゆい)right thought正語(しょうご)right speech正業(しょうごう)right action正命(しょうみょう)right life正精進(しょうしょうじん)right diligence正念(しょうねん)right mindset正定(しょうじょう)right determinationのこと。

The Noble Eightfold Path refers to the eight practical virtues for reaching Nirvana in Buddhism: right view, right thought, right speech, right action, right life, right diligence, right mindset, and right determination.

八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuni最初の説法first sermon初転法輪(しょてんぽうりん))において説いたとされる。

The Noble Eightfold Path is said to have been preached by Shakyamuni in his first sermon.

四諦(したい)Four Noble Truthsのうちでは道諦(どうたい)Truth of the Wayにあたり、釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuniの説いた中道(ちゅうどう)Middle Wayの具体的内容ともされる。

Among the Four Truths, it corresponds to the Truth of the Way, and is also considered to be the specific content of the Middle Way taught by Shakyamuni.

正見(しょうけん)Right View

正見(しょうけん)Right Viewとは、仏道修行Buddhist trainingによって得られる仏の智慧(ちえ)wisdom of the Buddhaであり、様々な正見(しょうけん)Right Viewがあるが、根本となるのは四諦(したい)Four Noble Truths真理truthなどを正しく知ることである。

Shoken is the wisdom of the Buddha that can be obtained through Buddhist training. There are various correct views, but the basis is to correctly know the truth of the Four Noble Truths.

正思惟(しょうしゆい)Right Thought

正思惟(しょうしゆい)Right Thoughtとは、正しく考え判断するthinking and judging correctlyことであり、出離(しゅつり)detachment(離欲(りよく))を思惟(しゆい)し無瞋(むしん)non-disciplineを思惟(しゆい)し、無害harmlessness(アヒンサー)を思惟(しゆい)することである。

Right thinking means thinking and judging correctly, thinking about detachment, thinking about non-discipline, and thinking about harmlessness (ahimsa).

逆に避けるべき思考は邪思惟(じゃしゆい)evil thoughtsである。

Conversely, thoughts that should be avoided are evil thoughts.

正語(しょうご)Right Speech

正語(しょうご)Right Speechとは、妄語(もうご)false wordslie)を離れ、綺語(きご)useless words無駄話useless words)を離れ、離間語behind words(りかんご)(陰口backbiting仲違いさせる言葉words that cause conflict)を離れ、粗悪語(そあくご)bad words誹謗中傷(ひぼうちゅうしょう)slander粗暴な言葉rude words)を離れることである。

Shogo is to leave false words (lie), leave useless words (useless words), leave behind words (backbiting, words that cause conflict), and leave bad words (slander, rude words).

正業(しょうごう)Right Action

正業(しょうごう)Right Actionとは、殺生killingを離れ、盗みstealingを離れ、非梵行(ひぼんぎょう)(性行為sexual behavior)を離れることをいう。

Shogo refers to abstaining from killing, stealing, and non-sexual behavior.

五戒(ごかい)Five precepts不偸盗(ふちゅうとう)non-theft不邪婬(ふじゃいん)non-disrespectに対応する。

Corresponds to the five precepts of non-theft and non-disrespect.

この二つは正思惟(しょうしゆい)right-thinkingされたものの実践practicesである。

These two are the practices of the right-thinking.

正命(しょうみょう)Right Livelihood

正命(しょうみょう)Right Livelihoodとは、殺生killingなどに基づく、道徳に反する職業や仕事immoral occupations or jobsはせず、正当ななりわいlegitimate line of businessを持って生活を営むlead a lifeことである。

Shomyo means to lead a life with a legitimate line of business and not to engage in immoral occupations or jobs based on killing.

命(みょう)Life単なる職業mere occupationというよりも、生計livelihoodとしての生き方way of lifeをさす。

Life refers to a way of life as a livelihood rather than a mere occupation.

正精進(しょうしょうじん)Right Effort

正精進(しょうしょうじん)Right Effortとは、四正勤(ししょうごん)Four Right Exertions、すなわち すでに起こった不善を断ずるcut off the bad things that have already happened 未来に起こる不善を起こらないようにするprevent the bad things that will happen in the future 過去に生じた善の増長increase the good things that have happened in the past いまだ生じていない善を生じさせるmaking good come into being that has not yet come into being という四つの実践four practicesについて努力striveすることである。

Shoshojin means Shishogon, which means ``cut off the bad things that have already happened'', ``prevent the bad things that will happen in the future'', and ``increase the good things that have happened in the past''. It is to strive for the four practices of "making good come into being that has not yet come into being."

正念(しょうねん)Right Mindfulness

正念(しょうねん)Right Mindfulnessとは、四念処(しねんじょ)the four places of thoughtbody(じゅ)feelingmindDharma)に注意を向けて、常に今現在の内外の状況the current internal and external situations気づいた状態being aware(マインドフルネスMindfulness)でいることが「正念(しょうねん)right mindset」である。

Shonen means paying attention to the four places of thought (body, uke, mind, and Dharma) and always being aware of the current internal and external situations (mindfulness). be.

