世界史 19 World history 19
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第5節 Section Five
インド古典文明
Indian classical
civilization
太陽神 the sun god ヴィシュヌ Vishnu
火神 the fire god アグニ Agni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
インダス文明 Indus Civilization
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第5節 Section Five
インド古典文明
Indian classical
civilization
新石器時代the Neolithic
Ageになると、アジアの各地various parts of Asia、特に大河の流域the basins of large riversに原始文明primitive civilizationsが起こった。
In the Neolithic Age,
primitive civilizations arose in various parts of Asia, especially in the
basins of large rivers.
インドIndiaでは、インダス川流域the Indus River basinに青銅器文化Bronze Age cultureをもつ都市文明urban civilizationが起こった。
In India, an urban
civilization with a Bronze Age culture arose in the Indus River basin.
アーリア人the Aryansはインダス川流域the Indus River basinに侵入して移住すると、氏族共同体clan communitiesの村落villagesを構成し、農耕生活agricultural lifeを営んだ。
When the Aryans invaded
and migrated to the Indus River basin, they formed villages of clan communities
and lived an agricultural life.
前1000年ごろAround 1000 B.C.ガンジス川流域the Ganges River basinへ進出し、商工業commerce and industryの発達developmentに伴って多くの都市many citiesが形成され、階級分化Classificationが進んで、カースト制度the caste systemが成立し、バラモンの支配Brahmin ruleが始まった。
Around 1000 B.C., they
advanced into the Ganges River basin, and along with the development of
commerce and industry, many cities were formed.
Classification progressed, the caste system was established, and Brahmin rule began.
仏教 Buddhism
前6世紀 the 6th century BC~前5世紀 the 5th
century BCにはバラモンの支配the rule of Brahmanismが動揺し、反バラモンanti-Brahminismを唱える新宗教new religions(仏教Buddhismとジャイナ教Jainism)が成立した。
In the 6th and 5th
centuries B.C., the rule of Brahmanism was shaken, and new religions (Buddhism
and Jainism) that advocated anti-Brahminism were established.
特に仏教Buddhismはマウリヤ朝the Maurya dynastyのアショーカ王King Ashokaとクシャーナ朝the Kushan dynastyのカニシカ王King Kanishkaの保護protectionを受けて発展developedし仏教美術Buddhist art(クシャーナ朝the Kushan dynastyのガンダーラ美術Gandhara art、グプタ朝the Gupta dynastyのアジャンタ窟院Ajanta cave temples)が成立establishedした。
In particular, Buddhism
developed under the protection of King Ashoka of the Maurya dynasty and King
Kanishka of the Kushan dynasty, and Buddhist art (Gandhara art of the Kushan dynasty,
Ajanta cave temples of the Gupta dynasty) was established.
インダス文明 Indus Civilization
1 インドの初期文明
Early Civilization of India
インダス文明Indus Civilization
インダス川流域The Indus
River basinは、農耕に適するsuitable for agriculture肥沃な平野fertile plainであったことはもちろんであるが、下流域the lower reaches of the riverは海を通じてvia the seaペルシア湾the Persian
Gulf・メソポタミア地方the Mesopotamia regionや紅海the Red Sea・エジプトEgypt方面と交渉negotiationsをもち、上流域the upper reachesのパンジャーブ地方the Punjab regionは陸路land routesメソポタミアMesopotamia・ペルシアPersia・バクトリアBactriaなどの諸地方various
regionsに通じていた。
The Indus River basin was
of course a fertile plain suitable for agriculture, but the lower reaches of
the river had negotiations with the Persian Gulf, the Mesopotamia region, the
Red Sea, and Egypt via the sea, and the upper reaches of the Punjab region had
land routes to Mesopotamia and Egypt. He was familiar with various regions such
as Persia and Bactria.
メソポタミア文明 Mesopotamian civilization
とは、旧石器時代Palaeolithicの遺物remainsが発見discoveryされることから明白clearであり、新石器時代the Neolithic ageには農耕文化agricultural cultureが広くインド各地throughout Indiaに行われた。
It is clear from the
discovery of Palaeolithic remains that humans lived in Pleistocene India, and
agricultural culture was widely practiced throughout India during the Neolithic
age.
なかでもインダス川流域the Indus River basinは最も早く開けた地域the earliest area to open upで、前2500年ごろaround 2500 BCからメソポタミア文明Mesopotamian civilizationの影響influenceを受けて青銅器文化Bronze
Age cultureをもつ都市文明urban civilizationが起こった。
Among them, the Indus River
basin was the earliest area to open up, and from around 2500 BC, urban
civilization with Bronze Age culture arose under the influence of Mesopotamian
civilization.
これをインダス文明the Indus civilizationという。
This is called the Indus
civilization.
モヘンジョ・ダロ Mohenjo-daro
ハラッパー Harappa
インダス文明the Indus
civilizationは広い範囲にわたりspreads over a wide area、すでに60を越える遺跡remainsが発見discoveredされているが、そのうち1920年代から発掘excavatedされたモヘンジョ・ダロMohenjo-daroとパンジャーブ地方Punjab regionのハラッパーHarappaが代表的な遺跡representative sitesで、両遺跡Both ruinsとも周囲5kmを越える大規模なものlarge-scaleである。
The Indus civilization
spreads over a wide area, and more than 60 sites have already been discovered.
Among them, Mohenjo-daro excavated since the 1920s and Harappa in the Punjab
region are representative sites. It is.
Both ruins are
large-scale with a circumference of more than 5 km.
メソポタミア文明 Mesopotamian civilization
インダス文明the Indus
civilizationは、
①メソポタミア文明the Mesopotamian civilizationに比べて、神殿templesや王墓royal tombsがなく武器weaponsもわずかである。
Compared to the Mesopotamian
civilization, there are no temples or royal tombs and few weapons.
従って、より人間的・平和的な文明humane and peaceful civilizationであるといえる。
Therefore, it can be said
that it is a more humane and peaceful civilization.
モヘンジョ・ダロ Mohenjo-daro
②都市cityは周囲に城壁surrounded by rampartsをめぐらし、排水設備drainageのある整然とした街路well-ordered streetsをもつ市街地urban areaからできている。
A city consists of an
urban area surrounded by ramparts, with well-ordered streets with drainage.
城内in the castleにある家屋All
the housesはみな煉瓦造りmade of brickで、大規模な公衆浴場large public bath・市場market・穀物倉庫granary・集会所meeting placeなどの公共施設public facilitiesがあった。
All the houses in the
castle were made of brick, and there were public facilities such as a large
public bath, a market, a granary, and a meeting place.
農業 Agriculture
③農業Agricultureが基礎産業basic industryで、農民farmersは磨製石斧polished stone axesで小麦wheat・大麦barley・綿cotton・椰子(やし)palmsを栽培cultivatedし、牛cattle・豚pigs・水牛water buffaloes・象elephantsなどを飼育raisedした。
Agriculture was the basic
industry, and farmers cultivated wheat, barley, cotton, and palms with polished
stone axes, and raised cattle, pigs, water buffaloes, and elephants.
また彩色土器colored potteryを製作producedした。
He also produced colored pottery.
