ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2025年2月19日水曜日

日本史35 Japanese history 35

天保の改革 Tempo Reforms

 

徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)

11代将軍the 11th shogun


水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni17941851


二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer


二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighterは、第二次世界大戦World War II時の日本陸軍Imperial Japanese Army戦闘機Fighter aircraft

The Type 2 two-seat fighter was a fighter aircraft used by the Japanese Army during World War II.

愛称Nickname屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer)。

His nickname is Toryu.

連合軍Allied forcesコードネームCode nameニックNick

The Allied code name is Nick.

 

 

二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer


二式戦闘機(にしき・せんとうき)「鍾馗(しょうき)」 Type 2 Fighter Shoki (Devil Queller)


開発Development製造Manufacturing川崎航空機(かわさき・こうくうき)Kawasaki Aerospace Company

Developed and manufactured by Kawasaki Aircraft.

名称に複座(ふくざ)Two-Seatとつくのは、同1942年(昭和17年)に採用された二式単座戦闘機(にしき・たんざ・せんとうき)Type 2 Single-Seat Fighter鍾馗(しょうき)ShokiDevil Queller)」と区別するため。

The two-seater name is used to distinguish it from the Type 2 single-seat fighter "Shoki," which was adopted in 1942.

 

 

二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer


P-40B/C トマホークCurtiss P-40 Tomahawk


二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayerは、1942年(昭和17年)6月、中国大陸Chinese mainland広東(カントン)方面Guangdong areaにおいて爆撃隊Bomber corps護衛escortとして桂林(けいりん)攻撃the attack on Guilinに参加、アメリカ義勇航空隊American Volunteer GroupAVGフライング・タイガースFlying Tigers」のP-40B/C トマホークCurtiss P-40 Tomahawkと対戦したが、この戦いで二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer惨敗devastating defeatを喫した。

The Type 2 two-seat fighter took part in the attack on Guilin in June 1942 as an escort for a bomber squadron in the Guangdong area of mainland China, and was used as a P- by the American volunteer air group "Flying Tigers." It fought against the 40B/C Tomahawk, but the Type 2 two-seat fighter suffered a crushing defeat in this battle.

二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayerは同1942年(昭和17年)9月、ハノイHanoiにおいてもP-40E キティホークCurtiss P-40 Kittyhawkと戦って敗れた。

In September 1942, the Type 2 two-seat fighter was defeated in a battle against the P-40E Kitty Hawk in Hanoi.

これらの事実は、二式複座戦闘機(にしき・ふくざ・せんとうき)Type 2 Two-Seat Fighter屠龍(とりゅう)ToryuDragon Slayer単発戦闘機Single-engine Fighterとまともに戦えないということを示していた。

These facts showed that the Type 2 two-seater fighter could not fight properly against a single-engine fighter.

 

 

 

水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni17941851


9 Chapter 9

幕藩(ばくはん)体制(たいせい)動揺(どうよう)

Unrest in the Shogunate system

5 Section 5

天保(てんぽう)改革(かいかく) Tempo Reforms

 

 

16世紀 the 16th century


17世紀 the 17th century


欧米諸国の進出 Advancement of Western countries


列強(れっきょう)接近(せっきん)Approach of Great Powers

西力東漸(せいりき・とうぜん)

West Power Advance East

17世紀から18世紀にかけての西ヨーロッパWestern Europeでは、資本主義capitalism発展developing近代産業modern industryが急速に勃興しつつあった。

From the 17th century to the 18th century in Western Europe, capitalism was developing and modern industry was rapidly rising.

また、17世紀にはイギリスEngland市民(しみん)革命(かくめい)a civil revolutionが、18世紀末にはアメリカ独立(どくりつ)戦争(せんそう)the American War of Independenceフランス革命the French Revolutionが起こるなど、絶対主義的な専制(せんせい)政治(せいじ)Absolutist tyranny市民革命civil revolutionによって倒され、民主(みんしゅ)主義(しゅぎ)democracyが成長しつつあった。

In the 17th century, there was a civil revolution in England, and at the end of the 18th century, the American War of Independence and the French Revolution.

Absolutist tyranny was overthrown by civil revolution, and democracy was growing.

ところがこれらの諸国these countriesは、資本(しほん)主義(しゅぎ)capitalismのための原料raw materials供給地a source大量生産された商品mass-produced commodities市場(しじょう)a marketを求めて、近代的(きんだいてき)軍事力(ぐんじりょく)modern military mightを背景に、アジアの侵略(しんりゃく)invade Asiaを始めた。

However, in search of a source of raw materials for capitalism and a market for mass-produced commodities, these countries began to invade Asia with their modern military might.

 

 

ロシアの南下(なんか)Russia's advance southward


17世紀頃からシベリア開発(かいはつ)developing Siberiaを進めていたロシアRussiaは、18世紀に入るとカムチャツカKamchatkaから南下(なんか)moved southwardしてしきりに日本(にほん)近海(きんかい)in the waters near Japan出没appearedし、上陸landed thereすることもあった。

Russia, which had been developing Siberia since the 17th century, moved southward from Kamchatka in the 18th century and frequently appeared in the waters near Japan and even landed there.

 

 

厚岸町(あっけし・ちょう)Akkeshi-chō


1739年にスパンベルグの探検隊(たんけんたい)Spanberg's expedition蝦夷地(えぞち)Ezochiから南下(なんか)went southして、陸奥(むつ)Mutsu Province福島県Fukushima Prefecture宮城県Miyagi Prefecture岩手県Iwate Prefecture青森県Aomori Prefecture秋田県Akita Prefectureの一部)安房(あわ)Awa Province千葉県Chiba Prefecture南部)伊豆(いず)Izu Province静岡県Shizuoka Prefecture沿岸coastに現れ、1771年には、ロシアRussia千島列島(ちしまれっとう)Kuril Islands(とりで)a fortを築き、1778年には、ロシア船Russian ships蝦夷地(えぞち)Ezochi厚岸(あっけし)Akkeshiに来船して通商(つうしょう)を求めたseeking trade

In 1739, Spanberg's expedition went south from Ezochi and appeared along the coast of Mutsu, Awa, and Izu. In 1771, Russia built a fort on the Kuril Islands. came to Japan to seek commerce.

In 1778, Russian ships came to Ezoji Akkeshi, seeking trade.

 

 

工藤平助(くどう・へいすけ)Kudo Heisuke17341800


林子平(はやし・しへい)Hayashi Shihei17381793


三国通覧図説(さんごく・つうらん・ずせつ)Sangoku Tsūran Zusetsu


このような情勢(じょうせい)situationのなかで、工藤平助(くどう・へいすけ)Kudo Heisuke17341800は『赤蝦夷風説考(あかえぞ・ふうせつこう)Akaezo Fusetsukoを著して日露(にちろ)貿易(ぼうえき)Japan-Russia trade必要性necessityを説き、林子平(はやし・しへい)Hayashi Shihei17381793)も『三国通覧図説(さんごく・つうらん・ずせつ)Sangoku Tsūran Zusetsu海国兵談(かいこく・へいだん)Kaikoku Heidanなどで、ロシアの南下(なんか)Russia's advance southward警告(けいこく)warned海防(かいぼう)(よう)the essentials of coastal defenseを説いていた。

In this situation, Kudo Heisuke (1734-1800) wrote "Akaezo Fusetsuko" and preached the necessity of Japan-Russia trade. Hayashi Shihei (1738-1793) also warned against Russia's advance southward in his Sankoku Tsuran Zusetsu and Kaikoku Heidan. I was preaching the point.

He was explaining the essentials of coastal defense.

 

 

エカチェリーナ2Catherine IICatherine the Great


アダム・ラクスマンAdam Laxman


大黒屋光太夫(だいこくや・こうだゆう)Daikokuya Kōdayū(幸太夫)(17511828


ロシアの南下(なんか)Russia's advance southward


1792年(寛政4年)、ロシアの女帝(じょてい)Empress of Russiaエカチェリーナ2Catherine IICatherine the Greatの命を受けたラックスマンLaksman1766年~?)が、漂流(ひょうりゅう)(みん)a drifter大黒屋光太夫(だいこくや・こうだゆう)Daikokuya Kōdayū(幸太夫)(17511828)の送還(そうかん)repatriation通商(つうしょう)tradeを求めて、根室(ねむろ)Nemuro来航(らいこう)してきた。

In 1792 (Kansei 4), Laksman (1766~?), who was ordered by Empress Catherine II of Russia, became a drifter, Kodayu Daikokuya (Kodayu) (1751). 1828), and came to Nemuro in search of repatriation and trade.

幕府(ばくふ)the shogunate通商(つうしょう)要求(ようきゅう)the trade demands拒否(きょひ)rejectedし、交渉(こうしょう)negotiationsはすべて長崎(ながさき)Nagasakiで行うと通告(つうこく)informedした。

The shogunate rejected the trade demands and informed them that all negotiations would be held in Nagasaki.

 

 

桂川甫周(かつらがわ・ほしゅう)Katsuragawa Hoshū17541809


徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)

11代将軍the 11th shogun


幕府医官(ばくふいかん)a medical officer of the shogunate桂川甫周(かつらがわ・ほしゅう)Katsuragawa Hoshū17541809)は蘭書(らんしょ)Dutch booksを記述した『魯西亜志(ロシアし)Roshiashi』で時の求めに応え、また吹上苑(ふきあげ・えん)Fukiage Gardenで将軍・徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)自ら大黒屋光太夫(だいこくや・こうだゆう)Daikokuya Kōdayū尋問(じんもん)interrogatedした際に同席(どうせき)attendedし『北槎聞略(ほくさ・ぶんりゃく)Hokusa Bunryaku』・『漁民御覧之記(ぎょみん・ごらん・の・き)Gyomin Goran no Kiを著した。

Katsuragawa Hoshu (1754-1809), a medical officer of the shogunate, responded to the demands of the times by writing Rosaiashi (Russia), which describes Dutch books. Ienari (1787-1837) attended when he interrogated Kodayu Daikokuya himself and read "Hokusa Bunryaku" and "Gyomin Goran no Ki". wrote.

