世界史 15 World history 15
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第3節 Section Three
ローマ帝国とキリスト教の成立
Roman Empire and
Establishment of Christianity
3 ローマ帝国の盛衰
Rise and fall of the
Roman Empire
ユリウス・カエサル Julius Caesar
アウグストゥス Augustus オクタヴィアヌス Octavian
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
空母赤城(あかぎ) Aircraft carrier Akagi
ローマ帝国 Roman Empire
アウグストゥス Augustus オクタヴィアヌス Octavian
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第3節 Section Three
ローマ帝国とキリスト教の成立
Roman Empire and
Establishment of Christianity
3 ローマ帝国の盛衰
Rise and fall of the
Roman Empire
前期帝政の時代Early
imperial era
アウグストゥスAugustus
ローマRomeの平和peaceと秩序orderを回復restoringしたオクタヴィアヌスOctavianは、ローマRomeに帰国後upon his return自発的voluntarilyにすべての命令権all powers of commandを元老院(げんろういん)the Senateに返したreturned。
After restoring peace and
order in Rome, Octavian voluntarily returned all powers of command to the
Senate upon his return to Rome.
しかし、すでに現実に対処する能力を失っていた元老院(げんろういん)the Senateは、前27年27 BC彼にアウグストゥスAugustus(尊厳なるものthe Dignified One)の称号titleを与えて終身インペラトルImperator for lifeとし、軍隊指揮権command of armiesと重要な属州important provincesの支配権rulershipとを委ねた。
But the Senate, already
incapable of coping with reality, conferred on him the title of Augustus (the
Dignified One) in 27 BC, making him imperator for life and entrusting him with
command of armies and rulership of important provinces.
元老院(げんろういん) the Senate
キケロCiceroがカティリンCatilineを非難Denounces(カティリン演説the Catiline Orations)
アウグストゥスAugustusはその後数年の間に文武の要職important posts in both the literary and military artsを一身に兼ねたが、自らはプリンケプスPrinceps(第一人者leader)として、共和政期the
republican periodの諸機関various institutionsや地方自治機関local autonomy institutionsをそのまま存続keepingさせて共和政the republicの伝統the traditionを尊重respectedした。
In the years that
followed, he held important posts in both the literary and military arts, but
he himself respected the tradition of the republic by keeping various
institutions and local autonomy institutions of the republican period intact as
Princeps (leader). did.
しかし、事実上アウグストゥスAugustusの独裁君主政dictatorshipであったことは明らかであり、共和政the
republicの形式formを保存preservedした帝政empireであった。
But it is clear that it
was in fact his dictatorship, an empire that preserved the form of the
republic.
このような政治形態form of governmentをプリンキパトゥスthe Principate(元首政(げんしゅせい)principal government)、または前期帝政early empireと呼ぶ。
Such a form of government
is called a principate (principal government) or an early empire.
アウグストゥス Augustus オクタヴィアヌス Octavian
都市国家city-state的な共和政治republican
governmentに代わって新しいnew帝国的組織imperial organizationの確立を必要としたアウグストゥスAugustus(在位前31年~後14年)は、エジプトEgyptなどの属州provincesを直轄領under
direct controlとし、その財力financial powerをもって皇帝直属under the direct control of the emperorの傭兵軍mercenary
armyを編成し、官僚組織the bureaucracyを整備した。
Augustus, who needed the
establishment of a new imperial organization to replace the city-state
republican government, put the provinces such as Egypt under direct control,
organized a mercenary army under the direct control of the emperor with its financial
power, and improved the bureaucracy.
このような財力financial power・統治組織governance systemは、以後の帝政imperial governmentの基礎foundationとなった。
This kind of financial
power and governance system became the foundation of the subsequent imperial
government.
徴税請負人 the tax collectors (publican)
アウグストゥスAugustusは平和政策policy of peaceを進めて軍隊を整理organized the armyし、他民族other races(ゲルマン人Germansなど)も軍隊armyに入ると市民権citizenshipを与えるようにするとともに、属州provincesにおける徴税請負制tax
collection systemを廃止して公正な税額fair tax amountを査定し、その税の多くを属州の福祉provincial welfareに使った。
He pursued a policy of
peace, organized the army, gave citizenship to other races (Germans, etc.) when
they joined the army, abolished the tax collection system in the provinces,
assessed a fair tax amount, Much of the tax money was spent on provincial
welfare.
トイトブルク森の戦い Battle of the Teutoburg Forest 後9年9 A.D.
ドナウ川the Danube・ライン川the Rhine
トイトブルク森の戦い Battle of the Teutoburg Forest 後9年9 A.D.
後9年9 A.D.のトイトブルク森の戦いthe Battle of the Teutoburg Forestで、ゲルマンthe Germansがローマ軍the Roman armyを破ったため、ローマRomeはゲルマニア経営management of Germaniaを断念、ドナウ川the Danube・ライン川the Rhineを国境borderに定めた。
After the Germans
defeated the Roman army at the Battle of the Teutoburg Forest in 9 A.D., Rome
gave up its management of Germania and established the Danube Rhine as its
border.
こののち対外的には守勢に転じ、東in the eastはユーフラテス川the Euphrates、西in the westは大西洋the Atlantic Ocean、北in the northはドナウ・ライン川the Danube and Rhine、南in the southはサハラ砂漠the Sahara Desertに至るすでに成立していた境界を維持maintaining the boundariesすることを主眼とした。
After this, he turned to
the defensive externally and focused on maintaining the boundaries that had
already been established, with the Euphrates in the east, the Atlantic Ocean in
the west, the Danube and Rhine in the north, and the Sahara Desert in the
south.
このようにして、地中海世界the Mediterranean worldはいまやアウグストゥスAugustusのもとにローマの平和the peace of Romeを楽しみ、ローマ市the city of Romeも再び昔日の活気を取り戻した。
In this way the
Mediterranean world now enjoyed with him the peace of Rome, and the city of
Rome once again flourished.
アウグストゥス Augustus オクタヴィアヌス Octavian
オクタヴィアヌスOctavian
(在位Reign前31年31 B.C.~後14年14 A.D.)
ローマ帝国the Roman
Empire初代の皇帝the first
emperorアウグストゥスAugustusとなった人物。
The man who became the
first emperor of the Roman Empire, Augustus.
ユリウス・カエサル Julius Caesar (前102年?~前44年) 平民派(へいみんは)(ポプラレスPopulares)
父は騎士階級the knightly class(エクイテスEquites)であったが、母がカエサルCaesarの姪niece(カエサルCaesarの姉older
sisterの子)であったので養子adoptedとなり、カエサルCaesarの死後、その部将generalであったアントニウスAntoniusなどとの第2回三頭政治the Second
Triumvirateを前43年43 BCに成立させた後、エジプトの女王Egyptian queenクレオパトラCleopatraと結んだアントニウスAntoniusとアクティウムの海戦the naval battle of Actiumで戦い、勝利して権力を確立し、プトレマイオス朝エジプトPtolemaic Egyptを滅ぼし地中海世界the Mediterranean worldを征服した。
His father was a knight
(Equites), but his mother was Caesar's niece (a child of Caesar's older
sister), so he was adopted, and after Caesar's death, he became the second
Santo with Antonius, who was a general of Caesar. After establishing his
government in 43 BC, he fought against Antoninus against the Egyptian queen Cleopatra
in the naval battle of Actium.
Victorious and
established power, destroyed Ptolemaic Egypt and conquered the Mediterranean
world.
圧倒的な戦勝を背景に、前27年27 BC、アウグストゥスAugustusの称号titleを贈られ、ローマ帝国the Roman Empireの初代皇帝the first emperorとなった。
In 27 BC, he was given
the title of Augustus and became the first emperor of the Roman Empire.
ポンペイウス Pompey (前106年~前48年) 閥族派(ばつぞくは) (オプティマテスoptimates)
カエサルCaesarは4度も妻を取りかえたが、クレオパトラCleopatraとの間のカエサリオンCaesarionを除いて、男子に恵まれなかったので、このオクタヴィアヌスOctavianを養子adoptedにした。
Caesar changed wives four
times, but had no sons except Caesarion with Cleopatra, so he adopted Octavian.
カエサルCaesarがヒスパニアHispaniaのポンペイウスPompeyの遺児orphansを征討する時に従軍し、働きが認められたという。
When Caesar conquered the
orphans of Pompey in Hispania, he accompanied the army and was recognized for
his work.
マルクス・アントニウス Mark Antony
カエサルCaesarが暗殺assassinatedされた時はわずか17歳であったが、ただちにローマRomeに駆けつけ、有力部将influential generalであったアントニウスAntoniusに面会した。
Caesar was only 17 years
old when he was assassinated, but he immediately rushed to Rome and met
Antonius, who was an influential general.