二輪の牛車 two-wheeled oxcarts
④遺跡the ruinsからは青銅製工具bronze toolsのほか、武器weapons・二輪の牛車two-wheeled oxcarts・金銀宝石の装身具gold and silver jewelery accessories、象形文字hieroglyphs(未解読undeciphered)とともに動物animals・神像godsを刻んだ印章sealsなどが発見foundされている。
In addition to bronze
tools, weapons, two-wheeled oxcarts, gold and silver jewelery accessories, and
seals engraved with animals and gods along with hieroglyphs (undeciphered) have
been found at the ruins.
瑠璃(るり) (ラピスラズリlapis lazuli)
⑤商工業Commerce and industryも発達developedし、各地various placesとの公益the public interestも盛んで、南インドの金gold from South India、ビルマの硬玉jadeite from Burma、アフガニスタンAfghanistanやイランIranの銀silver・銅copper・ラピスラズリlapis lazuliなどが運ばれてきている。
Commerce and industry
have also developed, and the public interest with various places is also
active, and gold from South India, jadeite from Burma, silver, copper, and
lapis lazuli from Afghanistan and Iran have been transported.
象形文字を刻んだ印章Hieroglyphic
sealsや青銅器bronze wareの製作productionは、この文明this civilizationが西アジアWest Asiaのシュメール・アッカド両文明the Sumerian and Akkadian civilizationsと密接な関係closely
relatedにあったことを示している。
Hieroglyphic seals and
the production of bronze ware show that this civilization was closely related
to the Sumerian and Akkadian civilizations of West Asia.
ドラヴィダ人 the Dravidians
この文明this
civilizationをになった民族の系統The ancestry of the peopleは明らかではない。
The ancestry of the
people who formed this civilization is not clear.
後にインド・アーリア人the Indo-Aryansが侵入invadedしてきたとき、この地方the regionで遭遇encounteredした先住民the indigenous peopleで、現在東部および南部インドeastern and southern Indiaに分布distributedするドラヴィダ人the Dravidiansが、その建設者buildersであったろうという説が最も有力である。
The Dravidians, the
indigenous people encountered in the region when the Indo-Aryans later invaded,
now distributed in eastern and southern India, are the most likely to have been
its builders.
前1500年ごろAround 1500 BC、中央アジアCentral Asia方面からインド・アーリア人the Indo-Aryansがインダス川流域the Indus Valleyに侵入invadedしてきたころ、突然に滅んでしまったsuddenly destroyed。
Around 1500 BC, when the
Indo-Aryans invaded the Indus Valley from Central Asia, it was suddenly
destroyed.
アーリア人 the Aryans
インド・アーリア人 the Indo-Aryans
2 バラモン社会の発展
Development of Brahmin
Society
アーリア人の社会Aryan society
アーリア人のインド侵入Aryan
invasion of India
中央アジアCentral Asiaの草原grasslandsで牧畜grazingと農耕farmingの生活をしていたアーリア人the Aryansは、前2000年ごろaround 2000 BC移動migrateを始め、西に向かったheaded westものはイラン民族the Iranian peopleとなってイラン高原the Iranian plateauに現れ、南に向かったheaded southものは西北インドnorthwestern Indiaのインダス川上流the upper Indusのパンジャーブ地方the Punjab region(五河地方(ごがちほう)the Five Rivers region)に侵入Invadedし、先住民族the indigenousのドラヴィダ人the Dravidiansを征服conqueredして定住settledし、農耕生活agricultural lifeに入った。
The Aryans, who used to
live in the grasslands of Central Asia by grazing and farming, began to migrate
around 2000 BC. Invaded the Punjab region (the Five Rivers region) in the upper
Indus, conquered the indigenous Dravidians, settled them, and entered an
agricultural life.
現在に至るまで、インド文化Indian cultureの代表者the representativesは、このインド・アーリア人the Indo-Aryansである。
To this day, the
representatives of Indian culture are the Indo-Aryans.
インド・アーリア人 the Indo-Aryans
アーリア人の社会Aryan society
インダス川上流地方the upper
Indus regionに定住settledしたインド・アーリア人the Indo-Aryansは、父the fatherが家長the head of the familyとして全権を握るholds all powers、いわゆる家父長制家族patriarchal familiesを単位とする氏族共同体clan communitiesの村落villagesを構成formedし、更にいくつかの村落several villagesを集めてgathered部族tribesを作りform、氏族長the
clan chiefsの中から選ばれた部族長tribal chiefがラージャraja(王の意meaning king)として全体を統率led the wholeした。
The Indo-Aryans who
settled in the upper Indus region formed villages of clan communities with
so-called patriarchal families in which the father holds all powers as the head
of the family, and several villages were gathered to form tribes. A tribal
chief chosen from among the clan chiefs led the whole as a raja (meaning king).
彼らは狩猟huntingと牧畜livestock farmingのほかに農耕farmingを営み、大麦barley・小麦wheatなどを栽培cultivatedした。
In addition to hunting
and livestock farming, they cultivated barley and wheat.
当時から牛cowsは神聖視considered sacredされ、その慣習practiceは今日まで続いている。
Since then, cows have
been considered sacred, a practice that continues to this day.
インド・アーリア人 the Indo-Aryans
ドラヴィダ人 the Dravidians
ガンジス川流域への進出
Advancing into the Ganges
River Basin
前1000年ごろAround 1000 BC、インド・アーリア人the Indo-Aryansは鉄製武器iron weaponsをもって東方in the eastのガンジス川流域the Ganges basinに進出advancedし、ここでも先住民族the indigenousのドラヴィダ人the Dravidians・南アジア民族South Asians(オーストロ・アジア人Austro-Asians)などを征服conqueringしつつ発展developedした。
Around 1000 BC, the
Indo-Aryans advanced into the Ganges basin in the east with iron weapons, and
developed there as well, conquering the indigenous Dravidians and South Asians
(Austro-Asians).
ことに前6世紀 the 6th
century BC以後になると、ガンジス川流域the Ganges River basinの豊かな土地the rich landの開発the developmentが進みprogressed、農産物agricultural productionの増産increaseにつれて、商工業commerce and industryが発達developedし、貨幣経済the money economyが発展developedして多くの都市many citiesが形成formされ始めた。
Especially from the 6th
century BC onwards, the development of the rich land in the Ganges River basin
progressed, and with the increase in agricultural production, commerce and
industry developed, the money economy developed, and many cities began to form.
各都市Each cityは城壁をめぐらしsurrounded by a wall、ラージャraja(王の意meaning king)が中央の宮殿central palaceに住み、周辺の村落the surrounding villagesを支配ruledして小王国small kingdomを形成formした。
Each city was surrounded
by a wall, a raja lived in a central palace, and ruled the surrounding villages
to form a small kingdom.
カースト制度 Caste system
カースト制度Caste system
インド・アーリア人the
Indo-Aryansの移動movement・定着settlementの間Duringに社会の階級分化social class differentiationと固定化consolidationが進みprogressed、バラモンBrahminを最上位at the topとする職業的・宗教的身分制度professional and religious class system、すなわちカースト制度Caste
systemが成立establishedした。
During the movement and
settlement of the Indo-Aryans, social class differentiation and consolidation
progressed, and a professional and religious class system, that is, a caste
system, was established with Brahmans at the top.