 

 

最上徳内(もがみ・とくない)Mogami Tokunai17551836


松平信明まつだいら・のぶあきら)Matsudaira Nobuakira


近藤重蔵(こんどう・じゅうぞう)Kondō Jūzō17711829


千島列島(ちしま・れっとう)the Kuril Islands


大日本恵登呂府(だいにっぽん・えとろふ)Great Japan Etorofu


すでに最上徳内(もがみ・とくない)Mogami Tokunai17551836)らが蝦夷(えぞ)explored千島(ちしま)the Kuril Islands探検(たんけん)exploredしていたが、危機感(ききかん)sense of dangerを深めた幕府(ばくふ)the shogunate老中(ろうじゅう)RōjūElder松平信明まつだいら・のぶあきら)Matsudaira Nobuakira)は、1798年(寛政10年)に近藤重蔵(こんどう・じゅうぞう)Kondō Jūzō17711829)に千島(ちしま)the Kuril Islands探検(たんけん)exploreさせ、択捉島(えとろふ)Etorofu Island大日本恵登呂府(だいにっぽん・えとろふ)Great Japan Etorofu」の標柱(ひょうちゅう)pillarを立てさせた。

Mogami Tokunai (1755-1836) and others had already explored Ezo and the Kuril Islands, but the shogunate (senior councilor Matsudaira Nobuakira) felt a deep sense of danger. In 1798 (10th year of Kansei), Kondo Juzo (1771-1829) was sent to explore the Kuril Islands, and erected a pillar of 'Great Japan Etorofu' on Etorofu Island.

 

 

蝦夷地(えぞち)Ezochi


1799(寛政11年)には、松前藩(まつまえ・はん)the Matsumae Domainから東蝦夷地(ひがし・えぞち)East Ezochiを取り上げて直轄地(ちょっかつち)put under direct controlとし、1802(享和2年)には蝦夷奉行(えぞ・ぶぎょう)Ezo Bugyoを置いて経営に当たらせた。

In the following year, 1799 (11th year of Kansei), East Ezochi was taken away from the Matsumae clan and put under direct control, and in 1802 (2nd year of Kyowa), Ezo Bugyo was appointed to manage the business. Let

1802年(享和2年)箱館奉行(はこだて・ぶぎょう)Hakodate Bugyoと改称、1807(文化4年)には松前奉行(まつまえ・ぶぎょう)Matsumae Bugyoと改め、1821(文政4年)蝦夷地(えぞち)Ezochi松前藩(まつまえ・はん)the Matsumae Domainに返されたとき、奉行(ぶぎょう)Bugyo廃止abolishedされた。

In 1802, the name was changed to Hakodate Magistrate, in 1807 it was changed to Matsumae Magistrate, and in 1821, when Ezochi was returned to the Matsumae clan, the Magistrate was abolished. was done.

1854(安政元年)再び箱館(はこだて)周辺the area around Hakodate直轄地(ちょっかつち)under direct controlとし、箱館奉行(はこだて・ぶぎょう)Hakodate Bugyoを設けた。

In 1854 (the first year of Ansei), the area around Hakodate was placed under direct control again, and the Hakodate magistrate was established.

 

 

ニコライ・レザノフ Nikolai Rezanov


1804年(文化年)には、レザノフRezanov17641807)が漂流(ひょうりゅう)(みん)送還(そうかん)the repatriation of castaways通商(つうしょう)tradeを求めて長崎(ながさき)Nagasakiに入港してきたが、幕府(ばくふ)the shogunate鎖国方針(さこくほうしん)isolation policy堅持(けんじ)adheringしてこれを拒否(きょひ)refusedした。

In 1804 (the first year of Bunka), Rezanov (1764-1807) entered the port of Nagasaki in search of the repatriation of castaways and trade, but the shogunate refused this, adhering to its isolation policy.

 

 

ロシアの乱妨(らんぼう)Russian sabotage


帰国したレザノフRezanov日本Japan通商(つうしょう)tradeを強制するため、蝦夷地(えぞち)Ezochi日本(にほん)植民地(しょくみんち)Japanese colony破壊(はかい)destroy沿岸(えんがん)航路(こうろ)coastal shipping routes攪乱disrupt(かくらん)を計画した。

After returning to Japan, Rezanov planned to destroy the Japanese colony in Ezo and disrupt coastal shipping routes in order to force Japan to trade.

その結果、1806年(文化3年)、樺太(からふと)Karafuto択捉島(えとろふとう)Etorofu Island利尻島(りしりとう)Rishiri Islandなどでロシア人Russiansによる襲撃(しゅうげき)事件(じけん)attackが起こった

As a result, in 1806 (Bunka 3rd year), Russians attacked Karafuto, Etorofu Island, Rishiri Island, etc.

 

 

間宮林蔵(まみや・りんぞう)Mamiya Rinzō17761845


松田伝十郎(まつだ・でんじゅうろう)Matsuda Denjuro


間宮海峡(まみや・かいきょう)Strait of Tartary


幕府(ばくふ)the shogunateは、さらに北辺(ほくへん)防備(ぼうび)the defense of the northern areaを固めるために、1807年(文化4年)には西蝦夷地(にし・えぞち)West Ezochiをも直轄地(ちょっかつち)put under direct controlとして蝦夷奉行(えぞ・ぶぎょう)Ezo Bugyo松前奉行(まつまえ・ぶぎょう)Matsumae Bugyoと改め、翌1808会津藩(あいづ・はん)Aizu domain仙台藩(せんだい・はん)Sendai domain東西(とうざい)蝦夷地(えぞち)the east and west of Ezo守備(しゅび)defendedさせるとともに、間宮林蔵(まみや・りんぞう)Mamiya Rinzō17761845)・松田伝十郎(まつだ・でんじゅうろう)Matsuda Denjuroに命じて樺太(からふと)Karafuto探検(たんけん)exploreさせ、間宮林蔵(まみや・りんぞう)Mamiya Rinzō樺太(からふと)Karafuto(しま)an islandであることを発見discoveredした。

In 1807 (Bunka 4), the shogunate changed the Ezo magistrate to the Matsumae magistrate in order to further strengthen the defense of the northern area by placing Nishi-Ezo under its direct control, and in 1808, the Aizu and Sendai domains defended the east and west of Ezo. At the same time, he ordered Rinzo Mamiya (1776-1845) and Denjuro Matsuda to explore Karafuto, and Rinzo Mamiya discovered that Karafuto was an island.

 

 

ゴローニンGolovnin17761831


ゴローニン事件Golovnin Incident


高田屋嘉兵衛(たかだや・かへえ)Takadaya Kahei17691827


1811年(文化8年)にロシア軍艦(ぐんかん)a Russian warship国後島(くなしり・とう)Kunashir Island来航(らいこう)arrived艦長(かんちょう)the captainゴローニンGolovnin17761831)は(とら)えられて箱館(はこだて)Hakodate拘置(こうち)captured and imprisonedされた。

In 1811 (Bunka 8), a Russian warship arrived at Kunashiri Island, and the captain, Golovnin (1776-1831), was captured and imprisoned in Hakodate.

1812年(文化9年)ロシアRussiaは、淡路(あわじ)商人(しょうにん)a merchant from Awaji高田屋嘉兵衛(たかだや・かへえ)Takadaya Kahei17691827)を(とら)capturedその交換(こうかん)exchange(もう)()れてきたofferedので、1813(文化10年)に解決(かいけつ)()settlement was reached

In the following year, 1812 (Bunka 9), Russia captured Takadaya Kahei (1769-1827), a merchant from Awaji, and offered to exchange him, so a settlement was reached in 1813 (Bunka 10).

 

 

北方領土(ほっぽう・りょうど)the Northern Territories


そのとき択捉島(えとろふ・とう)Etorofu Islandまでを日本Japanese territory新知島(しむしる・とう)Simushir Islandまでをロシア(りょう)Russian territoryとし、その中間(ちゅうかん)the area in between中立(ちゅうりつ)地帯(ちたい)neutral zoneとすると決めた。

At that time, it was decided that the area up to Etorofu Island should be Japanese territory, the area up to Shinchi Island should be Russian territory, and the area in between would be a neutral zone.

 

 

ナポレオン・ボナパルトNapoleon Bonaparte


その後ロシアRussiaは、ナポレオンNapoleonによるロシア遠征(えんせい)Russian expeditionに対するため、シベリア方面(ほうめん)への進出(しんしゅつ)advancing to Siberia断念(だんねん)した(なお、ゴローニンGolovnin抑留(よくりゅう)detention中の記録(きろく)recordは『日本幽囚記(にほん・ゆうしゅうき)Nihon Yushuki』として有名である)。

After that, Russia gave up advancing to Siberia in order to counter Napoleon's Russian expedition (the record of Golovnin's detention is famous as "Nihon Yushoki").

 

 

ナポレオン戦争Napoleonic Wars


当時(とうじ)ヨーロッパEuropeでは、ナポレオンNapoleon(ぜん)ヨーロッパacross Europe勢力(せいりょく)をひろげspread his powerオランダthe Netherlands属領(ぞくりょう)a dependentとなっていた。

In Europe at the time, Napoleon had spread his power across Europe, and the Netherlands was also a dependent.

 

 

フェートン(ごう)事件(じけん)the Phaeton Incident Nagasaki Harbour Incident


そのためイギリスBritainは、これに(じょう)じてtook advantage of this東洋(とうよう)貿易(ぼうえき)独占(どくせん)monopolize the Oriental tradeをはかり、1808年(文化5年)、イギリス軍艦(ぐんかん)the British warshipフェートン(ごう)Phaetonオランダ国旗(こっき)the Dutch flag(かか)げて長崎(ながさき)Nagasaki入港(にゅうこう)し、オランダ(しょう)館員(かんいん)the Dutch trading house members(とら)captured薪水(しんすい)firewood and water食糧(しょくりょう)food強要(きょうよう)extortedして()った(フェートン(ごう)事件(じけん)the Phaeton Incident)。

In 1808 (Bunka 5), the British warship Phaeton sailed into the port of Nagasaki under the Dutch flag, captured the Dutch trading house members, and ordered them to trade with Japan. Forced food and left (Phaeton Incident).