アントニウスAntoniusは「坊やboy」といって取り合おうとしなかった。
Antonius said
"boy" and refused to take it.
フィリッピの戦いBattle of Philippi後のブルータスBrutusと彼の仲間 Brutus and his companions after the battle of Philippi
カエサルCaesar暗殺者assassinのブルートゥスBrutusらを追ってギリシアGreeceにおもむいたが、その討伐はアントニウスAntoniusの力が大きかった。
He went to Greece in
pursuit of Caesar's assassin Brutus and others, but Antony's power was great in
subjugating them.
しかし、アントニウスAntoniusがカエサルCaesarと同じ独裁者dictatorになることを恐れたキケロCiceroなどの元老院議員senatorsはオクタヴィアヌスOctavianを支持、両者はモデナModenaで戦い、オクタヴィアヌスOctavianが勝利した。
However, senators such as
Cicero, fearing that Antony would become the same dictator as Caesar, supported
Octavian, and the two fought at Modena, with Octavian winning.
マルクス・アエミリウス・レピドゥス Marcus Aemilius Lepidus
レピドゥス(右)はアントニーとオクタヴィアンに眉をひそめた。 Lepidus (right) browbeaten by Antony and Octavian.
アントニウスAntonyは元老院the
Senateの保守派the conservativesを抑えるには対立を避けた方が良いと判断し、同じカエサルCaesarの部将generalだったレピドゥスLepidusの仲介でオクタヴィアヌスOctavianと講和made peaceし、前43年43 BC第2回三頭政治the Second
Triumvirate(国家再建三人委員会state Reconstruction Three-person Committee)を成立させた。
Antony decided that it
would be better to avoid confrontation in order to suppress the conservatives
in the Senate, and through the mediation of Lepidus, who was also a general of
Caesar, Antony made peace with Octavian, and in 43 BC the second triumvirate
(state Reconstruction Three-person Committee) was established.
キケロ Cicero
両者の関係を強めるため、オクタヴィアヌスOctavianの姉のオクタヴィアOctaviaがアントニウスAntonyと結婚marriedした。
Octavius' sister Octavia
married Antony to strengthen their relationship.
このとき、オクタヴィアヌスOctavianはキケロCiceroの排除を同意したため、キケロCiceroはアントニウスAntonyによって殺害killedされた。
At this time, Octavian
agreed to remove Cicero, so Cicero was killed by Antony.
マルクス・ウィプサニウス・アグリッパ Marcus Vipsanius Agrippa
アントニウスAntoniusは東方の治安維持maintaining public order in the East、オクタヴィアヌスOctavianはイタリア本土の復興the restoration of mainland Italyを分担することにしたが、まもなくレピドゥスLepidusを失脚させ、腹心confidantのアグリッパAgrippaを用いてなおもシチリアSicilyなどで残るポンペイウス派the Pompeian factionの残党the remnantsの討伐にあたった。
Antonius was responsible
for maintaining public order in the East and Octavian was responsible for the
restoration of mainland Italy, but they soon overthrew Lepidus and used his
confidant Agrippa to subdue the remnants of the Pompeian faction, which still
remained in Sicily and elsewhere.
アントニウスAntoniusとクレオパトラCleopatra
アントニウスAntonyは東方遠征expedition
to the eastで名声を挙げようとしてパルティアParthiaと戦ったが敗れ、プトレマイオス朝エジプトPtolemaic Egyptと結ぼうとして女王QueenクレオパトラCleopatraと会見、その魅力に溺れてアレクサンドリアAlexandriaに居着いてしまった。
Antony fought against
Parthia in an attempt to gain fame in an expedition to the east, but was
defeated. He met with Queen Cleopatra in an attempt to tie up with Ptolemaic
Egypt, and fell in love with her and settled in Alexandria.
アクティウムの海戦 Battle of Actium
ローマの実権control of
Romeを握ったオクタヴィアヌスOctavianは、アントニウスAntonyがオクタヴィアOctaviaと離婚divorceしたことを期にクレオパトラCleopatra追討命令an order to
search and killを発し、前31年31 BC、アントニウスAntony・クレオパトラCleopatraの連合軍allied
forcesをアクティウムの海戦the Battle of Actiumで破り、ついで翌年アレクサンドリアAlexandriaを攻略してアントニウスAntonyとクレオパトラCleopatraを自殺commit suicideに追い込み、プトレマイオス朝Ptolemaic dynastyを滅ぼした。
Octavian, who was in
control of Rome, issued an order to search and kill Cleopatra, taking advantage
of Antony's divorce from Octavia. In 31 BC, he defeated the allied forces of
Antony and Cleopatra at the Battle of Actium, and in the following year
captured Alexandria, forcing Antony and Cleopatra to commit suicide and
overthrowing the Ptolemaic dynasty.
トイトブルク森の戦い Battle of the Teutoburg Forest 後9年9 A.D.
トイトブルク森の戦いで奮戦するアルミニウス(中央馬上の赤いマントの男)
Arminius fighting bravely at the Battle of the Teutoburg Forest (man in a red cloak on a central horse)
プブリウス・クィンクティリウス・ウァルスPublius Quinctilius Varusと会見するゲルマン部族Germanic leaders
トイトブルク森の戦いBattle
of the Teutoburg Forest
紀元9年 9 AD
トイトブルク森の戦いBattle
of the Teutoburg Forestは、紀元9年9 ADにゲルマン系ケルスキ族the Germanic Cherusci tribeの族長chiefアルミニウスArminiusに率いられたゲルマン諸部族軍the Germanic tribal armiesとローマ帝国the Roman Empireの間で行われた戦いである。
The Battle of the
Teutoburg Forest was fought in 9 AD between the Germanic tribal armies led by
the Germanic Cherscian chief Arminius and the Roman Empire.
ローマ軍Roman armyの総司令官commander-in-chiefはプブリウス・クィンクティリウス・ウァルスPublius Quinctilius Varusであった。
The commander-in-chief of
the Roman army was Publius Quinctilius Varus.
ゲルマン諸部族Germanic
tribesはゲルマニア総督the governor of Germania(ライン方面総司令官commander-in-chief of the Rhine)の配下のローマ軍団Roman legionsをほぼ全滅させたalmost wiped out。
The Germanic tribes almost
wiped out the Roman legions under the governor of Germania (commander-in-chief
of the Rhine).
ネロ Nero
ネロNero
ローマ帝国Roman Empireの5代目皇帝the fifth
emperorネロNero(在位54~68年)は、カエサルCaesarやアウグストゥスAugustusの血をひくユリウス=クラウディウス朝Julius-Claudian dynastyの最後のローマ皇帝。
Nero, the fifth emperor
of the Roman Empire (54-68 years), was the last emperor of the Julius-Claudian
dynasty, descended from Caesar and Augustus.
ストア哲学者 the Stoic philosopher セネカ Seneca ネロ Nero
はじめの5年間は師his
teacherのストア哲学者the Stoic philosopherセネカSenecaの補佐もあって善政good governmentをしいたが、次第に狂気insaneを発し、乱行promiscuousが多くなる。
For the first five years,
with the help of Seneca, the Stoic philosopher who was his teacher, he managed
good government, but he gradually became insane and became more promiscuous.
ローマの大火 the Great Fire of Rome
ローマの大火the Great
Fire of RomeとネロNero
クォ・ヴァディス Quo Vadis (主よ、どこに行かれるのですか)
64年7月、ローマの大火the Great Fire of Romeが起こり、ネロNeroが新しい都市計画new city planを思いついて自らに火をつけたとの風聞がたつと、ネロNeroはそれを打ち消すため、キリスト教徒Christiansを放火犯arsonistsにしあげて大迫害persecutedを行った。
In July 64, the Great
Fire of Rome broke out, and it was rumored that Nero had set himself on fire
with the idea of a new city plan.
To counteract this, Nero
persecuted Christians by making them arsonists.
セネカSenecaの自殺suicide
さらに陰謀conspiracyの疑いがあるとしてその師his teacherであったセネカSenecaを捕らえ死に至らしめたput him to death。
Suspected of a
conspiracy, he captured his teacher, Seneca, and put him to death.
最後の数年はローマRomeを離れ、強い憧れを懐いたギリシアGreeceに渡り、アテネAthensで演劇theaterや音楽musicに熱中、67年には自ら古代オリンピックancient Olympicsに参加した。
In the last few years, he
left Rome and went to Greece, where he had a strong admiration, and in Athens
he was enthusiastic about theater and music, and in 67 he participated in the
ancient Olympics himself.