補足supplementary explanation
カーストCaste
サンスクリット語the Sanskrit
wordで皮膚の色skin colorを意味meansするヴァルナVarnaが、ポルトガル語の訳語Portuguese translationをへて英語Englishに入ったもの。
The Sanskrit word Varna,
which means skin color, was translated into English by a Portuguese
translation.
カースト制度 Caste system
太陽神 the sun god ヴィシュヌ Vishnu
火神 the fire god アグニ Agni
雷神the thunder
godインドラIndra 帝釈天(たいしゃくてん)Thích Thiên
バラモン(婆羅門) Brahmin
このカースト制度caste systemの初期の形態the early formsは、次の4種four typesからなっている。
The early forms of this
caste system consist of four types:
①バラモン(婆羅門)Brahmin
僧侶階級class of
priestsで、宗教religionと学問learningとを司るgoverns。
A class of priests who
governs religion and learning.
彼らの司祭する宗教priestly religionをバラモン教Brahmanismという。
Their priestly religion
is called Brahmanism.
バラモン教Brahmanismはヴェーダthe Vedasを基本聖典basic scripturesとし、複雑な祭式complex ceremoniesを行った。
Brahminism used the Vedas
as its basic scriptures and performed complex ceremonies.
太陽神the sun godヴィシュヌVishnu、火神the fire godアグニAgni、雷神the
thunder godインドラIndraを最も重要な神the most important godsとした。
The sun god Vishnu, the
fire god Agni, and the thunder god Indra were the most important gods.
クシャトリヤ(刹帝利) Kshatriya
②クシャトリヤ(刹帝利)Kshatriya
武士warrior・貴族階級aristocratic
classで、軍事military affairsと政治politicsとを司る。
A warrior and
aristocratic class, in charge of military affairs and politics.
ヴァイシャ(吠舎) Vaishya
③ヴァイシャ(吠舎)Vaishya
庶民階級the commoner
classで、農agriculture・工industry・商commerceに従事engagedし、納税義務を負ったobliged to pay taxes。
They were of the commoner
class, engaged in agriculture, industry, and commerce, and were obliged to pay
taxes.
シュードラ(首陀羅) Shudra
④シュードラ(首陀羅)Shudra
原住民Aboriginalや、奴隷階級slave
classesで、被征服民conquered peoplesが大部分である。
Aboriginal and slave
classes, mostly conquered peoples.
パリアPariah (不可触賤民the untouchables)
上記の4種のカーストthe above four castesに属さない最下層の賤民the lowest class of outcastsとしてパリアPariah(不可触賤民the untouchables)が存在した。
Pariah (untouchables) existed
as the lowest class of outcasts who did not belong to the above four castes.
各カーストEach casteは職業を世襲hereditary
occupationsし、他のカーストother castesとの間の結婚marriageは禁止prohibitionされるなど厳重な規定strict regulationsによって固定化された。
Each caste had hereditary
occupations, and strict regulations were established, such as prohibition of
marriage between other castes.
そしてこのようなカースト制度caste systemは、時代とともにwith the passage of time強化strongerされ、より複雑なものmore complicatedとなって、インド社会Indian societyの発達developmentを妨げたhinderingのである。
This caste system became
stronger and more complicated with the passage of time, hindering the
development of Indian society.
リグ・ヴェーダ Rig Veda
補足supplementary
explanation
ヴェーダVedas
もとサンスクリット語Sanskrit wordの知識knowledgeの意味で、のちにバラモン教Brahmanismの根本聖典the fundamental scripturesを指すようになった。
Originally a Sanskrit
word meaning knowledge, it later came to refer to the fundamental scriptures of
Brahminism.
非常に部数の多い文献で、4ヴェーダfour Vedasといって、リグ・ヴェーダRig Veda、サーマ・ヴェーダSama Veda、ヤジュル・ヴェーダYajur Veda、アタルヴァ・ヴェーダAtharva Vedaの4種four kindsがある。
It has a very large number
of copies, and there are four kinds of 4 Vedas: Rig Veda, Sama Veda, Yajur
Veda, and Atharva Veda.
バラモン教 Brahmanism
バラモン文化Brahmin
culture
インド・アーリア人の社会Indo-Aryan
societyにおいて最高位the highest rankを占めるバラモン階級the Brahmin classは、その司祭priestsする宗教the religionバラモン教Brahmanismを通じて社会・文化の指導者social and cultural leaderであった。
The Brahmin class, which
occupies the highest rank in Indo-Aryan society, was a social and cultural
leader through the religion of its priests, Brahmanism.
彼らによって学問・文学Learning and literatureが創造createdされ、ここにバラモン文化Brahmin cultureが成立establishedした。
Learning and literature
were created by them, and Brahmin culture was established here.
その中心をなすものはヴェーダthe Vedasで、インド史上最古の文献the oldest document in Indian historyである。
Central to this is the
Vedas, the oldest document in Indian history.
インド・アーリア人 the Indo-Aryans
最初のヴェーダthe first
Vedasは 『リグ・ヴェーダthe Rig
Veda』 と呼ばれ、その成立writtenは前1200年ごろaround 1200 BCで、インダス川流域the Indus Valleyに定住settledしたインド・アーリア人the Indo-Aryansによって作られた讃歌hymnである。
The first Vedas, called
the Rig Veda, were written around 1200 BC by the Indo-Aryans who settled in the
Indus Valley.
インド・アーリア人the
Indo-Aryansは、元来自然現象natural phenomenaの背後にひそむ威力the powerを神格化し崇拝deified and worshipedしていたが、インドIndiaの大自然the great natureに接して更にこの信仰beliefをかため、天heaven・地earth・水water・火fire・風wind・太陽the sun・雷電the thunder godなどの神を創造created godsした(多神教polytheism)。
Originally, the
Indo-Aryans deified and worshiped the power hidden behind natural phenomena. Created
gods such as Raiden (polytheism).
In contact with the great
nature of India, he further solidified this belief and created gods such as
heaven, earth, water, fire, wind, the sun, and thunder (polytheism).
リグ・ヴェーダ The Rig Veda
『リグ・ヴェーダThe Rig Veda』 はこれらの神を讃えるin honor of these deities歌や儀礼songs and ritualsを述べたdescribesものである。
The Rig Veda describes
songs and rituals in honor of these deities.
これはインド最古の文献the oldest document in Indiaとして初期のインド・アーリア人の社会the early Indo-Aryan societyや宗教religion・風俗manners・習慣customsを今日に伝えている。
As the oldest document in
India, it tells us about the early Indo-Aryan society, religion, manners and
customs.
その後、『リグ・ヴェーダthe Rig Vedas』 のほかに三つのヴェーダthree Vedasが作られ(前1000年ごろaround 1000 BC)、バラモン教Brahmanismの根本聖典the fundamental scripturesとなった。
After that, three Vedas
were created (around 1000 BC) besides the Rig Vedas, which became the
fundamental scriptures of Brahminism.