正定(しょうじょう)Right Determination

正定(しょうじょう)Right Determinationとは、正しい集中力correct concentration(サマーディsamadhi)を完成することである。

Shojo is the perfection of correct concentration (samadhi).

この「正定(しょうじょう)Right Determination」と「正念(しょうねん)right thoughts」によってはじめて、「正見(しょうけん)Right View」が得られるのである。

Only through this ``right determination'' and ``right thoughts'' can we obtain ``right view''.


ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni

ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni


竹林精舎(ちくりんしょうじゃ)Venuvana-vihāra

竹林精舎(ちくりんしょうじゃ)Venuvana-vihāraは、仏教Buddhismで建てられた最初の寺院the first templeである。

Chikurin Shoja is the first temple built in Buddhism.

中インドMiddle Indiaマガダ国Magadha state首都capitalである王舎城(おうしゃじょう)royal castleラージャグリハRajagriha)にあった。

It was located in the royal castle (Rajagriha), the capital of Magadha in Middle India.

迦蘭陀(カランダ)Karanda長者が所有していた竹園bamboo gardenで、当初は尼犍子(にけんし)(ジャイナ教Jainism)に与えていたが、長者がBuddhismに帰依したことでこれを仏教の僧園Buddhist monasteryとして奉じ、頻婆娑羅(びんばしゃら)(ビンビサーラBimbisara)王が伽藍templeを建立したといわれる。

A bamboo garden owned by Karanda Choja, it was originally given to Nikenshi (Jainism), but after Choja converted to Buddhism, it was used as a Buddhist monastery. The temple is said to have been built by King Bimbisara.

天竺五精舎(てんじくごしょうじゃ)の一つ。

 

祇園精舎(ぎおんしょうじゃ)Jetavana-vihāra

祇園精舎(ぎおんしょうじゃ)Jetavana-vihāraは、インドIndiaコーサラ国Kosala state首都capitalサーヴァッティSavatti舎衛城(しゃえいじょう))にあった精舎(しょうじゃ)vihāraである。

Gion Shoja was a Buddhist temple located in Savatti, the capital of Kosala state in India.

釈迦Buddhaが説法を行った場所であり、天竺五精舎(てんじくごしょうじゃ)(釈迦在世にあった5つの寺院five temples)の1つである。

It is the place where Buddha preached and is one of Tenjiku Goshoja (five temples that existed in Buddha's lifetime).


釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death

釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death


仏陀(佛陀、ぶつだ、ぶっだ)Buddha

仏陀(佛陀、ぶつだ、ぶっだ)Buddhaは、(ぶつ)buddha(ほとけ)buddhaとも称され、悟り(さとり)の最高位highest level of enlightenment仏の悟り(さとり)Buddha's enlightenment」を開いた人を指す。

Buddha (Buddha, Buddha, Buddha), also called buddha (butsu) or buddha (hotoke), refers to a person who has attained the highest level of enlightenment, ``Buddha enlightenment''.

釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuniをも意味する。

It also means Shakyamuni.

 

菩提(ぼだい)Bodhi Enlightenment

菩提(ぼだい)BodhiEnlightenment)とは、仏の正覚(しょうがく)の智wisdom of Buddha's enlightenment、さとりenlightenment仏の悟り(さとり)の境地state of Buddha's enlightenment極楽往生(ごくらくおうじょう)rebirth in paradiseして成仏するbecoming a Buddhaこと、悟り(さとり)の智慧(ちえ)wisdom of enlightenmentなどを意味する仏教用語Buddhist term

Bodhi is a Buddhist term that means the wisdom of Buddha's enlightenment, enlightenment, the state of Buddha's enlightenment, rebirth in paradise and becoming a Buddha, and the wisdom of enlightenment.

菩提(ぼだい)BodhiEnlightenment)を得た者が(ぶつ)buddhaであり、これを目指す衆生(しゅじょう)sentient beings菩薩(ぼさつ)bodhisattvasという。

A person who attains bodhisattva is a buddha, and sentient beings who aim for this are called bodhisattvas.

俗に冥福(めいふく)happiness in the next worldの意味にも用いる。

It is also commonly used in the meaning of peace.

(菩提を弔うMourning for Bodhi(死者の冥福を祈ること))。

(Mourning for Bodhi (praying for the souls of the dead)).

 

菩薩(ぼさつ)Bodhisattva

菩薩(ぼさつ)Bodhisattvaとは、菩提薩埵(ぼだいさった)Bodhisattvaabbreviationであり、仏教Buddhismにおいて一般的には菩提(ぼだい)Bodhi悟り(さとり)enlightenment)を求める衆生(しゅじょう)sentient beings薩埵(さった)sattva)を意味する。

Bodhisattva is an abbreviation for Bodaisatsu, and in Buddhism, it generally means sentient beings who seek bodhichitta (enlightenment).

 

衆生(しゅじょう)Sentient beings

衆生(しゅじょう)Sentient beingsは、一切の生きとし生けるものall living things生類(しょうるい))のこと。

"Shujo" means all living things (living things).

基本的には迷いの世界the lost worldにある生類(しょうるい)creaturesを指す。

Basically, it refers to the creatures in the lost world.










 


















































 




































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...