母を謀殺した後の皇帝ネロ。 The Remorse of the
Emperor Nero after the Murder of his Mother.
このようなローマ皇帝Roman emperorらしからぬ行動から完全に皇帝emperorとしての人望popularityを無くし、元老院the Senateも廃位abolish the throneを決定、ネロNeroは追いつめられて68年、自殺committed
suicideした。
Due to such
uncharacteristic behavior as a Roman emperor, he completely lost his popularity
as an emperor, and the Senate decided to abolish the throne, and Nero was
cornered and committed suicide in 68.
1世紀のパレスティナ Judaea and Galilee in the first century
ユダヤ戦争The Jewish
War
ローマの属州Roman
provinceユダヤJudeaで、独自の民族宗教ethnic
religionであるユダヤ教Judaismの信仰を続けていたユダヤ人the Jewsは、ローマの支配Roman ruleに対する不満dissatisfiedをつのらせ、66年の春に反乱rebelledを起こし、ユダヤ戦争the
Jewish Warsが始まった。
In the Roman province of
Judea, the Jews, who had continued to follow their own ethnic religion, Judaism,
grew dissatisfied with Roman rule and rebelled in the spring of 66, beginning
the Jewish Wars.
時の皇帝ネロEmperor Neroは将軍GeneralウェスパシアヌスVespasianを反乱鎮圧suppress
the rebellionのために派遣した。
Emperor Nero sent General
Vespasian to suppress the rebellion.
ユダヤ戦争 the Jewish Wars
ウェスパシアヌスVespasianはガリラヤ地方Galileeを反乱軍rebelsから奪回し、イェルサレムJerusalemに迫った。
Vespasian recaptured
Galilee from the rebels and approached Jerusalem.
その途中、本国で皇帝ネロEmperor Neroが失脚し、69年7月にウェスパシアヌスVespasianは東方に駐在する軍隊the army stationed in the eastの支持supportを受けて皇帝emperorに就くこととなり、アレクサンドリアAlexandriaを経てローマRomeに帰った。
On the way, Emperor Nero
was overthrown in his home country, and in July 69, Vespasian, with the support
of the army stationed in the east, assumed the position of emperor and returned
to Rome via Alexandria.
エルサレム神殿の破壊 Destruction of the Temple of Jerusalem
ユダヤ戦争the Jewish
Warsの指揮commandを引き継いだその息子ティトウスTitusはイェルサレムJerusalemを7ヶ月にわたって包囲攻撃し、70年9月に陥落させた。
His son Titus, who took
over command of the Jewish Wars, besieged Jerusalem for seven months and
captured it in September 70.
反乱rebellionはその後も一部で続いたが、74年春に死海Dead Seaの南岸southern shoreに近いマサダMasadaの反乱軍要塞rebel fortressが陥落fallし、終わりを告げた。
The rebellion continued
in some parts, but ended in the spring of 1974 with the fall of the rebel
fortress of Masada near the southern shore of the Dead Sea.
ヴィテリウスはローマの街を引きずった Vitellius dragged through the streets of Rome
ローマ内戦Civil War of
the Roman Empire
ローマ内戦Civil War of
the Roman Empireは、68年から70年の間に起きたローマ帝国Roman Empireの内戦Civil War。
The Roman Civil War was a
civil war in the Roman Empire between 68-70.
なお、ローマ皇帝Roman emperorsとして4人が次々と擁立された69年は特に「四皇帝の年Year of the Four Emperors」とも呼ぶ。
The year 69, when four
Roman emperors were established one after another, is also called the 'Year of
the Four Emperors'.
この内戦Civil Warを収めたウェスパシアヌスVespasianは、新たに皇帝new emperorとなった(フラウィウス朝the Flavian dynastyの始まり)。
After this civil war,
Vespasian became the new emperor (beginning of the Flavian dynasty).
ウェスパシアヌス Vespasian
ウェスパシアヌスVespasian
ローマ帝国Roman EmpireでネロNeroが悪政misruleを行い、自殺suicideに追い込まれたあと、68~69年にローマ皇帝Roman
emperorsを名のるものnamedが相次いで4人four peopleも現れるという混乱confusionが起きたが、その最後in the
endに軍団兵士legionnaireの推薦recommendationを受け、69年に元老院the Senateの承認approvalを受けて皇帝emperorとなった。
After Nero's misrule in
the Roman Empire and his suicide, From 68 to 69, four people named Roman
emperors appeared one after another. but in
the end, he received the recommendation of a legionnaire, and in 69 he received
the approval of the Senate and became emperor.
在位69~79年。 Reigned from 69 to 79 years.
皇帝emperorとなったとき既に60歳であった。
He was already 60 years
old when he became emperor.
ウェスパシアヌス Vespasian
ウェスパシアヌスVespasianは騎士階級a
knightly classの出身で、軍人soldierとして各地を転戦し、特に66年にはパレスティナPalestineにおけるユダヤ人の反乱the Jewish rebellion、いわゆるユダヤ戦争the Jewish Warを鎮圧して名声を高めた。
Vespasian came from a
knightly class and fought in various places as a soldier. In particular, in 66,
he increased his fame by suppressing the Jewish rebellion in Palestine, the
so-called Jewish War.
ネロNeroが自殺committed
suicideし、カエサルCaesarおよびアウグストゥスAugustusの血をひくユリウス=クラウディウス朝the Julius-Claudian dynastyが断絶、ウェスパシアヌスVespasianと次に順次帝位についたティトウスTitusとドミティアヌスDomitianの三代を、その出身氏族名からフラウィウス朝the Flavian dynastyという。
After Nero committed
suicide, the Julius-Claudian dynasty, descended from Caesar and Augustus,
ended, and the three generations of Vespasian, Titus and Domitian, who
succeeded to the throne in succession, were called the Flavian dynasty after
their clan names.
ウェスパシアヌス Vespasian とティトウス Titus
皇帝EmperorウェスパシアヌスVespasianの最大の課題は、ネロ帝Neroの時に破綻bankruptcyした財政再建financial reconstructionと大火the Great Fire後のローマの再建reconstruction of Romeであった。
The greatest challenges
of Emperor Vespasian were the financial reconstruction of the bankruptcy of
Nero and the reconstruction of Rome after the Great Fire.
そのために莫大な財源enormous resourcesが必要なので、彼はさまざまな間接税indirect taxesを設け、戸口調査door-to-door surveysを行い、緊縮財政austerity measuresを実施した。
To do this he needed
enormous resources, so he set up various indirect taxes, conducted door-to-door
surveys, and implemented austerity measures.
コロッセウム Colosseum
しかし、市民の“パンと見世物bread and spectacles”の要求citizens' demandに応えることも、ムチに対するアメa carrot against the whipとして必要であったので、ローマRomeに剣闘士競技gladiatorial competitionsのための大競技場large arenaを建設することにした。
However, it was also
necessary to meet the citizens' demand for "bread and spectacles" as
a carrot against the whip, so they decided to build a large arena for gladiatorial
competitions in Rome.
実はそれまでローマRomeには大規模な競技場large-scale stadiumsはなく、戦車競技用chariot racesの横長のトラックhorizontal tracksなどで代用していたので、これが本格的な円形競技場full-fledged amphitheaterの最初であった。
In fact, until then,
there had been no large-scale stadiums in Rome, and they had used horizontal
tracks for chariot races instead, so this was the first full-fledged
amphitheater.
これが現存するローマのコロッセウムRoman Colosseumであり、大規模な工事major undertakingとなったため、完成したのは次のティトウス帝emperor Titusの時であった。
This was the Roman
Colosseum in existence, and it was such a major undertaking that it was not
completed until the next emperor Titus.
ドミティアヌス帝 Emperor Domitian (在位81年~96年)
ドミティアヌス帝Emperor Domitian
ドミティアヌス帝Emperor Domitianは、ローマ帝国Roman Empireの第11代皇帝the 11th
emperorである。
Domitian was the 11th
emperor of the Roman Empire.
在位81年~96年。 Reigned from 81 to 96.
フラウィウス朝the Flavian
dynasty最後の皇帝last emperorであり、ウェスパシアヌスVespasianの次男the second son、先代皇帝previous emperorティトゥスTitusの弟younger brotherにあたる。
The last emperor of the
Flavian dynasty, the second son of Vespasian, and the younger brother of the
previous emperor Titus.
ユダヤ人the Jewsやキリスト教徒the Christiansを迫害persecuting
最初は穏健に始まったその治世は次第に暴虐violentとなり、そのために死後、記憶の抹消condemnation of memory(ダムナティオ・メモリアエDamnatio Memoriae)に処せられた。
His reign, which began
moderately at first, gradually became violent, and for this reason he was
sentenced to have his memory erased after his death.