カースト制度 Caste system
新宗教の形成Formation of New
Religions
バラモン社会の発展と新しい気運
Development of Brahmin
Society and New Momentum
カースト制度the caste
systemによって身分が固定するsocial status was fixedと、バラモン教Brahmanismは形式化formalityし、祭式万能universal ritualとなった。
Once social status was
fixed by the caste system, Brahminism became a formality and a universal
ritual.
バラモン階級the Brahmin
classの支配力は非常に強大very strong rulershipであったが、諸王国the kingdomsの統合integrationが進み、ようやく大国家great stateが成立しつつあり、手工業Handicraftsや商業commerceが発達developingして、しだいに農村farming villagesを基礎とする社会制度the social systemは崩れ始めたbegan to crumble。
The Brahmin class had a very strong rulership, but the integration of the kingdoms progressed, and finally a great state was being established. Handicrafts and commerce were developing, and the social system based on farming villages began to crumble.
クシャトリヤ(刹帝利) Kshatriya
こうした状況を背景に、クシャトリヤvaisyas kshatriyasやヴァイシャvaisyas vaisyasの実力the strengthが高まり、バラモンの支配the rule of the brahminsに満足できないunsatisfied気運the momentumが成長してきた。
Against this backdrop,
the strength of the kshatriyas and vaisyas has increased, and the momentum has
grown to be unsatisfied with the rule of the brahmins.
この新しい気運new trendに応えて、バラモン教Brahmanismの中から深い哲学思想deep philosophical ideasをもったウパニシャッド哲学the Philosophy of the Upanishadsが生まれ、またバラモン教Brahmanismに対抗する新宗教new religionsとして仏教Buddhismとジャイナ教Jainismとが成立した。
In response to this new
trend, Upanishads with deep philosophical ideas emerged from Brahmanism, and Buddhism
and Jainism were established as new religions to compete with Brahmanism.
ウパニシャッド哲学 Upanishadic philosophy
ウパニシャッド哲学 Upanishadic philosophy
ウパニシャッド哲学Upanishadic
philosophy
バラモン階級the Brahmin
classの中から起こった反省reflectionが、ウパニシャッド哲学Upanishadic philosophyである。
Upanishadic philosophy is
a reflection that arose from within the Brahmin class.
これは、前800年ごろaround 800 B.C.に成立した 『ブラーフマナBrahmana』 の巻末the endにあるウパニシャッドthe Upanishads(奥義書(おうぎしょ))に述べられている思想the ideaで、宇宙the universeの中心生命the central lifeであるブラフマンBrahman(梵(ぼん)Bon)と個人the individualの中心生命the central lifeであるアートマンAtman(我(が))との究極的一致the ultimate
matchを説くpreaches深遠な思想profound
thoughtを展開している(梵我一如(ぼんがいちにょ))。
This is the idea
described in the Upanishads at the end of the Brahmana, which was completed around
800 B.C. and develops a profound thought that preaches the ultimate match
(Bonga Ichinyo).
He is developing a
profound thought that preaches the ultimate unity of Brahman (Bon), the central
life of the universe, and Atman (I), the central life of the individual (Bonga
Ichijo).
ブラフマンBrahman (梵(ぼん)Bon)
当時のバラモン教Brahmanismの形式的な教義the formal doctrineを反省reflectingした結果にほかならず、ヴェーダ哲学Vedic Philosophyとバラモン教Brahmanismの教義the doctrineを更に深めfurther deepening、根本的にはバラモン階級the Brahmin classの優越the superiorityを認めたものである。
It was nothing but the result
of reflecting on the formal doctrine of Brahmanism at the time, further deepening
the doctrine of Vedic philosophy and Brahmanism, and fundamentally
acknowledging the superiority of the Brahmin class.
この哲学This
philosophyは、後に近代ドイツ観念論哲学modern German idealist philosophyに大きな影響great
influenceを与えたといわれている。
This philosophy is said
to have had a great influence on modern German idealist philosophy.
輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation
輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation
輪廻転生(りんねてんしょう)Reincarnation
輪廻(りんね)Samsaraまたは輪廻転生(りんねてんしょう)Samsaraとは、サンスクリット語Sanskrit wordのサンサーラSamsaraに由来する用語termで、命あるものliving
beingsが何度も転生reincarnationし、人だけでなく動物なども含めた生類(しょうるい)living beingsとして生まれ変わるrebirthこと。
Rinne or Rinne Tensho is
a term derived from the Sanskrit word sansara, and refers to the reincarnation
of living beings many times and rebirth as living beings, including not only
humans but also animals.
「生まれ変わりReincarnation」は大多数のインド哲学Indian philosophiesにおける根本教義fundamental tenetである。
"Reincarnation"
is a fundamental tenet of most Indian philosophies.
輪廻転生(りんねてんしょう) Reincarnation
六道(ろくどう)(りくどう)Six Paths
六道(ろくどう)(りくどう)Six Pathsとは、仏教Buddhismにおいて、衆生(しゅじょう)sentient beingsがその業(ごう)karmaの結果として輪廻転生(りんねてんしょう)reincarnateする6種の世界six kinds of worlds(あるいは境涯)のこと。
In Buddhism, Rokudo refers
to six kinds of worlds (or states of life) in which sentient beings reincarnate
as a result of their karma.
天道(てんどう)the world of gods or
celestial beings (deva)
人間道(にんげんどう)the world of
human beings (manushya)
修羅道(しゅらどう)the world of
warlike demigods (asura)
畜生道(ちくしょうどう)the world of animals
(tiryagyoni)
餓鬼道(がきどう)the world of the starving
(preta)
地獄道(じごくどう)the world of
Hell (naraka)
地獄道(じごくどう) the world of Hell (naraka)
餓鬼道(がきどう) the world of the starving (preta)
畜生道(ちくしょうどう) the world of animals (tiryagyoni)
修羅道(しゅらどう) the world of warlike demigods (asura)
沙門(しゃもん)seeker (シュラマナŚramaṇa)
沙門(しゃもん)seeker (シュラマナŚramaṇa)
ヴァルダマーナ Vardhamana (マハービーラ Mahavira)
ヴァルダマーナ Vardhamana (マハービーラ Mahavira)
ジャイナ教(ジナ教) Jainism
ジャイナ教(ジナ教) Jainism
ジャイナ教(ジナ教) Jainism
ジャイナ教(ジナ教) Jainism
ヴァルダマーナ Vardhamana (マハービーラ Mahavira)
ジャイナ教(ジナ教)Jainism
釈迦(シャカ)Shakyaとほぼ同じころ、クシャトリヤ階級the Kshatriya class出身のヴァルダマーナVardhamana(マハービーラMahavira)がジャイナ教Jainismを起こした。
Around the same time as
Shaka, Vardhamana (Mahavira) from the Kshatriya class founded Jainism.
この教えもカースト制度the caste systemを否定し、人生を苦として解脱(げだつ)liberationを説き、極端な不殺生主義(ふせっしょう)Ahimsaを唱えた。
This teaching also denied
the caste system, preached liberation from the suffering of life, and advocated
extreme non-killing principles.