 

 

松平康英まつだいら・やすひで)Matsudaira Yasuhide


長崎奉行(ながさき・ぶぎょう)Nagasaki bugyō松平康英まつだいら・やすひで)Matsudaira Yasuhideはその責任(せきにん)responsibilityをとって切腹(せっぷく)Seppukuしたが、この事件(じけん)this incident幕府当局者(ばくふとうきょくしゃ)the officials of the shogunate深刻(しんこく)衝撃(しょうげき)a serious shock(あた)えた。

Yasuhide Matsudaira, the magistrate of Nagasaki, took responsibility for this and committed seppuku, but this incident gave a serious shock to the officials of the shogunate.

 

 

フェートン(ごう)事件(じけん) the Phaeton Incident Nagasaki Harbour Incident


その後も、イギリス(せん)British shipsなどによる暴行(ぼうこう)事件(じけん)incidents of violenceなどが相次(あいつ)いだ。

After that, there were a series of incidents of violence by British ships and others.

1822年(文政5年)には浦賀(うらが)Uraga来航(らいこう)して薪水(しんすい)firewood and water(もと)め、1824年(文政7年)には、捕鯨(ほげい)船員(せんいん)whaling sailors常陸(ひたち)Hitachi Province大津浜(おおつはま)Otsuhama上陸(じょうりく)landedして水戸藩(みと・はん)Mito Domain()らえられcaptured薩摩(さつま)Satsuma Province宝島(たからじま)Takarajimaでは捕鯨(ほげい)船員(せんいん)whalers上陸(じょうりく)coming ashoreして略奪(りゃくだつ)(おこな)committing plunderなど、トラブルTrouble(つづ)いた。

In 1822 (Bunsei 5), they came to Uraga and sought firewood and water. Whaling crews landed and looted the island, causing troubles.

 

 

文化の薪水給与令(ぶんか・の・しんすい・きゅうよ・れい)Bunka no Shinsui Kyuuyo rei


異国船打払令(いこくせん・うちはらい・れい)Edict to Repel Foreign Vessels無二念打払令(むにねん・うちはらい・れい)Muninen Uchiharai Rei


そのため幕府(ばくふ)the shogunateは、すでに1806年(文化3年)に外国(がいこく)(せん)foreign shipsに対して薪水(しんすい)firewood and water給与(きゅうよ)supplyして退去(たいきょ)させるforce them to leaveことにしていたが(文化の薪水給与令(ぶんか・の・しんすい・きゅうよ・れい)Bunka no Shinsui Kyuuyo rei)、1825年(文政8年)に異国船打払令いこくせん・うちはらい・れいEdict to Repel Foreign Vessels無二念打払令(むにねん・うちはらい・れい)Muninen Uchiharai Rei)を出して、(しん)the Qing dynastyオランダthe Netherlands以外の外国(がいこく)(せん)foreign shipsに対しては、有無(うむ)()わせず()(はら)ってdismissed without saying anythingよいとする強硬(きょうこう)(さく)a hard-line policy(てん)ずるturned into(いた)った。

For this reason, the shogunate had already decided in 1806 (Bunka 3rd year) to supply firewood and water to foreign ships and force them to leave (Bunka no Shinsui Kyuuyore In 1825 (Bunsei 8), an order to expel foreign ships (Ikokusen Uchiharai Rei) was issued (Muninen Uchiharai Rei). For foreign ships other than the above, it turned to a hardline policy that they could be dismissed without saying anything.

 

 

欧米(おうべい)諸国(しょこく)(しん)(しゅつ)Advancement of Western countries


18世紀(せいき) the 18th centuryイギリスBritainから独立(どくりつ)independenceしたアメリカThe United Statesは、19世紀中(せいきなか)(ごろ)the middle of the 19th centuryになると、北太平洋(きたたいへいよう)捕鯨業(ほげいぎょう)whaling in the North Pacific中国(ちゅうごく)Chinaとの広東(カントン)貿易Canton tradeなどを通じて、日本との接近(せっきん)getting closer to Japan(かんが)(はじ)めた。

The United States, which gained independence from Britain in the 18th century, began to consider getting closer to Japan in the middle of the 19th century through whaling in the North Pacific and Canton trade (Canton) with China.

 

 

モリソン(ごう)事件(じけん)the Morrison Incident


1837年(天保8年)、アメリカ商船(しょうせん)the American merchant shipモリソン(ごう)Morrisonが、日本人の漂流(ひょうりゅう)(みん)Japanese castawaysを伴って通商(つうしょう)commerce漂流(ひょうりゅう)(みん)保護(ほご)the protection of castawaysを求めて来航(らいこう)arrivedしたが、異国船打払令(いこくせん・うちはらい・れい)Edict to Repel Foreign Vesselsによって浦賀(うらが)Uraga薩摩(さつま)Satsuma Province山川(やまかわ)Yamakawa撃退(げきたい)repulsedされた。

In 1837 (Tenpo 8), the American merchant ship Morrison, accompanied by Japanese castaways, arrived in search of commerce and the protection of castaways. and was repulsed by Yamakawa.

 

 

渡辺崋山(わたなべ・かざん)Watanabe Kazan


高野長英(たかの・ちょうえい)Takano Chōei


蛮社の獄ばんしゃ・の・ごくBansha no gokuIndictment of the society for western (or barbarian) study


これに(たい)して民間(みんかん)the private sectorから、渡辺崋山(わたなべ・かざん)Watanabe Kazan高野長英(たかの・ちょうえい)Takano Chōeiらの批判(ひはん)criticized()こったが、幕府(ばくふ)the shogunateはこれを弾圧(だんあつ)suppressedした(蛮社の獄ばんしゃ・の・ごくBansha no gokuIndictment of the society for western (or barbarian) study)。

Kazan Watanabe, Choei Takano and others criticized this from the private sector, but the shogunate suppressed this (Bansha no Goku).

 

 

松平定信(まつだいら・さだのぶ)Matsudaira Sadanobu17581829

徳川吉宗(とくがわ・よしむね)Tokugawa Yoshimunegrandson


徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)

11代将軍the 11th shogun

一橋家(ひとつばしけ)Hitotsubashi House


大御所時代(おおごしょ・じだいOgosho era

このような対外(たいがい)関係(かんけい)緊迫(きんぱく)tense foreign relationsするなかで、1793(寛政5年)松平定信(まつだいら・さだのぶ)Matsudaira Sadanobu引退(いんたい)the retirement後、11代将軍the 11th shogun徳川家斉とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)による親政(しんせい)The direct government1837年(天保8年)まで(つづ)けられた。

In the midst of such tense foreign relations, in 1793 (Kansei 5), after the retirement of Matsudaira Sadanobu, the 11th shogun, Tokugawa Ienari, The direct government of Tokugawa Ienari (in office from 1787 to 1837) continued until 1837 (Tenpo 8).

 

 

徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshi在職1837年~1853年)

12代将軍the 12th shogun


さらに、将軍(しょうぐん)(しょく)the post of shogun12(だい)将軍(しょうぐん)the 12th shogun徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshi在職1837年~1853年)(ゆず)ってrelinquishing隠居(いんきょ)retiringした後も、大御所(おおごしょ)an influential figureとして幕政(ばくせい)実権(じっけん)the real power of the shogunate government(にぎ)り、死没(しぼつ)diedする1841年(天保12年)まで徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari政治(せいじ)The politics(つづ)いた。

Furthermore, even after relinquishing the post of shogun to the 12th shogun, Tokugawa Ieyoshi (1837-1853) and retiring, he held the real power of the shogunate government as an influential figure and died in 1841. The politics of Tokugawa Ienari continued until 1892.

この48年間(ねんかん)文化(ぶんか)Bunka文政(ぶんせい)Bunsei天保(てんぽう)Tenpō三年号(みねんごう)the three eras()たことから、この時代(じだい)this periodを、文化・文政時代ぶんか・ぶんせい・じだい)the Bunka Bunsei Jidai period(略して化政時代(かせい・じだいthe Kasei Jidai period)とも、また、大御所(おおごしょ)Ogoshoによる独裁(どくさい)政治(せいじ)the dictatorshipから大御所時代(おおごしょ・じだいthe Ogosho Jidai periodとも()ばれた。

Since the three eras of Bunka, Bunsei, and Tenpo have passed through these 48 years, this period is also called the Bunka, Bunsei, and Jidai (abbreviated as the Kasei and Jidai). , It was also called Ogosho Jidai because of the dictatorship of Ogosho.

 

 

国定忠治(くにさだ・ちゅうじ)Kunisada Chūji


徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)は当初(とうしょ)関東(かんとう)地方(ちほう)the Kanto region治安(ちあん)維持(いじ)maintain public orderのために関東取締出役(かんとう・とりしまり・しゅつやく)Kanto Director(俗に八州廻り(はっしゅう・まわり)Hasshuumawari)を()くなど意欲的(いよくてき)政治(せいじ)ambitious politics(おこな)ったが、やがて政治(せいじ)()got tired of politics生活(せいかつ)贅沢(ぜいたく)(きわ)めたled a life of extreme luxury

Tokugawa Ienari (1787-1837) initially appointed Kanto Director (commonly known as Hachishu-meguri) to maintain public order in the Kanto region. Although he pursued ambitious politics, such as by setting up a government office, he eventually got tired of politics and led a life of extreme luxury.