ユダヤ人the Jewsやキリスト教徒the Christiansを迫害persecutingしたことでも知られる。
He is also known for
persecuting Jews and Christians.
ネルヴァ Nerva (在位96年~98年)
ネルヴァNerva
ローマ帝国Roman Empireの全盛期the
heydayとされる五賢帝the Five Good Emperorsの最初のローマ皇帝The first emperor。
The first emperor of the Five
Good Emperors during the heyday of the Roman Empire.
96年、前帝former
emperorドミティアヌスDomitianが暗殺assassinatedされ、継嗣がなかったので、元老院the
Senateは議員の中からネルヴァNervaを指名appointedした。
In 96, the former emperor
Domitian was assassinated, leaving no heir, so the Senate appointed Nerva from
among its members.
ネルヴァNervaは元老院the
Senateにはかりながら政治を行い、97年にトラヤヌスTrajanを養子adoptedに選び、翌98年に死去died、トラヤヌスTrajanが帝位を継承succeeded
to the throneした。
He ruled while serving in
the Senate, In 97, he adopted Trajan as his son, and in 1998 he died, and Trajan
succeeded to the throne.
これ以後、養子adopted sonを後継successorとした皇帝emperorの交代replacedが行われる。
After this, the emperor
will be replaced with the adopted son as successor.
ネルヴァNervaは五賢帝the
five good emperorsの最初とされるが、政治面in terms of politicsに特筆すべきことはなく、このトラヤヌスTrajanを後継successorに指名appointingしたことが功績creditedとされる。
Nerva is said to be the
first of the five good emperors, but he did not deserve any special mention in
terms of politics, and he was credited with appointing Trajan as his successor.
トラヤヌス Trajan (在位98年~117年)
トラヤヌスTrajan
ローマ帝国Roman Empireの全盛期the
heyday、五賢帝the Five Good EmperorsのネルヴァNervaに次ぐ二番目のローマ皇帝the second Roman emperor。
During the heyday of the
Roman Empire, he was the second Roman emperor after Nerva, one of the Five Good
Emperors.
在位98~117年。 Reigned from 98 to 117 years.
属州ヒスパニアprovince of
Hispaniaで生まれ、軍人military manとして育ち、若くして軍団の指揮官commander of a corpsとなり、各地を転戦して人望popularがあった。
Born in the province of
Hispania, he grew up as a military man, became the commander of a corps at a
young age, and was popular as he fought in various places.
ダキア戦争 Trajan's Dacian Wars
先帝The previous
emperorネルヴァNervaは元老院議員a
senatorを務め、老齢oldでもあって軍隊に人気がなかったunpopular with the armyので、後継者successorに血縁blood relativeではないトラヤヌスTrajanを選んだ。
The previous emperor,
Nerva, served as a senator, and because he was old and unpopular with the army,
he chose Trajan, who was not a blood relative, as his successor.
トラヤヌスTrajanは皇帝emperorに指名namedされた時はガリアの戦線the
Gallic frontにいた。
Trajan was on the Gallic
front when he was named emperor.
属州生まれprovincial-bornでは初めてthe
first皇帝emperorとなった。
He was the first
provincial-born to become emperor.
パルティア戦争 Trajan's Parthian campaign
トラヤヌスTrajanは内政domestic
affairsでは独断的な行動dogmatic behaviorを慎み、イタリアItaly出身の旧来の元老院議員the old senatorsも排除することなくその意を尊重し、一方でイタリアItaly以外の属州provinces出身の騎士階級the knight classから元老院議員senatorsとなった新興勢力new powersも登用appointingするなど、新旧勢力the new and old powersの均衡balanceを図った。
Trajan refrained from
dogmatic behavior in domestic affairs, and respected the intentions of the old
senators from Italy without excluding them. On the other hand, he tried to
balance the new and old powers by appointing new powers who became senators
from the knight class who came from provinces other than Italy.
パルティア遠征後のローマ帝国の最大版図(117年) Largest map of the Roman Empire after the Parthian expedition (117
AD)
またその努力effortsをもっぱら外征expeditionsに向け、北方in the northのドナウ川the Danube River以北northのダキアDaciaと東方in the eastのパルティアParthiaに対する征服活動conqueringを成功させ、帝国領土the empire's territoryを最大the maximum extentに拡大expandedした。
In addition, he focused
his efforts exclusively on expeditions, successfully conquering Dacia north of
the Danube River in the north and Parthia in the east, and expanded the
empire's territory to the maximum extent.
非公式ながら「最良の皇帝the best emperor」(ラテン語でオプティウム・プリンケプスOptium Princeps)とも呼ばれている。
Unofficially, he is also
called "the best emperor" (Latin: Optium Princeps).
ハドリアヌス Hadrian (在位117年~138年)
ハドリアヌスHadrian
ローマ帝国Roman Empireの全盛期the
heyday、五賢帝the Five Good Emperorsの3番目のローマ皇帝。
During the heyday of the
Roman Empire, he was the third of the Five Good Emperors.
在位117年~138年。 Reigned from 117 to 138 years.
先代のトラヤヌスTrajanと同じ、属州ヒスパニアthe province of Hispaniaの生まれ。
He was born in the
province of Hispania, the same as his predecessor, Trajan.
軍人soldierとしてガリアGalliaやシリアSyria、ギリシアGreeceなどを転戦して戦功を上げ、またギリシア文化Greek
cultureにも通じた文化人a man of cultureとしても知られていた。
As a soldier, he fought
in Gallia, Syria, Greece, and other places, achieving distinguished military
service.
He was also known as a
man of culture who was well versed in Greek culture.
トラヤヌスTrajan急死sudden deathの際にその養子adopted sonに指名され、軍隊の支持the support of the armyによって推され、元老院the Senateが承認して皇帝emperorとなった。
Appointed as Trajan's
adopted son at the sudden death of Trajan, pushed by the support of the army,
and approved by the Senate to become emperor.
彼は無理な領土拡張策territorial expansion measuresは採らず、いわば“平和的手段による国家経営managed the state by peaceful means”にあたり、属州の経営the
management of the provincesと都市ローマの整備development of the city of Romeに努め、ローマ帝国の安定the stability of the Roman Empireをもたらした。
He did not adopt
unreasonable territorial expansion measures, so to speak, managed the state by
peaceful means, worked on the management of the provinces and the development
of the city of Rome, and brought about the stability of the Roman Empire.
次の皇帝the next emperorとして元老院議員Senatorのアントニヌス・ピウス Antoninus Piusを指名して病死died of illnessした。
He died of illness after
appointing Senator Antoninus Pius as the next emperor.
ハドリアヌスによって縮小された版図(120年) Map reduced by Hadrian
(120 AD)
皇帝emperorになるとまず東方in the
eastのパルティアParthiaとの戦争を中止stopped the warして兵を引き揚げwithdrew his army、アルメニアArmenia・メソポタミアMesopotamiaをパルティアParthiaに返還returnedした。
When he became emperor,
he first stopped the war with Parthia in the east, withdrew his army, and returned
Armenia and Mesopotamia to Parthia.
これで建国the founding of the country以来続いた外征the expeditionはいったん終わることとなった。
With this, the expedition
that had continued since the founding of the country came to an end.
これはローマ帝国Roman Empireの膨張expansionが終わるという重要な転換を意味していた。
This marked an important
turn, ending the expansion of the Roman Empire.
軍人soldierとして前線front
linesにいた彼は、膨張しきった戦線swelled frontを維持maintainすることが非常に困難extremely difficultであることを理解し、特にアルメニアArmenia・メソポタミアMesopotamiaの維持は困難と現実的な判断したのだった。
Having been on the front
lines as a soldier, he understood that it would be extremely difficult to
maintain the swelled front, and he realistically determined that it would be
particularly difficult to maintain Armenia and Mesopotamia.
ハドリアヌスの長城 Hadrian's Wall
ハドリアヌスの長城 Hadrian's Wall
その後、皇帝emperorとしての仕事his workはもっぱら残された広大な属州vast provincesの維持maintenanceにつくし、彼自身が旺盛に帝国各地を巡回した。
After that, his work as
emperor was devoted entirely to the maintenance of the remaining vast provinces,
and he himself vigorously toured the various parts of the empire.
最も遠いブリタニアBritanniaでは北方のケルト人the Celtsに対して「ハドリアヌスの長城Hadrian's Wall」と言われる118キロに及ぶ防壁defensive wallを築いた。
In farthest Britannia,
they built a 118-kilometre defensive wall called "Hadrian's Wall"
against the Celts to the north.