ヴァルダマーナ Vardhamana (マハービーラ Mahavira)
苦行の実践the practice
of asceticismと戒律の厳守strict observance of the preceptsを必要とした点では、バラモン教Brahmanismに類似している面もある。
It is similar to
Brahmanism in that it required the practice of asceticism and strict observance
of the precepts.
ヴァイシャ階級the Vaishya
classに支持者が多く、インドIndia内にひろまり、今日なお多くの信者がある。
It has many followers in
the Vaishya class, spread throughout India, and still has many followers today.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
前世の仏陀the
Buddha-to-be in a previous lifeが過去の仏陀the past BuddhaディパンカーラDipankaraの前にひれ伏しprostrating、仏陀Buddhaになることを決意し、将来の仏性future
Buddhahoodの予言predictionを受ける。
the Buddha-to-be in a
previous life prostrating before the past Buddha Dipankara, making a resolve to
be a Buddha, and receiving a prediction of future Buddhahood.
仏教の成立Establishment
of Buddhism
仏教Buddhismは、前6世紀中ごろthe middle of
the 6th century BCガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha(釈迦(しゃか)Shakya)(釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuni)(前565年ごろ~前485年ごろ)が始めた新宗教new religionである。
Buddhism is a new
religion founded by Gautama Siddhartha (Buddha) in the middle of the 6th
century BC.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddharthaは、バラモン教Brahmanismが階級の別division of classesを厳重strictにすることに反対opposedし、人間は一切平等であるall human beings are equalと唱え、人間が行うべき八種の徳目the eight virtues(八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path)を行うことによって、人間世界the human worldの苦しみthe sufferings(生birth・老old age・病illness・死death)や煩悩worldly desiresから逃れるescapeことができると説いた。
He opposed the strict
division of classes in Brahmanism, advocating that all human beings are equal,
and by practicing the eight virtues (hassho-do) that should be practiced by
human beings, he He preached that it is possible to escape from suffering
(birth, old age, illness, death) and worldly desires.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
強権relying on
forceによらず人間human beingsの道義心the sense of moralityを高めるraisingことによって、平和に社会改革peaceful social reformを行うことを理想idealizedとし、また、徹底した無常観view of impermanenceをとって精神的修行spiritual trainingを主張した。
He idealized peaceful
social reform by raising the sense of morality of human beings without relying
on force, and advocated spiritual training with a thorough view of
impermanence.
釈迦(シャカ)Shakyamuniの教説doctrineは、バラモン教Brahmanismに不満dissatisfiedをもつクシャトリヤ階級the Kshatriya classの支持supportを受け、ガンジス川下流域the lower Ganges basinに栄えたマガダ国Magadhaに保護protectionされて北部インドnorthern Indiaにひろまった。
Shakyamuni's doctrine
gained the support of the Kshatriya class, which was dissatisfied with
Brahmanism, and spread in northern India under the protection of Magadha, which
prospered in the lower Ganges basin.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
補足supplementary
explanation
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha
釈迦(シャカ)Shakyaとは、釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuniの略abbreviation。
Shaka is an abbreviation
of Shakyamuni.
釈迦(シャカ)族Shakya clanの賢人sageの意味である。
It means a sage of the
Shaka tribe.
カピラ国 Kapila Kingdom
前565年ごろaround 565 B.C.、アーリア系the Aryanの釈迦(シャカ)族Shakya clanの建てたカピラ国Kapila
Kingdomの王子princeとして生まれ、その名をガウタマ・シッダールタGautama Siddharthaという。
Gautama Siddhartha was
born around 565 B.C. as a prince of Kapila Kingdom, which was established by
the Aryan Shakyamuni tribe.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
衆生(しゅじょう)sentient beingsの苦しみsufferingを救おうrelieveと、29歳のとき家を出て、バラモンBrahminについて学んだlearnが、修行6年ののちafter 6 years
of trainingその説の非を悟りrealized the
fault of his theory、ブッダガヤBodhgayaの菩提樹(ぼだいじゅ)Bodhi Treeの下に端坐して、初めて解脱(げだつ)の道を悟りattained
liberation仏陀(ぶっだ)Buddha(覚者(かくしゃ)Awakened One)となった。
At the age of 29, he left
home to learn about Brahmins in order to relieve the suffering of sentient
beings, but after 6 years of training, he realized the fault of his theory, sat
under the Bodhi tree in Bodhgaya, and attained liberation for the first time.
and became a Buddha.
釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death
その後、諸国various countriesをめぐって説法preachedし、前485年ごろaround 485 BCクシナガラKushinagarの沙羅双樹(さらそうじゅ)sal treesの下に没したdied。
Afterwards, he preached
to various countries, and died under a pair of sal trees in Kushinagara around
485 BC.
生存年代には諸説がある。
There are various
theories about the age of survival.
釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
煩悩(ぼんのう) afflictions (worldly desires)
煩悩(ぼんのう)afflictions(worldly desires)とは、仏教の教義doctrines of Buddhismの一つで、身心body and mindを乱し悩ませ智慧(ちえ)wisdomを妨げるhinders心の働きwork of the
mind(汚れdefilement)を言う。
Bonno is one of the
doctrines of Buddhism, and refers to the work (defilement) of the mind that disturbs
and disturbs the body and mind and hinders wisdom.
仏教Buddhismでは、人の苦(く)sufferingの原因causeを自らの煩悩(ぼんのう)worldly desiresととらえ、その縁起(えんぎ)dependent originationを把握understanding・克服overcomingする解脱(げだつ)liberation・涅槃(ねはん)nirvanaへの道が求められた。
In Buddhism, the cause of
people's suffering is regarded as one's own worldly desires, and the path to
liberation and nirvana is sought by understanding and overcoming the origin.
釈迦(シャカ)Shakyamuni Buddhaは、まず煩悩(ぼんのう)worldly desiresの働きを止めるstops the workingsのは気づき(念)awarenessであり、そして根源rootから絶するcut offものは般若(はんにゃ)Prajñā(智慧(ちえ)wisdom)であると説いている。
Shakyamuni Buddha
preaches that the first thing that stops the workings of worldly desires is
awareness, and the one that is cut off from the root is hannya (wisdom).
妄執(もうしゅう) delusory attachment (obsession)
妄執(もうしゅう)delusory
attachment(obsession)とは、妄想(もうそう)delusionがこうじて、ある特定の考えに囚われてしまう事、またはその状態を指す。
解脱(げだつ)Emancipation
解脱(げだつ)Emancipationとは、解放liberation、悟り(さとり)enlightenment、自由freedom、放免liberationを手に入れた状態state of attainingであり、仏教Buddhismにおいては、煩悩(ぼんのう)worldly desiresに縛られているbeing boundことから解放freedされ、迷いの世界world of confusion、輪廻(りんね)reincarnationなどの苦(く)sufferingを脱してescape自由の境地the realm of freedomに到達することである。
Gedatsu is the state of attaining
liberation, enlightenment, freedom, and liberation. In Buddhism, it means to be
freed from being bound by worldly desires, to escape from the world of
confusion and suffering such as reincarnation, and to reach the realm of
freedom.
悟ることenlightenmentである。
It is enlightenment.