 

 

水野忠成みずの・ただあきら)Mizuno Tadaakira


これを補佐(ほさ)assistedした老中(ろうじゅう)RōjūElder水野忠成みずの・ただあきら)Mizuno Tadaakiraは、田沼父子(たぬま・ふし)the Tanuma father and son(おと)らぬ賄賂政治(わいろ・せいじ)bribery politics公然(こうぜん)(おこな)い、綱紀(こうき)弛緩(しかん)the relaxation of discipline士風(しふう)退廃(たいはい)the decadence of the samurai style享楽的(きょうらくてき)風潮(ふうちょう)the trend of hedonism一般化(いっぱんか)したため、「水の(水野みずの)でて、もとの田沼(たぬま)になりにけりBecause of the water (Mizuno), You will return to the original Tanuma」と皮肉(ひにく)られたsarcastically said

Tadaakira Mizuno, a senior councilor who assisted him, openly practiced bribery politics that was not inferior to that of the Tanuma father and son. He sarcastically said, "When you go out of the water (Mizuno), you become the original Tanuma."

 

 

天保の飢饉(てんぽう・の・だいききん)Great Tenpō famine1833年~1839年)


天保の飢饉(てんぽう・の・だいききん)Great Tenpō famine1833年~1839年)


幕藩体制(ばくはん・たいせい)の危機

Crisis of the Shogunate system

19世紀(せいき) the 19th centuryに入ると飢饉(ききん)famines毎年(まいとし)のように()こり、(とく)1833年(天保4年)の奥州(おうしゅう)一帯(いったい)the Oshu region飢饉(ききん)faminesをはじめ、1836年(天保7年)には空前(くうぜん)大飢饉(だいききん)an unprecedented famine全国(ぜんこく)(おそ)hit the whole country、ことに関東地方(かんとう・ちほう)Kantō region奥羽地方(おうう・ちほう)Ou region惨状(さんじょう)The devastation()(おお)うものがあった(天保の飢饉(てんぽう・の・だいききん)Great Tenpō famine)。

From the beginning of the 19th century, famines occurred almost every year, especially in 1833 (Tenpo 4) in the Oshu region, and in 1836 (Tenpo 7), an unprecedented famine hit the whole country, especially in the Kanto region. The devastation of Ou was eye-opening (the Great Tempo Famine).

 

 

百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisings


百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisings


このため物価(ぶっか)prices(とく)米価(べいか)rice prices上昇(じょうしょう)roseして、百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisings()ちこわしbreakdowns一層(いっそう)(はげ)しさを(くわ)えてbecame even more severe江戸(えど)には農村(のうそん)からの流入(りゅうにゅう)people who moved into Edo from farming villages()(だお)ended up in trouble(かず)()したが、幕府(ばくふ)the shogunate諸藩(しょはん)various domains有効(ゆうこう)処置(しょち)effective measuresをとることができなかった。

As a result, prices, especially rice prices, rose, and peasant uprisings and breakdowns became even more severe, and the number of people who moved into Edo from farming villages and who ended up in trouble increased, but the shogunate and various domains took effective measures. I couldn't.

 

 

大塩平八郎の乱(おおしお・へいはちろう・の・らん)the Uprising led by Ōshio Heihachirō


全国経済(ぜんこくけいざい)中心(ちゅうしん)the center of the national economyである大坂(おおさか)Osakaでも惨状(さんじょう)the devastationはひどく、1(にち)170人余(にんあま)りの()死者(ししゃ)()more than 170 people dying of starvation a day有様(ありさま)であった。

Even in Osaka, the center of the national economy, the devastation was terrible, with more than 170 people dying of starvation a day.

 

 

大塩平八郎(おおしお・へいはちろう)Ōshio Heihachirō


この情勢(じょうせい)this situation()大坂町奉行所(おおさか・まち・ぶぎょうしょ)Osaka machi-bugyōsho(もと)与力(よりき)Yoriki私塾(しじゅく)a private school洗心洞(せんしんどう)Senshindo(ひら)いていた陽明学者(ようめいがくしゃ)a scholar of Yomei大塩平八郎(おおしお・へいはちろう)(中斎(ちゅうさい)Chusai)は、町民(ちょうみん)救済(きゅうさい)help the townspeople奉行所(ぶぎょうしょ)Bugyosho建言(けんげん)proposedしたが()れられなかった。

Oshio Heihachiro (Chusai), a scholar of Yomei who opened a private school Senshindo at the former Yoriki of the Osaka Municipal Magistrate's office, saw this situation. I proposed to the magistrate's office to help the townspeople, but it was not accepted.

そのため、1837年(天保8年)、自分(じぶん)蔵書(ぞうしょ)collection of books()って周辺(しゅうへん)窮民(きゅうみん)the poor people in the surrounding area(こめ)(あた)えるgive riceとともに、幕政(ばくせい)批判(ひはん)した檄文(げきぶん)a letter criticizing the shogunate government()ばして蜂起(ほうき)launched an uprisingした。

Therefore, in 1837, he sold his collection of books to give rice to the poor people in the surrounding area, and launched an uprising by issuing a letter criticizing the shogunate government.

 

 

大塩平八郎の乱(おおしお・へいはちろう・の・らん)the Uprising led by Ōshio Heihachirō


大塩平八郎(おおしお・へいはちろう)Ōshio Heihachirōは、門下(もんか)his disciples与力(よりき)Yoriki同心(どうしん)Doshin近郷(きんごう)農民(のうみん)local farmersらとともに、豪商(ごうしょう)wealthy merchants(なら)大坂船場(おおさかせんば)Osaka Semba市中(しちゅう)要所(ようしょ)important points in the city襲撃(しゅうげき)attackedしたが、わずか1(にち)にして鎮圧(ちんあつ)suppressed in just one dayされ、(らん)the rebellion失敗(しっぱい)()わったended in failure大塩平八郎の乱(おおしお・へいはちろう・の・らん)the Uprising led by Ōshio Heihachirō)。

Heihachiro Oshio, together with his disciples, Yoriki and Doshin, and local farmers, attacked Osaka Semba, where wealthy merchants were located, and important points in the city, but the rebellion was suppressed in just one day. ended in failure.

大塩平八郎(おおしお・へいはちろう)Ōshio Heihachirō旧幕吏(きゅうばくり)a former Shogunate officialで、かつ著名(ちょめい)学者(がくしゃ)a prominent scholarであったことなどから、この(らん)the rebellion幕府(ばくふ)the shogunate諸藩(しょはん)the domainsおよび人々(ひとびと)people(あた)えた衝撃(しょうげき)(おお)きくa great impact(らん)情報(じょうほう)information about the rebellionはたちまち全国(ぜんこく)にひろがりspread throughout the country各地(かくち)in various places百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisingsなどにも(すく)なからず影響(えいきょう)a considerable influence(あた)えた。

Because Heihachiro Oshio was a former Shogunate official and a prominent scholar, the rebellion had a great impact on the shogunate, domains, and people, and information about the rebellion quickly spread throughout the country. , and had a considerable influence on peasant uprisings in various places.

 

 

生田万(いくた・よろず)Ikuta Yorozu


1837年(天保8年)6月には、越後(えちご)Echigo Province柏崎(かしわざき)Kashiwazaki国学者(こくがくしゃ)a Kokugaku scholar生田万(いくた・よろず)Ikuta Yorozuが、大塩平八郎(おおしお・へいはちろう)Ōshio Heihachirō門弟(もんてい)a disciple(しょう)して、「天命(てんめい)(ほう)じて国賊(こくぞく)(ちゅう)Faithful destinies to kill the bandits.」の(はた)(かか)げてraised the banner挙兵(きょへい)raised an armyし、柏崎(かしわざき)Kashiwazaki代官所(だいかんしょ)Daikansho襲撃(しゅうげき)attackedしたが、失敗(しっぱい)failed()わった(生田万の乱(いくた・よろず・の・らんIkuta Yorozu no Ran)。

In June 1837 (Tenpo 8), Yorozu Ikuta, a Kokugaku scholar in Kashiwazaki, Echigo, called himself a disciple of Oshio and raised the banner of ``Faithful destinies to kill the bandits.'' He raised an army and attacked the magistrate's office in Kashiwazaki, but failed (Ikuta Yorozu no Ran).

幕府(ばくふ)the shogunate深刻(しんこく)危機(きき)a serious crisis(むか)えたのである。

The government faced a serious crisis.

 

 

問屋制家内工業(といや・せい・かない・こうぎょう)a cottage industry with a wholesaler system Putting-out system


農村(のうそん)荒廃(こうはい)the devastation of farming villages農民(のうみん)窮乏(きゅうぼう)the poverty of farmers(まえ)にして、商業(しょうぎょう)資本(しほん)commercial capital農村(のうそん)進出(しんしゅつ)moving into rural areasはなおとどまらず、貧窮(ひんきゅう)農民(のうみん)the poor farmers資本(しほん)capital(しば)()けながら、(あたら)しい生産(せいさん)様式(ようしき)new production modes()()され(はじ)めた。

Faced with the devastation of farming villages and the poverty of farmers, commercial capital did not stop moving into rural areas, and new production modes began to emerge while tying up the poor farmers with capital.

はじめは、問屋(といや)Toiya仲買(なかがい)Broker-dealerなどが、農家(のうか)副業(ふくぎょう)farmers' side businessesでできた製品(せいひん)the products()()るという自給自足(じきゅうじそく)家内工業(かない・こうぎょう)Home industryであったが、次第(しだい)都市(とし)商業(しょうぎょう)資本(しほん)urban commercial capital農村(のうそん)farming villages(はい)()んで、資金(しきん)money道具(どうぐ)tools原料(げんりょう)raw materials前貸(まえが)しし、製品(せいひん)products()い上げる問屋制家内工業(といや・せい・かない・こうぎょう)a cottage industry with a wholesaler systemPutting-out systemへと(うつ)っていった。

At first, it was a self-sufficient cottage industry where wholesalers and brokers bought the products made by farmers' side businesses, but gradually urban commercial capital moved into farming villages, lending money, tools, and raw materials in advance. It shifted to a cottage industry with a wholesaler system where products were purchased.