それはイギリスEnglandに現存するローマ帝国時代の遺跡Roman siteであり、ローマ帝国Roman Empireのブリテン島Britainにおける政治political、軍事上の境界線military boundariesを示している。
It is a surviving Roman
site in England that marks the political and military boundaries of the Roman
Empire in Britain.
また後には、スコットランドScotlandとイングランドEnglandの境界線borderとしても意味をもった。
It also later served as
the border between Scotland and England.
アントニヌス・ピウス Antoninus Pius (在位138年~161年)
アントニヌス・ピウスAntoninus
Pius
ローマ帝国Roman Empireの全盛期heyday、五賢帝the
Five Good Emperorsの4番目のローマ皇帝the fourth emperor。
During the heyday of the
Roman Empire, he was the fourth emperor of the Five Good Emperors.
在位138年~161年。 Reigned from 138 to 161 years.
南フランスthe south of
FranceのニームNîmes出身の名門貴族a noble familyの出で、彼自身はローマ近郊で生まれた。
Born in Nîmes in the
south of France to a noble family, he himself was born near Rome.
執政官consulを経験し、元老院the
Senateの有力な議員influential memberであって温厚篤実(おんこうとくじつ)kindness and sincerityで知られていた。
He had experience as a
consul, was an influential member of the Senate, and was known for his kindness
and sincerity.
ハドリアヌス帝Emperor
Hadrianの晩年に、後継者successorと目されていた人物が死んだため、50歳の彼にその椅子が廻ってきた。
In the final years of
Emperor Hadrian's life, the supposed successor died, and the chair came to him
at the age of fifty.
形式的にハドリアヌスHadrianの養子adoptedとなった上で138年に即位ascended
to the throneした。
He was formally adopted
by Hadrian and ascended to the throne in 138.
23年の治世の間、何事も問題は起こらなかったと言われる。
It is said that nothing
happened during his 23-year reign.
アントニヌスの長城 Antonine's Wall
ハドリアヌス帝Emperor
Hadrianと異なり、皇帝emperorとしてはイタリアItalyを出ることはなかったので、領土拡張expanding his territoryには積極的ではなかったと見られるが、ブリテン島Britainではハドリアヌスの長城Hadrian's Wallの北のスコットランドScotlandに第二の防壁second defensive wall「アントニヌスの長城Antonine's Wall」を築いているほか、北アフリカNorth Africaの争乱conflicts、ユダヤ人the Jewishやエジプト人the Egyptianの反抗revoltsなどには対処した。
Unlike Emperor Hadrian,
he never left Italy as emperor, so it is thought that he was not active in
expanding his territory. In Britain, in addition to building a second defensive
wall "Antonine's Wall" in Scotland north of Hadrian's Wall, He also
dealt with the conflicts in North Africa, the Jewish and Egyptian revolts, and
so on.
マルクス・アウレリウス・アントニヌス Marcus Aurelius (在位161年~180年)
マルクス・アウレリウス・アントニヌス Marcus Aurelius
ローマ帝国Roman Empireの全盛期heyday、五賢帝the
Five Good Emperorsの最後のローマ皇帝The last Roman emperor。
The last Roman emperor of
the Five Good Emperors during the heyday of the Roman Empire.
スペイン生まれSpanish-bornのストア派哲学者Stoic philosopherとして知られており、皇帝Emperorアントニヌス・ピウスAntoninus
Piusの養子adopted sonでその女婿son-in-lawとなった。
Known as a Spanish-born
Stoic philosopher, he was the adopted son and son-in-law of Emperor Antoninus
Pius.
個人名としては単にマルクス・アウレリウスMarcus Aureliusといわれる(皇帝としては省略してマルクス帝Emperor
Marxということもある)。
His personal name is simply
Marcus Aurelius (he is sometimes abbreviated as Emperor Marx).
161年、40歳の時、皇帝を継承する(~180年まで)。
In 161, at the age of 40,
he succeeded to the throne (until 180).
ルキウス・ウェルス Lucius Verus
このとき、同じく先帝previous emperorの養子adopted sonで弟にあたるルキウス・ウェルスLucius Verusを皇帝emperorと同じ権限same authorityを与えているので形の上ではローマRomeで最初の二人皇帝制two emperors systemであった。
At this time, Lucius
Verus, who was also the adopted son of the previous emperor, was given the same
authority as the emperor, so it was the first two emperors system in Rome.
ストア派の哲学者Stoic
philosopherが皇帝emperorになったと言うので「哲人皇帝Philosopher Emperor」といわれた。
It is said that a Stoic
philosopher became emperor, so he was called the "Philosopher Emperor".
自らも『自省録(じせいろく)Meditations』という著作がある。
He himself wrote a book
called "Self-Meditation Record".
同書は皇帝emperorとなってからも人間としての生き方how to live as a humanを忘れず、たえず自省reflect on himself(みずからをかえりみること)を続けた彼の思索his thoughtsのあとを読み取ることができる。
In this book, we can read
the traces of his thoughts, who did not forget how to live as a human being
even after he became emperor, and who continued to reflect on himself.
マルクス・アウレリウス・アントニヌス Marcus Aurelius (在位161年~180年)
マルクス・アウレリウス・アントニヌスMarcus Aurelius Antoninusは五賢帝the Five Good Emperorsの最後の皇帝であるが、この頃から、東in the eastのパルティアの侵攻the invasion of Parthia、さらに北in the northのゲルマン人の侵攻the Germanic invasionsが激しくなり、その対応に追われ、彼自ら出征went to warを繰り返し、ドナウ川河畔the banks of the Danube riverで陣没diedした。
Marcus Aurelius Antoninus
was the last of the Five Good Emperors, but around this time, the invasion of
Parthia in the east and the Germanic invasions in the north became more
intense, and he was pressed to respond to them, and he himself repeatedly went to
war and fought against the Danube. He died on the banks of the river.
また属州総督the provincial governorsの反乱rebellionsなども起こっており、決して何ごともなく安定した統治であったわけではなく、その死もゲルマン人the Germanic peopleとの戦いの戦場the battlefield of the battleにおける病死died of illnessであった。
In addition, there were
rebellions by the provincial governors, and it was not a stable rule by any
means, and he died of illness on the battlefield of the battle with the
Germanic people.
皇帝マルクス・アウレリウスの最後の言葉 Last Words of the Emperor
Marcus Aurelius
後継者successorとして実子own
sonのコンモドゥスCommodusを指名し、五賢帝the Five Good Emperorsの養子the adoptive sonに継承させる形態が終わりを告げ、世襲制hereditary succession systemとなった(従来も世襲が否定されていたわけではない)が、このコンモドゥス帝Emperor Commodusからはローマ帝国Roman Empireが衰退declineに向かいはじめたことが明らかになっていく。
The system of appointing
his own son, Commodus, as his successor, and having the adoptive son of the
Five Good Emperors take over the position ended, and it became a hereditary
system (hereditary succession was not denied in the past), but from this
Emperor Commodus, the Roman Empire was established. It becomes clear that it
has begun to decline.
想像通り、猿を解剖するガレノス Galen
dissecting a monkey, as imagined
また同時代の人物としては、彼の侍医private physicianとして知られる著名な医師eminent physicianガレノスGalenがいる。
Also among his
contemporaries was the eminent physician Galen, known as his private physician.
コンモドゥス Commodus (在位180年~192年)
コンモドゥスCommodus
剣闘士コンモドゥス帝Gladiator
Emperor Commodus。
在位180年~192年。 Reigned from 180 to 192 years.
五賢帝the Five Good
Emperorsの最後のマルクス・アウレリウス・アントニヌスMarcus Aurelius Antoninus帝Emperorの息子Son。
Son of
Marcus-Aurelius-Antoninus, the last of the Five Good Emperors.
世襲heredityにより皇帝emperorとなり、旗色の悪かったゲルマン人the
Germanic peopleとの戦争warを切り上げローマRomeに帰還。
He became emperor by
heredity, and returned to Rome after ending the war with the Germanic people,
who had a bad reputation.
しかし統治の任務ruling dutiesを放り出して、コロッセウムColosseumでの剣闘士試合gladiatorial matchesなどに興じ、自らも試合に出る。
However, he threw away
his ruling duties and became involved in gladiatorial matches at the Colosseum,
and even participated in the games himself.
また放蕩生活debaucheryが続いて政治が乱れpolitical turmoil、陰謀事件conspiraciesが相次ぎ、最後は浴室bathroomで剣闘士gladiatorに絞め殺されたstrangled。
His debauchery led to
political turmoil, a series of conspiracies, and he was finally strangled by a
gladiator in his bathroom.