悟り(さとり)Enlightenment
悟り(さとり)Enlightenmentは、迷いの世界world
of delusionを超え、真理を体得experience the truthすること。
Enlightenment (Satori) is
to overcome the world of delusion and to experience the truth.
覚(かく)Enlightenment、悟(ご)Enlightenment、覚悟(かくご)readiness、証(しょう)testimony、証得(しょうとく)testimony、証悟(しょうご)proof、菩提(ぼだい)bodhiなどともいう。
It is also called
enlightenment, enlightenment, readiness, testimony, testimony, proof, and
bodhi.
仏教Buddhismにおいて悟り(さとり)Enlightenmentは、涅槃(ねはん)nirvanaや解脱(げだつ)liberationとも同義synonymousとされる。
In Buddhism,
enlightenment is synonymous with nirvana and liberation.
日常用語everyday
termsとしては、理解するunderstandこと、知るknowこと、気づくnoticeこと、感づくperceiveことなどを意味する。
In everyday terms, it
means to understand, to know, to notice, to perceive, etc.
涅槃(ねはん)Nirvana
仏教Buddhismにおいては、智慧(ちえ)を磨きcultivating wisdom修行を積んでaccumulating training、迷いdelusionsや煩悩(ぼんのう)worldly desiresや執着attachmentsを断ち切りcutting off、悟り(さとり)enlightenmentに到達して、いっさいの苦(く)suffering・束縛(そくばく)bondage・輪廻(りんね)reincarnationから解放されたbeing freed最高の境地the highest
stateをいう。
In Buddhism, it refers to
the highest state of being freed from all suffering, bondage, and reincarnation
by cultivating wisdom and cultivating, cutting off delusions, worldly desires,
and attachments, reaching enlightenment.
完全な涅槃(ねはん)Perfect
nirvanaを般涅槃(はつねはん)parinirvana、釈迦の入滅(にゅうめつ)Buddha's deathを大般涅槃(だいはつねはん)great parinirvanaという。
Perfect nirvana is called
parinirvana, and Buddha's death is called great parinirvana.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
初転法輪(しょてんぽうりん)The First
Turning of the Wheel
初転法輪(しょてんぽうりん)Setting in
Motion the Wheel of the Dharmaとは、釈迦(しゃか)Shakyamuniが初めて仏教の教義the doctrine of Buddhism(法輪(ほうりん)wheel of dharma)を人びとに説いた出来事を指す。
Shotenpourin refers to
the event in which Shakyamuni first preached the
doctrine of Buddhism (Horin) to people.
そこでは仏教Buddhismの中核概念core conceptsである四諦(したい)Four Noble Truths、八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Path、中道(ちゅうどう)Middle Wayが説かれた。
It explained the core
concepts of Buddhism: the Four Noble Truths, the Noble Eightfold Path, and the
Middle Path.
釈迦(しゃか)Shakyamuniは菩提樹(ぼだいじゅ)Bodhi Tree下で悟りenlightenmentを開いた後(成道(じょうどう)the path of enlightenment)、ヴァーラーナシーVaranasi(波羅奈国(はらなこく))のサールナートSarnath(仙人堕処(せんにんだしょ))鹿野苑(ろくやおん)(施鹿林(せろりん))において、元の5人の修行仲間(五比丘(ごびく)Five Monk)に初めて仏教の教義Buddhist teachingsを説いた。
After attaining
enlightenment under the Bodhi tree (the path of enlightenment), Shakyamuni met
his original five training companions (five bikku) for the first time at
Sarnath (sage's fallen place) Rokunoen (Sekurin) in Varanasi (paranakoku).
preached Buddhist teachings.
五比丘(ごびく)Five Monkは、ゴータマ・シッダルタGautama Siddhartha(釈迦(しゃか)Shakya)が成道(じょうどう)the path of enlightenmentして(悟りenlightenmentを開いて)最初に弟子disciplesとなった5人の修行者ascetic。
The Gobiku are the five
disciples of Gautama Siddhartha who became his first disciples after attaining
enlightenment.
最初期の僧伽(サンガ)Sangha。
The earliest Sangha.
比丘(びく)Bhikkhu (Monk)
比丘(びく)Bhikkhu (Monk)は、仏教Buddhismにおいて出家(しゅっけ)Pabbajjā (to go forth)し、具足戒(ぐそくかい)(波羅提木叉(はらだいもくしゃ)Pratimokṣa)を守る男性の修行者である。
女性の出家修行者は比丘尼(びくに)Bhikkhunī (尼(あま)nun)。
日本では一般には僧侶(そうりょ)Sangha(Monk)又はお坊さんSangha(Monk)と呼ぶ。
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
中道(ちゅうどう)Middle Way
仏教の実践practice of
Buddhismについての基本的な考えで、対立または矛盾しあう両極端の立場position of opposite or contradictory extremesを離れ、両極端のどれにも偏らないnot biased to any of the extremes中正な立場neutral positionを貫くこと。
It is a basic idea about
the practice of Buddhism, and it is to leave the position of opposite or
contradictory extremes and stick to a neutral position that is not biased to
any of the extremes.
仏陀(ぶっだ)Buddhaは苦行asceticismと快楽pleasureを離れた中正な方法moderate
method(苦楽中道(くらくちゅうどう)the middle way of suffering and pleasure)によって悟り(さとり)enlightenmentに到達し、それを具体化するために八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Pathを説いた。
The Buddha attained
enlightenment by a moderate method (the middle way of suffering and pleasure),
away from asceticism and pleasure, and preached the Noble Eightfold Path to
embody it.
四諦(したい) Four Noble Truths
四諦(したい)Four Noble Truths
四諦(したい)Four Noble Truthsとは、仏教Buddhismが説く4種の基本的な真理four
fundamental truths(諦(たい)truths)。
The Four Truths (Shitai)
are the four fundamental truths (truths) taught by Buddhism.
苦諦(くたい)dukkha 迷いのこの世this world of hesitationは一切が苦(く)suffering(ドゥッカdukkha)であるという真実truths。
Kutai: The truth that
everything in this world of hesitation is suffering.
集諦(じったい)samudaya 苦(く)sufferingの原因は煩悩(ぼんのう)worldly desires・妄執(もうしゅう)delusions、求めて飽かない愛執(あいしゅう)unsatisfied loveであるという真実truths。
Jittai: The truth that
the cause of suffering is worldly desires, delusions, and unsatisfied love.
滅諦(めったい)nirodha 苦(く)sufferingの原因の滅(めつ)annihilationという真実truths。
Mettai: The truth of the
annihilation of the cause of suffering.
無常(むじょう)Impermanenceの世を超え、執着(しゅうちゃく)attachmentsを断つことが、苦しみを滅(めっ)したeliminates suffering悟り(さとり)の境地the realm of enlightenmentであるということ。
Transcending the world of
impermanence and severing attachments is the realm of enlightenment that
eliminates suffering.
道諦(どうたい)marga 悟り(さとり)enlightenmentに導く実践practiceという真実truth。
Dotai: The truth of
practice that leads to enlightenment.