 

 

工場制手工業(こうじょう・せい・しゅこうぎょう)factory-based handicraftsマニュファクチュアManufacture


さらに19世紀(せいき) the 19th century(はい)ると、いくつかの産業(さんぎょう)分野(ぶんや)industrial fieldsについては工場制手工業(こうじょう・せい・しゅこうぎょう)factory-based handicraftsマニュファクチュアManufacture)といって、一つの作業場(さぎょうじょう)in one workshop労働者(ろうどうしゃ)workers(あつ)め、分業(ぶんぎょう)して製品(せいひん)をつくるthe work was divided into products生産(せいさん)様式(ようしき)a production system成立(せいりつ)()られるようになり、幕藩体制(ばくはん・たいせい)the shogunate system崩壊(ほうかい)the collapse促進(そくしん)することになった。

Furthermore, in the 19th century, in some industrial fields, the establishment of a production system called factory-based handicrafts (manufacturer), in which workers were gathered in one workshop and the work was divided into products, was established. It accelerated the collapse of the shogunate system.

しかし、原材料(げんざいりょう)供給(きょうきゅう)the supply of raw materials製品(せいひん)販路(はんろ)sales channels for products国内(こくない)the domestic marketだけに(かぎ)られていたことや、流通(りゅうつう)機構(きこう)the distribution system幕府(ばくふ)the shogunate諸藩(しょはん)the domainsから諸統制(しょとうせい)various controls(くわ)えられていたことなどから、その発展(はってん)its developmentには制約(せいやく)constrainedがあった。

However, its development was constrained by the fact that the supply of raw materials and sales channels for products were limited to the domestic market, and the distribution system was subject to various controls from the shogunate and domain.

 

 

水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni17941851


水野忠光みずの・ただあきら)Mizuno Tadaakira


天保(てんぽう)改革(かいかく)Tenpō Reforms

水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni17941851)は、肥前(ひぜん)Hizen Province佐賀県(さがけん)Saga Prefecture長崎県Nagasaki Prefecture唐津藩(からつ・はん)Karatsu Domainthe lord水野忠光みずの・ただあきら)Mizuno Tadaakira次子the second son

He was the second son of Tadamitsu Mizuno, the lord of Karatsu, Hizen.

1812年(文化9年)唐津藩(からつ・はん)Karatsu Domainthe lordとなり、1815年には浜松藩(はままつ・はん)(静岡県浜松市)Hamamatsu Domain転封transferredされ、1826年には京都所司代(きょうと・しょしだい)Kyoto Shoshidai任命appointedされた。

In 1812, he became the lord of the Karatsu Domain, transferred to the Hamamatsu Domain in 1815, and in 1826 was appointed Kyoto Shoshidai.

 

 

徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(在職1787年~1837年)

11代将軍the 11th shogun

一橋家(ひとつばしけ)Hitotsubashi House


徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshi在職1837年~1853年)

12代将軍the 12th shogun


その後、若年寄(わか・どしより)Wakadoshiyoriをへて1834年(天保5年)には老中(ろうじゅう)RōjūElder就任(しゅうにん)becameしたが、大御所(おおごしょ)Ogosho徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari執政中(しっせいちゅう)during the reign of意見(いけん)()わずdisagreements1841(天保12年)徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari(ぼつ)death()12(だい)将軍(しょうぐん)the 12th shogun徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshi在職1837年~1853年)の信任(しんにん)confidenceのもとに老中首座(ろうじゅうしゅざ)the chief of the Rojuとして幕政(ばくせい)改革(かいかく)reforming the shogunate government着手(ちゃくしゅ)した(天保の改革(てんぽう・の・かいかく)Tenpō Reforms)。

Mizuno Tadakuni (1794-1851) became Rojyu in 1834 (Tenpo 5), but they had disagreements during the reign of the great Tokugawa Ienari, and in 1841 After the death of Tokugawa Ienari in 1899, he became the chief of the Roju under the confidence of the 12th Shogun, Tokugawa Ieyoshi (in office from 1837 to 1853). He started reforming the shogunate government.

 

 

天保の改革(てんぽう・の・かいかく)Tenpō Reforms


大御所(おおごしょ)Ogosho徳川家斉(とくがわ・いえなり)Tokugawa Ienari側近(そっきん)close aideとして専権(せんけん)をふるったexercised exclusive authority水野忠篤みずの・ただあつ)Mizuno Tadaatsuらを追放(ついほう)expelledして、人事(じんじ)浄化(じょうか)clean up personnel affairsをはかり、大幅(おおはば)人員整理(じんいんせいり)major personnel reductions(おこな)って幕府(ばくふ)経費(けいひ)節減(せつげん)cutting back on shogunate expensesをはかった。

He expelled Tadaatsu Mizuno, who had exercised exclusive authority as a close aide to the great lord (Ienari Tokugawa), and attempted to clean up personnel affairs, cutting back on shogunate expenses by carrying out major personnel reductions.

また幕府(ばくふ)諸役人(しょやくにん)the officials of the bakufu(たい)しては、学問(がくもん)learning武芸(ぶげい)martial arts奨励(しょうれい)encourageとともに徹底(てってい)した倹約(けんやく)thrift励行(れいこう)encourage(めい)じ、士風(しふう)喚起(かんき)the awakening of the samurai spirit(うなが)した。

In addition, he ordered the officials of the bakufu to encourage learning and martial arts as well as to practice thorough thrift, encouraging the awakening of the samurai spirit.

 

 

奢侈禁止令(しゃし・きんし・れい)Sumptuary law


為永春水(ためなが・しゅんすい)Tamenaga Shunsui


奢侈禁止令(しゃし・きんし・れい)Sumptuary law()して倹約(けんやく)奨励(しょうれい)encouraging thriftし、贅沢品(ぜいたくひん)販売者(はんばいしゃ)使用者(しようしゃ)the sellers and users of luxury goods処罰(しょばつ)punishingするなど、(きび)しく()()まるstrict control was imposed一方(いっぽう)庶民(しょみん)日常生活(にちじょうせいかつ)細部(さいぶ)the details of the daily lives of common peopleにわたって干渉(かんしょう)interfered(くわ)えた。

While strict control was imposed, such as issuing a ban on luxury goods and encouraging thrift, and punishing the sellers and users of luxury goods, they also interfered in the details of the daily lives of common people.

 

 

柳亭種彦(りゅうてい・たねひこ)Ryūtei Tanehiko


偐紫田舎源氏(にせ・むらさき・いなか・げんじ)Nise Murasaki Inaka Genji


出版物(しゅっぱんぶつ)publications(きび)しい検閲(けんえつ)severely censored(くわ)えられ、風俗壊乱(ふうぞく・かいらん)violating morals(つみ)で、人情本(にんじょう・ぼん)Ninjōbon作者(さくしゃ)為永春水(ためなが・しゅんすい)Tamenaga Shunsui処罰(しょばつ)punishedされ、続刊中(ぞっかんちゅう)の『偐紫田舎源氏(にせ・むらさき・いなか・げんじ)Nise Murasaki Inaka Genji』(柳亭種彦(りゅうてい・たねひこ)Ryūtei Tanehiko)も絶版(ぜっぱん)処分(しょぶん)go out of printを受けた。

His publications were also severely censored, and Shunsui Tamenaga, the author of the Ninjo book, was punished for violating morals. Ryu Teita Nehiko) was also ordered to go out of print.

 

 

奢侈禁止令(しゃし・きんし・れい)Sumptuary law


7代目市川団十郎(いちかわ・だんじゅうろう)Ichikawa Danjūrō


株仲間解散令(かぶなかま・かいさん・れい)the Kabu-nakama dissolution order


1841年(天保12年)、毎年(まいとし)冥加金(みょうがきん)myogakin 1(まん)200(りょう)免除(めんじょ)exemptionするのと()()えに、江戸(えど)Edo十組問屋(とくみ・どいや)Tokumi-doiyaをはじめ、すべての株仲間(かぶなかま)Kabunakama解散(かいさん)dissolutionを命じた(株仲間解散令(かぶなかま・かいさん・れい)the Kabu-nakama dissolution order)。

In 1841 (Tenpo 12), in exchange for an exemption from paying 10,200 ryo of the yearly reward money, he ordered the dissolution of all kabu-nakama, including Tokumi, in Edo (the Kabu-nakama dissolution order).

 

 

上知令(あげち・れい)Agechirei


1843年(天保14年)、水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni江戸(えど)Edo大坂(おおさか)Osaka 10()四方(しほう)幕府(ばくふ)直轄地(ちょっかつち)under the direct control of the shogunateとし、この()大名(だいみょう)Daimyo旗本(はたもと)Hatamotoらを転封(てんぽう)transferしようとした(上知令(あげち・れい)Agechirei)。

In 1843 (Tenpo 14), Mizuno Tadakuni placed Edo and Osaka 10 ri square areas under the direct control of the shogunate, and attempted to transfer the feudal lords and hatamoto of this area (Agechirei).

これは、生産性(せいさんせい)(たか)highly productive江戸(えど)大坂(おおさか)周辺(しゅうへん)the areas around Edo and Osaka(しゅう)(こう)consolidateして、幕府(ばくふ)the shogunate支配体制(しはいたいせい)the ruling systemおよび財政(ざいせい)finances強化(きょうか)strengthenをはかろうとしたものであった。

This was an attempt to consolidate the areas around Edo and Osaka, which were highly productive, in order to strengthen the ruling system and finances of the shogunate.

 

 

徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshi在職1837年~1853年)

12代将軍the 12th shogun


しかし、対象(たいしょう)となった大名(だいみょう)Daimyo旗本(はたもと)Hatamotoらの猛反対(もうはんたい)fierce oppositionにあい、ついに徳川家慶(とくがわ・いえよし)Tokugawa Ieyoshiこれを撤回(てっかい)withdrewし、水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni失脚(しっきゃく)downfall(いん)となった。

However, in the face of fierce opposition from the targeted daimyo and hatamoto, Tokugawa Ieyoshi finally withdrew the plan, which led to the downfall of Mizuno Tadakuni.