トラヤヌス Trajan (在位98年~117年)
ローマの平和Pax Romana
五賢帝時代の繁栄
Prosperity of the Five
Good Emperors
アウグストゥスAugustusののち、ネロNero(在位54年~68年)のような暴君tyrantsも出たappearedが、ネルヴァNerva(在位96年~98年)・トラヤヌスTrajan(在位98年~117年)・ハドリアヌスHadrian(在位117年~138年)・アントニヌス・ピウスAntoninus Pius(在位138年~161年)・マルクス・アウレリウス・アントニヌスMarcus Aurelius Antoninus(在位161年~180年)の五賢帝の時代the period of the "Five Good Emperors"はローマの最盛期the golden age of Romeで、ローマの平和the peace of Romeは約2世紀にわたって続いたlasted for
about two centuries. continued。
After Augustus, tyrants
such as Nero appeared, but the five wise emperors of Nerva, Trajan, Hadrian,
Antoninus, Pius, Marcus, Aurelius, and Antoninus were the golden age of Rome,
and the peace of Rome lasted for about two centuries. continued.
ローマ帝国 Roman Empire
ブリタニアBritannia(後43年AD 43)・アラビアArabia(68年AD 68)・ダキアDacia(107年AD 107)が属州provincesに加わって、トラヤヌス帝Emperor Trajan(在位98年~117年)のときにはローマの領土Rome's territoryは最大the largestとなり、また経済活動Economic activityも目覚しく発達developed remarkablyし、インドIndiaとの季節風貿易monsoon tradeも行われ、東洋orientalの香料perfumes・絹silkなどがローマRomeにもたらされた。
Britannia (AD 43), Arabia
(AD 68), and Dacia (AD 107) joined the provinces, making Rome's territory the
largest under Emperor Trajan.
Economic activity also
developed remarkably, and monsoon trade with India was carried out, and oriental
perfumes and silk were brought to Rome.
地中海The
Mediterranean Seaはローマの船舶Roman shipsにおおわれ、ローマRomeを中心centeringにして属州provincesのすみずみcornersにまでりっぱな道路excellent roadsが開通し、その沿線along the roadsには数百のローマ風都市hundreds of Roman-style citiesが建設builtされ、それらのなかにはロンドンLondon・パリParis・ウィーンViennaなどのように今日まで栄えているcontinue to prosper to this dayものも少なくない。
The Mediterranean Sea was
covered with Roman ships, and excellent roads were opened to the corners of the
provinces centering on Rome, and hundreds of Roman-style cities were built
along the roads, among them London, Paris, Vienna, etc. There are quite a few
that continue to prosper to this day.
カラカラ帝 Emperor Caracalla (在位211年~217年)
このようにして、帝国全土the entire empireのローマ化Romanizationは急速に進み、やがて212年カラカラ帝Emperor
Caracalla(在位211年~217年)のときローマ市民権Roman citizenshipは全属州自由民all provincial free peopleに拡大され、属州民the provincialsとイタリア人Italiansとの政治上・法律上の差別political and legal discriminationがなくなり、彼らは等しくローマの公民equally citizens of Romeであるという意識awarenessのもとに全地中海The whole Mediterraneanは統一的世界unified worldとなった。
In this way, the
Romanization of the entire empire progressed rapidly, and eventually, in 212,
under the rule of Emperor Caracalla, Roman citizenship was extended to all
provincial free people, and political and legal discrimination between the provincials
and Italians began. The whole Mediterranean became a unified world, with the
awareness that they were equally citizens of Rome.
セプティミウス・セウェルスの凱旋門 Arch of Septimius Severus
セプティミウス・セウェルスの凱旋門
Arch of Septimius Severus
セプティミウス・セウェルスの凱旋門Arch of Septimius Severusはフォロ・ロマーノthe Roman Forumの北西端the northwestern endにある白い大理石製white marbleの凱旋門triumphal archで、皇帝emperorセプティミウス・セウェルスSeptimius
Severusとその息子sonsカラカラCaracallaとゲタGetaの第6次パルティア戦争the Sixth Parthian War(194年/195年と197年から199年までの遠征)での勝利victoryを記念commemorateして紀元203年に建設builtされた。
The Arch of Septimius
Severus is a white marble triumphal arch at the northwestern end of the Roman
Forum, built in 203 AD to commemorate the victory of the emperor Septimius
Severus and his sons Caracalla and Geta in the Sixth Parthian War. rice field.
セプティミウス・セウェルスSeptimius
SeverusとカラカラCaracalla
セプティミウス・セウェルスSeptimius
Severusの死後、カラカラCaracallaとゲタGetaは共同皇帝co-emperorsとして即位したが、212年にカラカラCaracallaがゲタGetaを暗殺assassinatedした。
After the death of
Septimius Severus, Caracalla and Geta became co-emperors, but Caracalla
assassinated Geta in 212.
このため、ゲタGetaを記念commemoratingした彫刻sculpturesは建築物buildingsや記念碑monumentsからことごとく削除removedされた。
As a result, all
sculptures commemorating Geta have been removed from buildings and monuments.
当然ながらこの凱旋門triumphal archでもゲタGetaに関する部分は削り取られている。
Of course, even in this
Arc de Triomphe, the parts related to geta have been scraped off.
カラカラ帝 Emperor Caracalla (在位211年~217年)
カラカラ帝Emperor Caracalla
ローマ帝国Roman Empireの五賢帝the
Five Good Emperors時代に続き、セウェルス朝the Severid dynastyを始めたセプティミウス・セウェルスSeptimius Severusの子sonで帝位を継承succeeded to the throne。
He was the son of
Septimius Severus, who started the Severid dynasty and succeeded to the throne
following the five good emperors of the Roman Empire.
在位211年~217年。 Reigned from 211 to 217.
本名real nameはマルクス・アウレリウス・アントニヌスMarcus Aurelius Antoninus(五賢帝the
Five Good Emperorsの最後の皇帝と同じ名前だが関係はない)で、父の遠征先の属州ガリアprovince of GaulのリヨンLyonで生まれた。
His real name was Marcus
Aurelius Antoninus (same name as the last of the Five Good Emperors, but not
related), and he was born in Lyon, the province of Gaul, where his father was
on an expedition.
いつも着用していたガリア風の長い上着the long Gallic coatのことをカラカラCaracallaといったので、それが彼の呼び名になった。
He was called Caracalla
because of the long Gallic coat he always wore.
カラカラ浴場 Baths of Caracalla 再建図 Reconstruction drawing
ローマ市民権を拡大extended
Roman citizenshipしたアントニヌス勅令the Edict of Antoninusの制定や公共浴場public bathsの建設等で知られるが、歴代all generationsのローマ皇帝Roman emperorsの中でも暴君the tyrantsの一人とされ、パルティア遠征expedition to Parthia中に部下の近衛兵royal guardに殺害killedされた。
Known for enacting the
Edict of Antoninus, which extended Roman citizenship, and for building public
baths, he was regarded as one of the tyrants of the Roman emperors of all
generations, and was killed by his royal guard during his expedition to
Parthia.
マクシミヌス・トラクス Maximinus Thrax 最初の軍人皇帝 Barracks emperor
軍人皇帝時代the period of the "soldier-emperors"
3世紀の危機Crisis of the Third Century
マルクス・アウレリウス帝Emperor
Marcus Aurelius(在位161年~180年)の治世の終わりごろthe end of the reignから、帝国the Roman Empireの政治the
politicsは乱れ始め、その上無力無能powerless and incompetentな皇帝emperorが続いたので、3世紀 in the 3rd centuryに各地various
placesの軍隊armiesが皇帝emperorを廃立deposeするようになった。
From the end of the reign
of Emperor Marcus Aurelius, the politics of the empire began to be disturbed,
and the emperor continued to be powerless and incompetent, so in the 3rd
century, the armies of various places began to depose the emperor.
これを軍人皇帝時代the military emperor era(235年~284年)といい、この間に約20人の皇帝about 20 emperorsが交替replacedした。
This period is called the
military emperor era (235-284), during which about 20 emperors were replaced.
ササン朝ペルシア the Sassanid Persia
ゲルマン人の勢力圏の変遷とローマ帝国 Transition of the
Germanic sphere of influence and the Roman Empire
これに加えて東方in the eastではササン朝ペルシアthe Sassanid Persiaがローマ領the Roman territoryに進出advanced intoし、北方the northからはゲルマン民族the Germanic tribesが侵入invadedするなど、騒乱disturbancesが相次ぎ、帝国の支配the empire's ruleは動揺shookした。
In addition to this, the
Sassanid Persia advanced into the Roman territory in the east, and the Germanic
tribes invaded from the north.