悟り(さとり)enlightenmentに至るためには八正道(はっしょうどう)Noble Eightfold Pathによるべきであるということ。
To attain enlightenment
one must follow the Noble Eightfold Path.
四苦八苦(しくはっく) the four sufferings and the eight sufferings
四苦八苦(しくはっく)
the four sufferings and the
eight sufferings
四苦八苦(しくはっく)the four
sufferings and the eight sufferingsとは、仏教Buddhismにおける苦(く)sufferingの分類classification。
Shikuhakku is a
classification of suffering in Buddhism.
根本的な苦(く)sufferingを生(しょう)birth・老(ろう)old age・病(びょう)illness・死(し)deathの四苦(しく)the four sufferingsとし
The four basic sufferings
are birth, old age, sickness and death.
生苦(しょうく)Suffering by the birth
衆生(しゅじょう)sentient
beingsの生まれることに起因する苦しみSuffering。
Suffering caused by the
birth of sentient beings.
老苦(ろうく)Suffering by the aging
衆生(しゅじょう)sentient
beingsの老いていくことに起因する苦しみSuffering。
Suffering caused by the
aging of sentient beings.
体力、気力など全てが衰退していき自由が利かなくなる。
Physical strength,
willpower, etc. will all decline and freedom will not work.
病苦(びょうく)Suffering by the illness
様々な病気various diseasesがあり、痛みpainや苦しみsufferingに悩まされる仏教問題Buddhist
problem。
A Buddhist problem that
has various diseases and is plagued by pain and suffering.
死苦(しく)Suffering by the death
死ぬことへの恐怖、その先の不安などの自覚。
Awareness of the fear of
dying and the anxiety of the future.
衆生(しゅじょう)sentient
beingsが免れることのできない死(し)deathという苦しみpain。
The pain of death that sentient
beings cannot escape.
また、死ぬときの苦しみ、あるいは死によって生ずるさまざまな苦しみなど。
Also, the pain of dying,
or the various pains caused by death.
根本的な四つの苦(く)the four fundamental afflictionsに加え、
In addition to the four
fundamental afflictions,
愛別離苦(あいべつりく) appiyehi dukkha
親・兄弟・妻子など愛する者と生別・死別する苦しみpain。
The pain of bereavement
or bereavement of loved ones such as parents, siblings, wife and children.
愛する者と別離すること
to be separated from a
loved one
怨憎会苦(おんぞうえく) piyehi dukkha
怨み憎んでいる者に会う苦しみpain
The pain of meeting those
who hold grudges and hate them
求不得苦(ぐふとくく) yampiccha dukkha
求める物が思うように得られない苦しみpain
The pain of not getting
what you want
五蘊取蘊(ごうんしゅく) pañcupādānakkhandhā dukkha
五蘊盛苦(ごうんじょく) pañcupādānakkhandhā dukkhaとも。
五蘊(ごうん)the five organs(人間の肉体と精神human body and spirit)が思うがままにならない苦しみSuffering
Suffering that the five
organs (human body and spirit) do not do as they please
の四つの苦(く)These four sufferingsを合わせて八苦(はっく)the eight sufferingsと呼ぶ。
These four sufferings are
collectively called the eight sufferings.
八正道(はっしょうどう) Noble Eightfold Path
八正道(はっしょうどう) Noble Eightfold Path
八正道(はっしょうどう)Noble
Eightfold Path
八正道(はっしょうどう)Noble
Eightfold Pathは、仏教Buddhismにおいて涅槃(ねはん)Nirvanaに至るための8つの実践徳目the eight practical virtuesである正見(しょうけん)right view、正思惟(しょうしゆい)right thought、正語(しょうご)right speech、正業(しょうごう)right action、正命(しょうみょう)right life、正精進(しょうしょうじん)right diligence、正念(しょうねん)right mindset、正定(しょうじょう)right determinationのこと。
The Noble Eightfold Path
refers to the eight practical virtues for reaching Nirvana in Buddhism: right view,
right thought, right speech, right action, right life, right diligence, right
mindset, and right determination.
八正道(はっしょうどう)Noble
Eightfold Pathは釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuniが最初の説法first sermon(初転法輪(しょてんぽうりん))において説いたとされる。
The Noble Eightfold Path
is said to have been preached by Shakyamuni in his first sermon.
四諦(したい)Four Noble Truthsのうちでは道諦(どうたい)Truth of the Wayにあたり、釈迦牟尼(しゃかむに)Shakyamuniの説いた中道(ちゅうどう)Middle Wayの具体的内容ともされる。
Among the Four Truths, it corresponds to the Truth of the Way, and is also considered to be the specific content of the Middle Way taught by Shakyamuni.
正見(しょうけん)Right View
正見(しょうけん)Right Viewとは、仏道修行Buddhist
trainingによって得られる仏の智慧(ちえ)wisdom of the Buddhaであり、様々な正見(しょうけん)Right Viewがあるが、根本となるのは四諦(したい)Four Noble Truthsの真理truthなどを正しく知ることである。
Shoken is the wisdom of
the Buddha that can be obtained through Buddhist training. There are various correct
views, but the basis is to correctly know the truth of the Four Noble Truths.
正思惟(しょうしゆい)Right Thought
正思惟(しょうしゆい)Right Thoughtとは、正しく考え判断するthinking and judging correctlyことであり、出離(しゅつり)detachment(離欲(りよく))を思惟(しゆい)し無瞋(むしん)non-disciplineを思惟(しゆい)し、無害harmlessness(アヒンサー)を思惟(しゆい)することである。
Right thinking means
thinking and judging correctly, thinking about detachment, thinking about
non-discipline, and thinking about harmlessness (ahimsa).
逆に避けるべき思考は邪思惟(じゃしゆい)evil thoughtsである。
Conversely, thoughts that
should be avoided are evil thoughts.
正語(しょうご)Right Speech
正語(しょうご)Right Speechとは、妄語(もうご)false words(嘘lie)を離れ、綺語(きご)useless words(無駄話useless words)を離れ、離間語behind words(りかんご)(陰口backbiting、仲違いさせる言葉words that cause conflict)を離れ、粗悪語(そあくご)bad words(誹謗中傷(ひぼうちゅうしょう)slander、粗暴な言葉rude words)を離れることである。
Shogo is to leave false words (lie), leave useless words (useless words), leave behind words (backbiting, words that cause conflict), and leave bad words (slander, rude words).
正業(しょうごう)Right Action
正業(しょうごう)Right Actionとは、殺生killingを離れ、盗みstealingを離れ、非梵行(ひぼんぎょう)(性行為sexual behavior)を離れることをいう。
Shogo refers to
abstaining from killing, stealing, and non-sexual behavior.
五戒(ごかい)Five preceptsの不偸盗(ふちゅうとう)non-theft、不邪婬(ふじゃいん)non-disrespectに対応する。
Corresponds to the five
precepts of non-theft and non-disrespect.
この二つは正思惟(しょうしゆい)right-thinkingされたものの実践practicesである。
These two are the
practices of the right-thinking.