 

 

天保の飢饉(てんぽう・の・だいききん)Great Tenpō famine1833年~1839年)


人返し令(ひとがえし・れい)the Hitogaeshi Law人返しの法(ひとがえし・の・ほう))


水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuniは、天保の飢饉(てんぽう・の・だいききん)Great Tenpō famineますます荒廃(こうはい)したfurther devastated農村(のうそん)the farming villages復興(ふっこう)reviveするため、1843年(天保14年)人返し令(ひとがえし・れい)the Hitogaeshi Law人返しの法(ひとがえし・の・ほう))を()した。

In 1843, Tadakuni Mizuno issued the Hitogaeshi Law to revive the farming villages, which were further devastated after the Great Tempo Famine.

これにより、都市(とし)への出稼(でかせ)ぎの禁止(きんし)prohibiting people from migrating to cities for work離村(りそん)leaving their villages禁止(きんし)prohibitingとともに、すでに江戸(えど)居住(きょじゅう)する(もの)people who were already living in Edoでも、妻子(さいし)()って一家(いっか)(ささ)えている(もの)who supported their families with wives and children以外(いがい)はすべて帰農(きのう)させたforced to return to farming

As a result, in addition to prohibiting people from migrating to cities for work and leaving their villages, all people who were already living in Edo, except those who supported their families with wives and children, were forced to return to farming.

しかし、いずれも一時的(いちじてき)なものに()わり、効果(こうか)はあがらなかった。

However, all of these efforts were temporary and had no effect.

 

 

高島秋帆(たかしま・しゅうはん)Takashima Shūhan17981866


水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuniは、長崎Nagasaki高島秋帆(たかしま・しゅうはん)(17981866)を採用(さいよう)して洋式(ようしき)銃隊(じゅうたい)Western-style rifle corps訓練(くんれん)train砲術(ほうじゅつ)教授(きょうじゅ)teach gunnery(おこな)わせた。

Tadakuni Mizuno hired Shuhan Takashima (1798-1866) of Nagasaki to train Western-style rifle corps and teach gunnery.

 

 

鳥居耀蔵(とりい・ようぞう)Torii Yōzō鳥居忠耀(とりい・ただあき)Torii Tadaaki


江川英龍えがわ・ひでたつ)Egawa Hidetatsu坦庵(たんあん)Tanan)(太郎左衛門(たろうざえもん)Tarōzaemon)(18011855


また1841年(天保12年)、目付(めつけ)Metsuke鳥居忠耀(とりい・ただあき)(耀蔵(ようぞう))・伊豆(いず)Izu Province静岡県Shizuoka Prefecture韮山(にらやま)Nirayama代官(だいかん)Daikan江川英龍えがわ・ひでたつ)Egawa Hidetatsu坦庵(たんあん)Tanan)(太郎左衛門(たろうざえもん)Tarōzaemon)(18011855(めい)じて、伊豆(いず)Izu Province相模(さがみ)Sagami Province神奈川県安房(あわ)Awa Province千葉県南部)などを巡視(じゅんし)patrolさせ、翌1842年(天保13年)川越藩(かわごえ・はん)Kawagoe Domain(埼玉県川越市)に相模(さがみ)海岸(かいがん)the Sagami coastを、今治藩(いまばり・はん)Imabari Domain(愛媛県今治市)に房総(ぼうそう)海岸(かいがん)the Boso coast警備(けいび)guard(めい)じた。

Also in 1841 (Tenpo 12), Metsuke Torii Tadaaki (Yozo), Izu Nirayama governor Hidetatsu Egawa ( Tanan (Tarozaemon) (1801-1855) was ordered to patrol Izu, Sagami, and Awa, and in the following year, 1842, the Kawagoe clan took over the Sagami coast and the Imabari clan. ordered to guard the Boso coast.

 

 

アヘン戦争the First Opium War1840年~1842年)


中国(ちゅうごく)Chinaアヘン戦争(せんそう)the First Opium War1840年~1842年)結果(けっか)イギリスBritain(たい)して屈辱的(くつじょくてき)humiliating南京条約(ナンキン・じょうやく)the Treaty of Nanjing(むす)んだこと、

China signed the humiliating Treaty of Nanking against Britain as a result of the Opium War (1840-1842);

さらにイギリスBritain日本Japan開国(かいこく)open its doors to the world(せま)pressingという情報(じょうほう)the information()った水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuniは、

Furthermore, Tadakuni Mizuno (Mizuno Tadakuni) learned of the information that Britain was pressing Japan to open its doors to the world.

 

 

異国船打払令(いこくせん・うちはらい・れい)Edict to Repel Foreign Vessels無二念打払令(むにねん・うちはらい・れい)Muninen Uchiharai Rei


1842年(天保13年)、異国船打払令(いこくせん・うちはらい・れい)Edict to Repel Foreign Vessels1825年(文政8年)(あらた)amended

In 1842 (Tenpo 13), the foreign ship expulsion order (Ikoku Sen Uchihara Rei) (1825 (Bunsei 8)) was amended.

 

 

天保の薪水給与令(てんぽう・の・しんすい・きゅうよ・れいthe Tenpo no Shinsui Kyuyo Rei Order


文化の薪水給与令(ぶんか・の・しんすい・きゅうよ・れい)Bunka no Shinsui Kyuuyo rei1806年)(ふく)する天保の薪水給与令(てんぽう・の・しんすい・きゅうよ・れいthe Tenpo no Shinsui Kyuyo Rei Order()した。

The Tenpo Firewood and Water Supply Ordinance was issued, which restored the Bunka Firewood and Water Supply Ordinance (1806).

 

 

水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni17941851


水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuniは、動揺(どうよう)する幕府(ばくふ)再建(さいけん)rebuild the turbulent Shogunate目指(めざ)し、非常(ひじょう)決意(けつい)のもとに改革(かいかく)着手(ちゃくしゅ)embarked on reformsしたが、わずか2年余(ねんよ)にして()()まりa dead end水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni罷免(ひめん)dismissedによってあえなく挫折(ざせつ)frustratedしてしまった。

Mizuno Tadakuni, aiming to rebuild the turbulent Shogunate, embarked on reforms with great determination, but after just over two years, they came to a dead end, and Mizuno Tadakuni was dismissed. I was frustrated.

水野忠邦(みずの・ただくに)Mizuno Tadakuni施策(しさく)policies社会(しゃかい)情勢(じょうせい)the social situation(うご)きに逆行(ぎゃっこう)went againstしていたこともあるが、巨大化(きょだいか)老朽化(ろうきゅうか)した幕府(ばくふ)機構(きこう)the gigantic and dilapidated shogunate organizationは、すでに(すく)(がた)危機(きき)段階(だんかい)the stage of an irreparable crisis(いた)っていて、体制(たいせい)そのものの変革(へんかく)changing the system itself以外(いがい)社会(しゃかい)矛盾(むじゅん)social contradictions解決(かいけつ)resolvedされない、という(ところ)まで()ていたと()えよう。

Mizuno Tadakuni's policies went against the social situation, but the gigantic and dilapidated shogunate organization had already reached the stage of an irreparable crisis. It can be said that we had reached the point where social contradictions could not be resolved.

 

 

島津重豪(しまづ・しげひで)Shimazu Shigehide


藩政改革(はんせい・かいかく)

Reform the Administration of the Domain

薩摩藩(さつまはん)the Satsuma domain

500万両(まんりょう)(およ)負債(ふさい)a debt of 5 million ryo(かか)えていた薩摩藩(さつま・はん)the Satsuma domainは、1827年(文政10年)、藩主(はんしゅ)the lord of the Satsuma domain島津重豪(しまづ・しげひで)Shimazu Shigehide下級(かきゅう)武士(ぶし)a low-ranking samurai出身(しゅっしん)調所広郷(ずしょ・ひろさと)Zusho Hirosato17761848)を登用(とうよう)して藩政改革(はんせい・かいかく)reform the domain's administration()たらせた。

In 1827, Shigehide Shimazu, the lord of the Satsuma domain, which had a debt of 5 million ryo, was appointed as Hirosato, a low-ranking samurai. Sato (1776-1848) was appointed to reform the domain's administration.

 

 

調所広郷(ずしょ・ひろさと)Zusho Hirosato17761848


調所広郷(ずしょ・ひろさと)Zusho Hirosatoは、大坂Osaka京都Kyoto江戸Edo債権者(さいけんしゃ)creditors(たい)して、借財(しゃくざい)500万両(まんりょう)無利息(むりそく)250年賦(ねんぷ)で、(ねん)2万両(まんりょう)ずつ返還(へんかん)するという負債(ふさい)帳消(ちょうけ)同様(どうよう)方法(ほうほう)a similar approach to canceling debtsをとるなど、強引(ごういん)手段(しゅだん)負債(ふさい)整理(せいり)arranged its debtsした。

Hirosato Zusho took a similar approach to canceling debts to creditors in Osaka, Kyoto, and Edo by repaying 5 million ryo of borrowed goods in 250-year interest-free installments of 20,000 ryo per year. , arranged its debts by forceful means.

いっぽう収入(しゅうにゅう)強化(きょうか)(さく)a measure to increase incomeとして、奄美(あまみ)Amami三島(みしま)Mishima竹島(たけしま)Takeshima硫黄島(いおうじま)Iōjima黒島(くろしま)Kuroshima特産(とくさん)specialty黒砂糖(くろざとう)brown sugar専売制(せんばいせい)monopoly強化(きょうか)し、さらに琉球貿易(りゅうきゅう・ぼうえき)trade with the Ryukyus強化(きょうか)した。

On the other hand, as a measure to increase income, they strengthened their monopoly on brown sugar, a specialty of Amami Mishima, and also strengthened trade with the Ryukyus.