A series of disturbances
shook the empire's rule.
ディオクレティアヌス帝 Emperor Diocletian (在位284年~305年)
専制君主政の時代
the period of the “despotic monarchy”
ディオクレティアヌス帝
the Roman Emperor
Diocletian
軍人皇帝時代the period of the "soldier-emperors"の混乱chaosを収めたのはディオクレティアヌス帝Emperor Diocletian(在位284年~305年)である。
It was Diocletian who put
an end to the chaos of the military emperor.
彼は広大な帝国vast empireの統治administrationと辺境frontiers防備defenseに力を注ぐため、286年帝国the empireを東西the east and the westに2分してそれぞれに正帝the
main emperor・副帝the vice emperorを置いて帝国を4分統治したruled the empire for four
parts(293年)。
In order to concentrate
on the administration of his vast empire and the defense of its frontiers,
In 286, he divided the
empire into two parts, the east and the west, and appointed the main emperor
and the vice emperor respectively, and ruled the empire for four parts (293).
テトラルキア Tetrarchy (四分割統治、四分治制)
Map of the Roman Empire
under the Tetrarchy, showing the dioceses and the four tetrarchs' zones of
influence.
彼自身は東方の正帝Emperor of the East兼全ローマ皇帝Emperor of all Romeとして首都capitalを小アジアAsia MinorのニコメディアNicomediaに定めた。
As Emperor of the East
and Emperor of all Rome, he established his capital at Nicomedia in Asia Minor.
元老院the Senateの機能functionsを全廃completely
abolishedして、前期帝政early imperial governmentの共和政的外被republican mantleを取り去り、皇帝崇拝emperor worshipを強行して東方的な専制君主政Eastern
despotismを樹立した。
He completely abolished
the functions of the Senate, removed the republican mantle of the early imperial
government, and established an Eastern despotism by forcing emperor worship.
これを後期帝政the Late EmpireまたはドミナトゥスDominatus(ドミヌスDominusの政治politics)(専制君主政absolute monarchy)と呼ぶ。
This is called the Late
Empire or Dominus (the politics of Dominus).
従来の弊害the evils of
the pastを克服するため、政権governmentと軍権militaryの分離separate・直属軍隊army under direct controlの強化strengthen・官僚制bureaucratic systemの確立establishに努めたが、結局不成功unsuccessfulに終わった。
In order to overcome the
evils of the past, efforts were made to separate the government from the
military, to strengthen the army under direct control, and to establish a
bureaucratic system, but in the end they were unsuccessful.
キリスト教徒大迫害 the Great Persecution of Christians (303年)
特に、その財政再建策financial reconstruction planやキリスト教徒大迫害the Great Persecution of Christians(303年)は社会societyを混乱chaosさせた。
In particular, its financial
reconstruction plan and the Great Persecution of Christians (303) threw society
into chaos.
ドミティアヌス帝 Emperor Domitian (在位81年~96年)
補足supplementary explanation
ドミヌスDominus (主)
この語は、一般に家の主人the master of the houseを意味するが、政治的用語political termとして、共和政時代during the republicにもときどき用いられ、暴君的な権力者tyrannical rulerを指すことが多かった。
The term generally means
the master of the house, but as a political term it was sometimes used during
the republic, often referring to a tyrannical ruler.
そのためオクタヴィアヌスOctavianは、この語を嫌いプリンケプスPrincepsと称し、これが以後の皇帝の称号the title of the emperorとなっていた。
Octavian therefore
disliked this word and called himself Princeps, which became the title of the
emperor thereafter.
しかし、ドミティアヌス帝Domitianが自らドミヌスDominusと称し、更にディオクレティアヌス帝Diocletianがこの称号titleを用いてからは、これが代々の皇帝の称号the title of successive emperorsとなった。
However, after Domitian
called himself Dominus and Diocletian used this title, it became the title of
successive emperors.
コンスタンティウス1世は、コンスタンティヌス1世を後継者として任命する。Constantius
appoints Constantine as his successor
ローマ教皇シルウェステル1世とコンスタンティヌス1世 Pope Sylvester I and
Emperor Constantine
コンスタンティヌス1世Constantine I
コンスタンティヌス大帝Constantine
the Great
ディオクレティアヌス帝Diocletianの退位後After abdication、帝国the empireはまたも内乱civil warに陥ったが、コンスタンティヌス1世Constantine I(在位306年~337年)は再びこれを統一unifiedし、330年ビザンティウムByzantiumに首都capitalを建設builtし自分の名をとってコンスタンティノープルConstantinople(コンスタンティノポリスConstantinopolis)と呼んだ。
After Diocletian's
abdication, the empire fell into civil war again, but Constantine I unified it
again, built the capital in Byzantium in 330, and named it Constantinople
(Constantino). called Polis.
これ以後帝国the empireの政治的中心the political centerが東に確定fixed in the eastし、帝国内within the empireにはギリシアthe Greek(東部eastern)・ラテンLatin(西部western)両世界worlds分離separateの傾向tendencyが著しくなった。
After this, the political
center of the empire was fixed in the east, and the tendency to separate the
Greek (eastern) and Latin (western) worlds within the empire became remarkable.
コンスタンティノープル Constantinople
コンスタンティヌス1世Constantine Iは宮廷the
courtおよび官僚組織the bureaucratic organizationの東方化the easternizationを進めるとともに、当時中産市民the middle-class citizensが没落declinedして職業occupationsを捨てるabandonedことが多かったので、身分social status・職業occupationの固定化fixingを強行forciblyして税収tax revenueの確保secureを図った。
Constantine I promoted
the easternization of the court and the bureaucratic organization, and at the
same time, since many of the middle-class citizens declined and abandoned their
occupations, he tried to secure tax revenue by forcibly fixing their social
status and occupation.
かくしてギリシア以来since Greeceの市民の自由civil libertiesは全く失われるcompletely lostに至ったが、これらの諸政策policiesも結局は帝国the empireの解体dissolutionを防ぐpreventことはできなかった。
Thus, civil liberties
that had existed since Greece were completely lost, but in the end these
policies could not prevent the dissolution of the empire.
ミラノ勅令 the Edict of Milan
また、313年ミラノ勅令the Edict of Milanにおいて、キリスト教Christianityを公認legalizedし、ニケーア公(宗教)会議the Council of Nicaea(religious)(325年)においてその教義Christianityを統一unifiedし、帝国the empireの精神的統一unified spirituallyを図った。
In 313, Christianity was
legalized in the Edict of Milan, and in the Council of Nicaea (religious)
(325), Christianity was unified, and the empire was unified spiritually.
ビザンティウム Byzantium
コンスタンティノープル Constantinople
コンスタンティノープル Constantinople
補足supplementary
explanation
ビザンティウムByzantium
もともと前660年ころaround 660 BC築かれたギリシア人の植民都市Greek colony。
A Greek colony founded
around 660 BC.
ボスフォラス海峡the Bosphorusとマルマラ海the
Sea of Marmaraの接点confluenceのヨーロッパ側the European sideに位置Locatedし、漁業fishingや貿易tradingで繁栄thrivingしていた。
Located on the European side
of the confluence of the Bosphorus and the Sea of Marmara, it was a thriving
fishing and trading area.
商業貿易commercial
tradeの面で非常に有利な条件very advantageous conditionsを備えていたが、更に軍事的militarilyにも有利advantageousな地landであることはコンスタンティヌス1世Constantine I以後の歴史in the historyで明らかclearとなる。
It had very advantageous
conditions in terms of commercial trade, but it became clear in the history
after Constantine I that it was a land that was also advantageous militarily.
宗派会議を主宰する背教者ユリアヌス Julian the
Apostate presiding at a conference of sectarians
ユリアヌスJulian
ユリアヌスJulianは4世紀中ごろthe middle of
the 4th centuryのローマ皇帝Roman emperorで、361年に即位ascended
the throne(在位reignedは363年まで)、ローマ帝国Roman
Empireの歴史historyの中でキリスト教Christianityが公認officially recognizedされた後、ローマRomeの多神教時代polytheistic ageの神々への信仰the belief in the godsを復活revivedさせ、キリスト教Christianityの公認official recognitionを否定denyingしたことで有名で、後にキリスト教教会Christian churchからは「背教者the Apostate」と言われた。
Julianus was a Roman
emperor in the middle of the 4th century who ascended the throne in 361 (and
reigned until 363). After Christianity was officially recognized in the history
of the Roman Empire, he revived the belief in the gods of the polytheistic age
of Rome and is famous for denying the official recognition of Christianity. and
was later called an "apostate" by the Christian church.