正命(しょうみょう)Right
Livelihood
正命(しょうみょう)Right
Livelihoodとは、殺生killingなどに基づく、道徳に反する職業や仕事immoral occupations or jobsはせず、正当ななりわいlegitimate line of businessを持って生活を営むlead a lifeことである。
Shomyo means to lead a
life with a legitimate line of business and not to engage in immoral
occupations or jobs based on killing.
命(みょう)Lifeは単なる職業mere
occupationというよりも、生計livelihoodとしての生き方way of lifeをさす。
Life refers to a way of
life as a livelihood rather than a mere occupation.
正精進(しょうしょうじん)Right Effort
正精進(しょうしょうじん)Right Effortとは、四正勤(ししょうごん)Four Right Exertions、すなわち 「すでに起こった不善を断ずるcut off the bad things that have already happened」 「未来に起こる不善を起こらないようにするprevent the bad things that will happen in the future」 「過去に生じた善の増長increase the good things that have happened in the past」 「いまだ生じていない善を生じさせるmaking good come into being that has not yet come into being」 という四つの実践four practicesについて努力striveすることである。
Shoshojin means Shishogon,
which means ``cut off the bad things that have already happened'', ``prevent
the bad things that will happen in the future'', and ``increase the good things
that have happened in the past''. It is to strive for the four practices of
"making good come into being that has not yet come into being."
正念(しょうねん)Right
Mindfulness
正念(しょうねん)Right
Mindfulnessとは、四念処(しねんじょ)the four places of thought(身body、受(じゅ)feeling、心mind、法Dharma)に注意を向けて、常に今現在の内外の状況the current internal and external situationsに気づいた状態being aware(マインドフルネスMindfulness)でいることが「正念(しょうねん)right mindset」である。
Shonen means paying
attention to the four places of thought (body, uke, mind, and Dharma) and always
being aware of the current internal and external situations (mindfulness). be.
正定(しょうじょう)Right Determination
正定(しょうじょう)Right Determinationとは、正しい集中力correct
concentration(サマーディsamadhi)を完成することである。
Shojo is the perfection
of correct concentration (samadhi).
この「正定(しょうじょう)Right Determination」と「正念(しょうねん)right thoughts」によってはじめて、「正見(しょうけん)Right View」が得られるのである。
Only through this ``right
determination'' and ``right thoughts'' can we obtain ``right view''.
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
ガウタマ・シッダールタGautama Siddhartha 釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuni
竹林精舎(ちくりんしょうじゃ)Venuvana-vihāra
竹林精舎(ちくりんしょうじゃ)Venuvana-vihāraは、仏教Buddhismで建てられた最初の寺院the
first templeである。
Chikurin Shoja is the
first temple built in Buddhism.
中インドMiddle Indiaのマガダ国Magadha
stateの首都capitalである王舎城(おうしゃじょう)royal castle(ラージャグリハRajagriha)にあった。
It was located in the
royal castle (Rajagriha), the capital of Magadha in Middle India.
迦蘭陀(カランダ)Karanda長者が所有していた竹園bamboo
gardenで、当初は尼犍子(にけんし)(ジャイナ教Jainism)に与えていたが、長者が仏Buddhismに帰依したことでこれを仏教の僧園Buddhist monasteryとして奉じ、頻婆娑羅(びんばしゃら)(ビンビサーラBimbisara)王が伽藍templeを建立したといわれる。
A bamboo garden owned by
Karanda Choja, it was originally given to Nikenshi (Jainism), but after Choja
converted to Buddhism, it was used as a Buddhist monastery. The temple is said
to have been built by King Bimbisara.
天竺五精舎(てんじくごしょうじゃ)の一つ。
祇園精舎(ぎおんしょうじゃ)Jetavana-vihāra
祇園精舎(ぎおんしょうじゃ)Jetavana-vihāraは、インドIndiaのコーサラ国Kosala
state首都capitalサーヴァッティSavatti(舎衛城(しゃえいじょう))にあった精舎(しょうじゃ)vihāraである。
Gion Shoja was a Buddhist
temple located in Savatti, the capital of Kosala state in India.
釈迦Buddhaが説法を行った場所であり、天竺五精舎(てんじくごしょうじゃ)(釈迦在世にあった5つの寺院five temples)の1つである。
It is the place where
Buddha preached and is one of Tenjiku Goshoja (five temples that existed in
Buddha's lifetime).
釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death
釈迦の入滅(にゅうめつ) Buddha's death
仏陀(佛陀、ぶつだ、ぶっだ)Buddha
仏陀(佛陀、ぶつだ、ぶっだ)Buddhaは、仏(ぶつ)buddhaや仏(ほとけ)buddhaとも称され、悟り(さとり)の最高位highest level of enlightenment「仏の悟り(さとり)Buddha's enlightenment」を開いた人を指す。
Buddha (Buddha, Buddha,
Buddha), also called buddha (butsu) or buddha (hotoke), refers to a person who
has attained the highest level of enlightenment, ``Buddha enlightenment''.
釈迦牟尼(シャカムニ)Shakyamuniをも意味する。
It also means Shakyamuni.
菩提(ぼだい)Bodhi (Enlightenment)
菩提(ぼだい)Bodhi(Enlightenment)とは、仏の正覚(しょうがく)の智wisdom of Buddha's enlightenment、さとりenlightenment、仏の悟り(さとり)の境地state of Buddha's enlightenment、極楽往生(ごくらくおうじょう)rebirth in paradiseして成仏するbecoming a Buddhaこと、悟り(さとり)の智慧(ちえ)wisdom of enlightenmentなどを意味する仏教用語Buddhist term。
Bodhi is a Buddhist term
that means the wisdom of Buddha's enlightenment, enlightenment, the state of
Buddha's enlightenment, rebirth in paradise and becoming a Buddha, and the
wisdom of enlightenment.
菩提(ぼだい)Bodhi(Enlightenment)を得た者が仏(ぶつ)buddhaであり、これを目指す衆生(しゅじょう)sentient beingsを菩薩(ぼさつ)bodhisattvasという。
A person who attains
bodhisattva is a buddha, and sentient beings who aim for this are called
bodhisattvas.
俗に冥福(めいふく)happiness in the next worldの意味にも用いる。
It is also commonly used
in the meaning of peace.
(菩提を弔うMourning for Bodhi(死者の冥福を祈ること))。
(Mourning for Bodhi
(praying for the souls of the dead)).
菩薩(ぼさつ)Bodhisattva
菩薩(ぼさつ)Bodhisattvaとは、菩提薩埵(ぼだいさった)Bodhisattvaの略abbreviationであり、仏教Buddhismにおいて一般的には菩提(ぼだい)Bodhi(悟り(さとり)enlightenment)を求める衆生(しゅじょう)sentient beings(薩埵(さった)sattva)を意味する。
Bodhisattva is an
abbreviation for Bodaisatsu, and in Buddhism, it generally means sentient
beings who seek bodhichitta (enlightenment).
衆生(しゅじょう)Sentient
beings
衆生(しゅじょう)Sentient
beingsは、一切の生きとし生けるものall living
things(生類(しょうるい))のこと。
"Shujo" means
all living things (living things).
基本的には迷いの世界the lost worldにある生類(しょうるい)creaturesを指す。
Basically, it refers to
the creatures in the lost world.