これらの強硬手段(きょうこうしゅだん)hard-line measuresは、農民(のうみん)farmers(おお)きな犠牲(ぎせい)great sacrifices()いたが、しかし、薩摩藩(さつま・はん)the Satsuma domain独特(どくとく)外城制度(とじょう・せいど)outer castle systemによって農民(のうみん)farmers統制(とうせい)controlledしていたことから、百姓一揆(ひゃくしょう・いっき)peasant uprisingsはほとんど発生(はっせい)しなかった。

These hard-line measures forced farmers to make great sacrifices, but because farmers were controlled by the Satsuma Domain's unique outer castle system (tojo-seido), almost no peasant uprisings occurred.

こうして財政(ざいせい)()(なお)rebuilding their finances成功(せいこう)し、薩摩藩(さつま・はん)the Satsuma domain100万両(まんりょう)(たくわ)a savings of 1 million ryo(のこ)された。

In this way, they succeeded in rebuilding their finances, and the Satsuma domain was left with a savings of 1 million ryo.

 

 

島津斉彬(しまづ・なりあきら)Shimazu Nariakira1809年~1858年)

薩摩(さつま)藩主(はんしゅ)Lord of the Satsuma domain


その後、島津斉彬(しまづ・なりあきら)Shimazu Nariakira1809年~1858年)は、紡績(ぼうせき)工場(こうじょう)近代化(きんだいか)modernized textile factories洋式(ようしき)軍備(ぐんび)採用(さいよう)adopted Western-style armamentsなどを実施(じっし)した。

Afterwards, Nariakira Shimazu (1809-1858) modernized textile factories and adopted Western-style armaments.

 

 

毛利敬親(もうり・たかちか)Mōri Takachika18191871


長州藩(ちょうしゅう・はん)the Choshu Domain

天保期(てんぽうき)the Tenpo period(ぎん)8(まん)5千貫(せんかん)(およ)借財(しゃくざい)debt(かか)え、また、年貢軽減(ねんぐけいげん)reduction of the annual tax専売制廃止(せんばいせいはいし)abolishment of the monopoly system要求(ようきゅう)する三度(さんど)にわたる大一揆(だいいっき)the three Great Uprisingsのために、(はん)財政(ざいせい)the domain's finances深刻(しんこく)危機(きき)serious crisis直面(ちょくめん)していた。

During the Tenpo period, the domain was in debt of 85,000 kan of silver, and the domain's finances were facing a serious crisis due to the three Great Uprisings demanding reduction of the annual tax and abolishment of the monopoly system.

 

 

村田清風(むらた・せいふう)Murata Seifū17831855


長州藩(ちょうしゅう・はん)the Choshu Domainthe lord毛利敬親(もうり・たかちか)Mōri Takachika18191871は、1838年(天保9年)、藩士(はんし)中堅(ちゅうけん)a mid-ranking feudal samurai出身(しゅっしん)村田清風(むらた・せいふう)Murata Seifū17831855)を登用(とうよう)し、財政(ざいせい)再建(さいけん)rebuild his finances()たらせた。

In 1838, Takachika Mori (1819-1871), the lord of the Choshu domain, appointed Seifu Murata (1783-1855), a mid-ranking feudal samurai, to rebuild his finances. I got it right.

(かれ)撫育局(ぶいくきょく)buikukyoku(もう)けて窮乏(きゅうぼう)藩士(はんし)借財(しゃくざい)肩代(かたが)わりするtake over the debts of impoverished feudal retainers一方(いっぽう)農民(のうみん)負担(ふたん)軽減(けいげん)reducing the burden on farmers実施(じっし)した。

He set up a bureau to take over the debts of impoverished feudal retainers, while also reducing the burden on farmers.

また新田(しんでん)塩田(えんでん)開発(かいはつ)developed new fields and salt fields(かみ)(ろう)専売(せんばい)monopolized paper and waxさらに下部(かぶ)機関(きかん)subordinate organizationとして越荷方(こしにかた)Koshinikata下関Shimonoseki()き、藩外(はんがい)廻船(かいせん)ships from outside the domainのもたらす商品(しょうひん)抵当(ていとう)資金(しきん)()()けたりlending money by mortgaging goods委託(いたく)販売(はんばい)consignment sales倉庫業(そうこぎょう)warehousing businesses(いとな)んでoperating収入増(しゅうにゅうぞう)increase their income(はか)った。

It also developed new fields and salt fields, monopolized paper and wax, and set up a subordinate organization called Koshinikata in Shimonoseki. He tried to increase his income by running a warehouse business.

They sought to increase their income by lending money by mortgaging goods brought by ships from outside the domain, and by operating consignment sales and warehousing businesses.

1850年には50万両(まんりょう)蓄財(ちくざい)accumulated a fortune of 500,000 ryo()つに(いた)った。

By 1850, he had accumulated a fortune of 500,000 ryo.

 

 

周布政之助(すふ・まさのすけ)Sufu Masanosuke


高杉晋作(たかすぎ・しんさく)Takasugi Shinsaku18391867


村田清風(むらた・せいふう)Murata Seifū施策(しさく)policies周布政之助(すふ・まさのすけ)Sufu Masanosuke高杉晋作(たかすぎ・しんさく)18391867らの改革派(かいかくは)reformers()()がれ、洋式軍備(ようしきぐんび)採用(さいよう)the adoption of Western-style armaments(すす)めて討幕(とうばく)運動(うんどう)the anti-shogunate movement(ちから)forceとなったのである。

Seifu Murata's policies were passed on to reformers such as Masanosuke Sufu and Shinsaku Takasugi (1839-1867), who promoted the adoption of Western-style armaments. It became a force for the anti-shogunate movement.

 

 

徳川斉昭(とくがわ・なりあき)Tokugawa Nariaki18001860


藤田東湖(ふじた・とうこ)Fujita Touko18061855


会沢正志斎(あいざわ・せいしさい)Aizawa Seishisai17821863


水戸藩(みと・はん)the Mito Domain

水戸藩(みとはん)the Mito Domainthe lord徳川斉昭(とくがわ・なりあき)18001860は、軽輩(けいはい)()underclassman藤田東湖(ふじた・とうこ)18061855会沢正志斎(あいざわ・せいしさい)Aizawa Seishisai17821863(『新論(しんろん)Shinron』の著者(ちょしゃ))を中心(ちゅうしん)改革(かいかく)実行(じっこう)carried out reformsした。

Nariaki Tokugawa (1800-1860), the lord of the Mito domain, was an underclassman, Toko Fujita (1806-1855) and Seishisai Aizawa (1782). ~ 1863) (author of "Shinron") carried out reforms.

 

 

高島秋帆(たかしま・しゅうはん)Takashima Shūhan


鉄砲(てっぽう)鋳造(ちゅうぞう)casting guns軍艦(ぐんかん)建造(けんぞう)building warships着手(ちゃくしゅ)し、高島(たかしま)(りゅう)洋式兵術(ようしきへいじゅつ)Western-style military techniques of the Takashima school採用(さいよう)など軍事力(ぐんじりょく)強化(きょうか)strengthened his military powerする一方(いっぽう)検見法(毛見法)(けみほう)Kemiho定免法(じょうめんほう)Jōmenho(あらた)めて収入(しゅうにゅう)安定(あんてい)stabilize income(はか)り、江戸(えど)藩邸(はんてい)the Edo domain residence物産方(ぶっさんかた)bussankata会所(かいしょ)meeting place(もう)けて国産物(こくさんぶつ)domestic products専売(せんばい)monopolize the sale of(おこな)った。

He started casting guns and building warships, and strengthened his military power by adopting Western-style military techniques of the Takashima school. In order to stabilize the situation, he set up a company office in the Edo domain residence to monopolize the sale of domestic products.

しかし改革派(かいかくは)内部(ないぶ)対立(たいりつ)conflicts within the reformersと、保守派(ほしゅは)the conservatives(はば)まれて成功(せいこう)しなかった。

However, it did not succeed due to conflicts within the reformers and the conservatives.

 

 

鍋島直正(なべしま・なおまさ)Nabeshima Naomasa閑叟(かんそう)Kanso)(18141871


肥前藩(ひぜんはん)the Hizen Domain

佐賀藩(さがはん)the Saga Domain

肥前藩(ひぜん・はん)the Hizen Domain佐賀藩(さが・はん)the Saga Domain(しゅ)the lord鍋島直正(なべしま・なおまさ)Nabeshima Naomasa閑叟(かんそう)Kanso)(18141871は、下級(かきゅう)武士(ぶし)lower-ranking samurai登用(とうよう)して藩政改革(はんせい・かいかく)reform the administration of the domain断行(だんこう)した。

Nabeshima Naomasa (Kanso) (1814-1871), the lord of the Hizen (Saga) Domain, appointed lower-ranking samurai to reform the administration of the domain.

農村(のうそん)復興(ふっこう)rural reconstruction(ちから)(そそ)ぎ、小農(しょうのう)保護(ほご)(さく)measures to protect small farmersとして小作料(こさくりょう)rents借財(しゃくざい)利子(りし)支払(しはら)interest payments on borrowed property停止(ていし)suspending均田制(きんでん・せい)Equal-field system採用(さいよう)した。

He focused his efforts on rural reconstruction, and adopted measures to protect small farmers, such as suspending rents and interest payments on borrowed property, and adopting the landowner system.

 

 

有田焼(ありた・やき)Arita ware

鍋島藩(なべしま・はん)Nabeshima Domain佐賀藩(さが・はん)Saga Domain


1845年(弘化2年)に国産方(こくさんかた)Kokusan-kata(もう)け、領内(りょうない)特産(とくさん)specialty product of the territory有田焼(ありた・やき)Arita ware保護(ほご)protectingするなど殖産(しょくさん)興業(こうぎょう)promote industry(つと)めた。

In 1845 (Koka 2nd year), Kokusan-kata was established, and efforts were made to promote industry by protecting Arita ware, a specialty product of the territory.