ユリアヌスJulianは宗教寛容令Edict
of Religious Toleranceでローマ帝国Roman emperorの本来のギリシア・ローマの文化伝統Greco-Roman cultural traditionsを復興restoreさせ、皇帝の権威emperor's authorityの回復restoreを図ったが、その一環としてのササン朝Sassanid dynastyペルシアPersia遠征expeditionに向かい、都capitalクテシフォンCtesiphon近郊で戦死killed in battleした。
Julian attempted to
restore the Roman Empire's original Greco-Roman cultural traditions with the Edict
of Religious Tolerance and restore the emperor's authority, but as part of
this, he headed for an expedition to Persia under the Sassanid dynasty and was
killed in battle near the capital Ctesiphon.
テオドシウス1世 Theodosius I (在位379年~395年)
テオドシウス大帝 Theodosius the
Great
テオドシウス1世Theodosius I
テオドシウス大帝Theodosius
the Great
コンスタンティヌス1世Constantine Iののち、再び異民族foreignersの侵入incursionsや内乱civil
warsが続き、帝国内within the empireの生産力productivity・国防力national defenseの衰えdeclineが著しくなったので、これを補うため辺境frontierにゲルマン民族the Germanic tribesを集団的en masseに移住movedさせた。
After the reign of
Constantine I, incursions by foreigners and civil wars continued, and the
decline in productivity and national defense within the empire became
remarkable.
To make up for this, the
Germanic tribes were en masse moved to the frontier.
その後テオドシウス1世Theodosius I(在位379年~395年)によって帝国the empireは一時temporarily統一unityを回復restoredした。
After that, the empire
was temporarily restored to unity by Theodosius I.
西ゴート族 the Visigoths
しかし、375年ゲルマン民族の一派a group of Germanic tribes西ゴート族the Visigothsが帝国領the Empire's territoryに集団的en masseに移住immigratedして帝国分裂the division of the Empireの直接原因direct causeを作った。
However, in 375, the
Visigoths, a group of Germanic tribes, immigrated en masse into the Empire's
territory, creating a direct cause for the division of the Empire.
テッサロニカの虐殺 Massacre of Thessalonica
アンブロジウスAmbroseとテオドシウスTheodosius
Ambrose blocking the
cathedral door, refusing Theodosius' admittance
テオドシウス1世 Pope Theodosius
I
392年キリスト教Christianityを国教the state religionとしたテオドシウス1世Pope Theodosius
Iは、異教paganismを禁じ、またオリンピア競技the Olympic gamesを禁止した(393年)。
In 392, Pope Theodosius
I, who made Christianity the state religion, forbade paganism and banned the
Olympic games (393).
ローマ帝国の分裂 Division of the Roman Empire (395年)
アルカディウス Arcadius
ホノリウス帝のお気に入り The Favourites of the Emperor Honorius
テオドシウス1世Theodosius Iの死deathとともに帝国the
empireは子his sonのアルカディウスArcadiusに東部the eastを、その弟his brotherホノリウスHonoriusに西部the westをと2分されdivided into two parts(395年)、以後二度と統一されることはなくなったnever to be united again。
With the death of
Theodosius I, the empire was divided into two parts: the east by his son
Arcadius and the west by his brother Honorius (395), never to be united again.
オドアケルに帝冠を渡すロムルス・アウグストゥルス Romulus Augustus resigns
the Crown before Odoacer
コンスタンティノープルの陥落 Fall of Constantinople
ローマRomeに都capitalした西ローマ帝国the Western Roman
Empireはやがてゲルマン民族の侵入the invasion of Germanic tribesのため476年に滅亡fellし、コンスタンティノープルConstantinopleに都capitalした東ローマ帝国the Eastern
Roman Empire(ビザンツ帝国Byzantine Empire)は1453年オスマン帝国the Ottoman Empireに滅ぼされるdestroyedまで続いて独自its
ownのキリスト教文化Christian cultureを築いたdevelop。
The Western Roman Empire,
which had its capital in Rome, eventually fell due to the invasion of Germanic
tribes in 476, and the Eastern Roman Empire (Byzantine Empire), which had its capital
in Constantinople, continued to develop its own Christian culture until it was
destroyed by the Ottoman Empire in 1453. built.
オドアケルに帝冠を渡すロムルス・アウグストゥルス Romulus Augustus resigns
the Crown before Odoacer
西ローマ帝国の滅亡
Fall of the Western Roman
Empire
395年の東西分裂East-West
division後も、西ローマ帝国Western Roman EmpireはミラノMilan、次いでラヴェンナRavennaを都capitalに存続したが、4世紀 the 4th centuryに始まっていたゲルマン人の大移動Germanic migrationの波がその領内に及ぶようになり、5世紀 the 5th
centuryにはいるとゲルマン人Germanic、さらにアジア系Asianのフン人HunsがローマRomeをたびたび掠奪し、大きな脅威major threatにさらされるようになった。
Even after the East-West
division in 395, the Western Roman Empire continued to exist, with Milan and
then Ravenna as the capital, but the wave of Germanic migration that had begun
in the 4th century began to reach its territory, and it is said that it entered
the territory in the 5th century. Germanic and Asian Huns sacked Rome
frequently and became a major threat.
帝国の防衛defense of
the empireもゲルマン人傭兵部隊Germanic mercenariesに依存しなければならず、皇帝emperorは傭兵部隊the mercenariesの意向でたびたび廃位deposedされた。
The defense of the empire
also had to rely on Germanic mercenaries, and the emperor was often deposed at
the request of the mercenaries.
475年、皇帝emperorの交代に際して、新皇帝new
emperorロムルス・アウグストゥルス Romulus Augustusに土地を要求demanded landしたが拒否refusedされたゲルマン人傭兵the Germanic mercenariesたちは、傭兵隊長the mercenary captainオドアケルOdoacerに迫り、翌476年、皇帝を追放exiled
the emperorした。
In 475, when the emperor
was replaced, the Germanic mercenaries who demanded land from the new emperor,
but were refused, approached Odoacer, the mercenary captain, and exiled the
emperor in 476.
東ゴートOstrogothicのテオドリックTheodoric
すでに西ローマ皇帝Western Roman emperorは統治能力ability to governを失っており、オドアケルOdoacerによる皇帝追放expulsion of the emperorは、形式的な西ローマ帝国Western Roman Empireの滅亡formal downfallを意味するだけであった。
The Western Roman emperor
had already lost his ability to govern, and Odoacer's expulsion of the emperor
only meant the formal downfall of the Western Roman Empire.
オドアケルOdoacerはイタリア王King
of Italyを名のったが、東ローマ帝国Eastern Roman Empireの宗主権suzeraintyを認めたので、西ローマ総督Governor of the Western Roman Empireの地位についた。
Odoacer claimed the title
of King of Italy, but recognized the suzerainty of the Eastern Roman Empire, so
he assumed the position of Governor of the Western Roman Empire.
オドアケルOdoacerはラヴェンナRavennaでイタリアItalyを統治したが、493年、東ローマ帝国Eastern Roman Empireから派遣sentされた東ゴートOstrogothicのテオドリックTheodoricによって滅ぼされたdestroyed。
Odoacer ruled Italy in
Ravenna, but was destroyed in 493 by the Ostrogothic Theodoric sent by the
Eastern Roman Empire.
コンスタンティノープルの陥落 Fall of Constantinople
コンスタンティノープルの陥落 Fall of Constantinople
スルタンSultanメフメト 2 世Mehmed IIのコンスタンティノープルConstantinople入城 The entry of Sultan Mehmed II into Constantinople
コンスタンティノープルの陥落Fall
of Constantinople
1453年5月29日on May 29, 1453、オスマン帝国the Ottoman Empireのメフメト2世Mehmed IIによって東ローマ帝国Eastern Roman Empireの首都capitalコンスタンティノープルConstantinople(現在のイスタンブールIstanbul)が陥落fallした事件。
The fall of
Constantinople (now Istanbul), the capital of the Eastern Roman Empire, to
Mehmed II of the Ottoman Empire on May 29, 1453.
この事件により東ローマ帝国Eastern Roman Empireは滅亡endedした。
This event ended the
Eastern Roman Empire.
また、「ローマ帝国の滅亡the fall of the Roman Empire」は476年の西ローマ皇帝Western Roman emperorの廃止abolitionとするのが一般的ではあるが、この東ローマ帝国Eastern Roman Empireの滅亡fallがローマ帝国Roman Empireの滅亡fallであるとする識者も多い。
In addition, although
``the fall of the Roman Empire'' is generally considered to be the abolition of
the Western Roman emperor in 476, there are many intellectuals who believe that
the fall of the Eastern Roman Empire was the fall of the Roman Empire.