 

 

反射炉(はんしゃろ)Reverberatory furnace


そのほか反射炉(はんしゃろ)Reverberatory furnace設置(せっち)大砲(たいほう)鋳造(ちゅうぞう)casting cannons成功(せいこう)し、軍制改革(ぐんせいかいかく)reforming the military system()たして藩力(はんりょく)強化(きょうか)strengthening the power of the domainした。

In addition, he succeeded in installing reverberatory furnaces and casting cannons, reforming the military system and strengthening the power of the domain.

 

 

山内豊信(やまうち・とよしげ)Yamauchi Toyoshige山内容堂(やまうち・ようどう)Yamauchi Yōdō


山内豊範(やまうち・とよのり)Yamauchi Toyonori


土佐藩(とさ・はん)Tosa Domain

13(だい)土佐(とさ)藩主(はんしゅ)The 13th lord of the Tosa Domain山内豊煕(やまうち・とよひろ)Yamauchi Toyohiroは、馬淵嘉平(まぶち・かへい)Mabuchi Kahei中心(ちゅうしん)として、家老(かろう)chief retainer柴田織部(しばた・おりべ)Shibata Oribe以下(いか)40人~50人の上士(じょうし)下層(かそう)中士(ちゅうし)senior and junior officers組織(そしき)されたおこぜ(ぐみ)Okoze-gumi登用(とうよう)して改革(かいかく)reforms着手(ちゃくしゅ)した

The 13th lord of the Tosa Domain, Toyohiro Yamauchi, was led by Kahei Mabuchi, and consisted of 40 to 50 senior and junior officers, led by chief retainer Oribe Shibata. He appointed the organized Okoze-gumi and began reforms.

中士層以下(ちゅうしそういか)the middle class and below視点(してん)from the perspective改革(かいかく)徹底化(てっていか)目指(めざ)Aiming at thoroughgoing reformsもので、門閥(もんばつ)形成(けいせい)formed the clanする山内家(やまうちけ)五家(ごけ)the five families of the Yamanouchi family歳費(さいひ)倹約(けんやく)cut their annual expenses(もと)め、それと癒着(ゆちゃく)する大坂(おおさか)商人(しょうにん)the Osaka merchants絶縁(ぜつえん)し、下級(かきゅう)武士(ぶし)救済(きゅうさい)(さく)relief measures for lower-ranking samurai(はか)った。

Aiming at thoroughgoing reforms from the perspective of the middle class and below, he demanded that the five families of the Yamanouchi family, which formed the clan, cut their annual expenses, cut off the Osaka merchants who were in close ties with them, and planned relief measures for lower-ranking samurai.

これに(たい)門閥層(もんばつそう)the clan members前藩主(ぜんはんしゅ)the former lord of the domain山内豊資(やまうち・とよすけ)Yamauchi Toyosuke利用(りよう)し、おこぜ(ぐみ)Okoze-gumi徒党(ととう)()forming a cliqueものと糾弾(きゅうだん)denouncedした。

In response, the clan members took advantage of the former lord of the domain, Toyosuke Yamauchi, and denounced the Koze-gumi as forming a clique.

1843馬淵嘉平(まぶち・かへい)Mabuchi Kahei以下(いか)10(めい)投獄(とうごく)imprisonedされて改革(かいかく)中断(ちゅうだん)the reform came to a haltした。

In 1843, Kahei Mabuchi and 10 other people were imprisoned, and the reform came to a halt.

 

 

吉田東洋(よしだ・とうよう)Yoshida Tōyō18161862


安政期(あんせいき)During the Ansei period吉田東洋(よしだ・とうよう)Yoshida Tōyō18161862開明的(かいめいてき)()(ばく)開国派(かいこくは)pioneering Sabaku-Kaikoku factions(しん)おこぜ(ぐみ)the Shin-Okoze-gumを、また小南五郎(こみなみ・ごろう)Konami Goroらを中心(ちゅうしん)とし尊皇攘夷(そんのうじょうい)reverence for the emperor and expulsion of foreigners主張(しゅちょう)する一派(いっぱ)()おこぜ()the Kokoze-ha(しょう)した。

During the Ansei period, Toyo Yoshida (1816-1862) and other pioneering Sabaku-Kaikoku factions called the Shinkoze-gumi, while Goroemon Konami and others, who advocated reverence for the emperor and expulsion of foreigners, called the Kokoze-ha. did.

 

 

松平慶永(まつだいら・よしなが)Matsudaira Yoshinaga松平春嶽(まつだいら・しゅんがく)Matsudaira Shungaku

越前(えちぜん)藩主(はんしゅ)Echizen feudal lord


越前藩(えちぜん・はん)the Echizen Domain藩主(はんしゅ)the lord松平慶永(まつだいら・よしなが)(18281890))でも改革(かいかく)Reforms(おこな)われた。

Reforms were also carried out in the Echizen domain (lord Yoshinaga Matsudaira (1828-1890)).

 

 

細川重賢(ほそかわ・しげかた)Hosokawa Shigekata17201785


時習館(じしゅうかん)Jishukan


熊本藩(くまもとはん)the Kumamoto domain(しゅ)the lord細川重賢(ほそかわ・しげかた)Hosokawa Shigekata17201785)は、(はん)財政(ざいせい)窮迫(きゅうはく)the financial difficulties of the domainから1752年(宝暦2年)に改革(かいかく)reforms着手(ちゃくしゅ)し、倹約(けんやく)励行(れいこう)enforcing frugality殖産興業(しょくさんこうぎょう)奨励(しょうれい)encouraging the development of industryなどによって改革(かいかく)成功(せいこう)succeeded in reformingさらに藩校(はんこう)domain school時習館(じしゅうかん)Jishukan設立(せつりつ)などを(おこな)った。

Hosokawa Shigekata (1720-1785), the lord of the Kumamoto domain, embarked on reforms in 1752 (Horeki 2) due to the financial difficulties of the domain. In addition, he established the clan school Jishukan.

He succeeded in reforming by enforcing frugality and encouraging the development of industry, and also established a domain school called Jishukan.

 

 

上杉治憲(うえすぎ・はるのり)Uesugi Harunori鷹山(ようざん)Yōzan)(17511822


米沢藩(よねざわ・はん)the Yonezawa Domain山形県(やまがたけん)Yamagata Prefecture)の上杉治憲(うえすぎ・はるのり)Uesugi Harunori鷹山(ようざん)Yōzan)(17511822)は、1767年(明和4年)藩主(はんしゅ)the lord of the domainとなるとすぐ改革(かいかく)reforms着手(ちゃくしゅ)した。

Harunori Uesugi (Yozan) (1751-1822) of the Yonezawa domain began reforms as soon as he became the lord of the domain in 1767 (Meiwa 4).

 

 

米沢織(よねざわ・おり)Yonezawa-ori


財政(ざいせい)再建(さいけん)financial reconstruction目標(もくひょう)に、積極的(せっきょくてき)殖産(しょくさん)興業(こうぎょう)政策(せいさく)industrial development policies実施(じっし)商品(しょうひん)作物(さくもつ)栽培(さいばい)the cultivation of commercial crops奨励(しょうれい)するとともに、新産業(しんさんぎょう)開発(かいはつ)developing new industries(ちから)()れ、(とく)織物(おりもの)textilesには(ちから)()れ、米沢織(よねざわ・おり)Yonezawa-ori有名(ゆうめい)

With the goal of financial reconstruction, they implemented aggressive industrial development policies to encourage the cultivation of commercial crops, and at the same time focused on developing new industries, with particular emphasis on textiles, and Yonezawa-ori is famous.

 

 

天明の大飢饉(てんめい・の・だいききん)Great Tenmei famine1782年~1787年)


また、凶作(きょうさく)poor harvests(そな)えて備荒倉(びこうそう)Bikouso()き、天明の大飢饉(てんめい・の・だいききん)Great Tenmei famine1782年~1787年)では一人(ひとり)死者(ししゃ)()さなかったthere was no one killedという。

In addition, it is said that there was no one killed in the Great Tenmei Famine by setting up Biarakura in preparation for poor harvests.

 

 

興譲館(こうじょうかん)Kojokan


藩校(はんこう)domain school興譲館(こうじょうかん)Kojokanも、(かれ)()再興(さいこう)rebuiltされた。

The domain school, Kojokan, was also rebuilt by him.

 

 

佐竹義和(さたけ・よしまさ)Satake Yoshimasa17751815


秋田藩(あきたはん)the Akita Domain佐竹義和(さたけ・よしまさ)Satake Yoshimasa17751815)は、天明の大飢饉(てんめい・の・だいききん)Great Tenmei famine直後(ちょくご)1785(天明5年)に藩主(はんしゅ)the lord of the domainとなった。

Yoshikazu Satake (1775-1815) of the Akita domain became the lord of the domain in 1785 (Tenmei 5), immediately after the Great Tenmei Famine.

農業(のうぎょう)振興(しんこう)the promotion of agriculture(ちから)()れるとともに、商品(しょうひん)作物(さくもつ)栽培(さいばい)the cultivation of commercial crops奨励(しょうれい)殖産(しょくさん)興業(こうぎょう)政策(せいさく)industrial development policies推進(すいしん)した。

In addition to focusing on the promotion of agriculture, he encouraged the cultivation of commercial crops and promoted industrial development policies.

 

 

明徳館(めいとくかん)Meitokukan


また藩校(はんこう)the domain school明徳館(めいとくかん)Meitokukan(もう)け、藩内(はんない)7(しょ) seven locations within the domain郷学(ごうがく)Gogaku(もう)けるなど、教学(きょうがく)educationにも尽力(じんりょく)した。

He also devoted himself to education, establishing the domain school Meitokukan, and setting up local schools in seven locations within the domain.

 

 











































 

日本史 35 Japanese history 35 天保の改革 Tempo Reforms   徳川家斉 (とくがわ・いえなり) Tokugawa Ienari (在職 1787 年~ 1837 年) 11 代将軍 the 11th shogun 水野忠邦 (み...