世界史 22 World history 22
Primitive Civilization in China
黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい) Yellow River civilization
堯(ぎょう) Emperor Yao
P-38ライトニング Lockheed P-38
Lightning
P-38ライトニング Lockheed P-38 Lightning
P-38ライトニング Lockheed P-38 Lightning
P-38ライトニング Lockheed P-38 Lightning
海軍甲事件(かいぐん・こうじけん) Navy A
Incident
堯(ぎょう) Emperor Yao
舜(しゅん) Emperor Shun
禹(う) Yu the Great
堯(ぎょう) Emperor Yao 舜(しゅん) Emperor Shun 禹(う) Yu the Great
中国 China
中国 China
黄河(こうが) (ホワンホーHuánghé) the Yellow River
Map of the Yellow River, whose watershed covers
most of northern China and drains to the Yellow Sea
黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい) Yellow River civilization
黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい) Yellow River civilization
第2章 Chapter
2
古代文明の成立
Establishment of ancient civilization
第6節 Section Six
中国古典文明と古代帝国
Chinese Classical Civilization and
Ancient Empire
前4000年ごろAround 4000 BCE、中国Chinaでは黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)Yellow Riverの中・下流域にin the middle
and lower reaches原始農耕文化Primitive
agricultural cultureが起こった。
Around 4000 BC, a primitive agricultural
culture arose in the middle and lower reaches of the Yellow River in China.
中国古典文明Chinese
Classical Civilizationの担い手bearersは、黄河(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい)文明Yellow River civilizationを作りあげた人々the peopleと関係の深い現在の中国人the modern Chineseの先祖ancestorsである。
The bearers of classical Chinese
civilization are the ancestors of the modern Chinese, who are closely related
to the people who created the Yellow River civilization.
西周(せいしゅう) Western Zhou
States of the Western Zhou dynasty
東アジアEast Asiaの最初の王朝the first dynastyである殷(いん)Yin dynastyでは甲骨文字Oracle bone scriptを含む青銅器文化Bronze age cultureが起こり、周王朝Zhou dynastyでは政治制度political systemとしての封建制度feudal systemが行われた。
The Yin dynasty, which was the first dynasty
in East Asia, developed a bronze age culture including oracle bone script, and
the Zhou dynasty adopted a feudal system as a political system.
春秋の五覇 The Five Overlord States of the Spring and
Autumn Period
春秋の五覇 The Five Overlord States of the Spring and
Autumn Period
Map of the Five Hegemons during the Spring and
Autumn period of Zhou Dynasty
戦国の七雄the Seven
Kings of the Warring States
戦国の七雄the Seven
Kings of the Warring States
戦国の七雄the Seven
Kings of the Warring States
春秋戦国時代Spring and
Autumn and Warring States Periodsには政治的に混乱political turmoilしたが、鉄器の使用use of ironwareが起こって産業industryが発達developmentし、諸子百家Hundred schools of thoughtが現れて思想の黄金時代golden age of thoughtを現出した。
During the Spring and Autumn and Warring
States Periods, there was political turmoil, but the use of ironware led to the
development of industry, and the emergence of 100 schools of thought created a
golden age of thought.
秦の統一 Unification
of China by the Qin Dynasty
秦の統一 Unification
of China by the Qin Dynasty
前漢(ぜんかん)Former Han Dynasty(西漢(せいかん)Western Han Dynasty)
前漢(ぜんかん)Former Han Dynasty(西漢(せいかん)Western Han Dynasty)
Thirteen direct-controlled commanderies
including the capital region (yellow) and ten semi-autonomous kingdoms, 195 BC
前漢(ぜんかん)Former Han Dynasty(西漢(せいかん)Western Han Dynasty)
前漢(ぜんかん)Former Han Dynasty(西漢(せいかん)Western Han Dynasty)
次の秦漢統一帝国the unified empire of Qin and Han時代約400年間 During the next 400
yearsに中央集権的な官僚支配体制centralized
bureaucratic rule systemが完成し、儒教Confucianismを中心とする中国文化の原型the prototype of Chinese cultureが形成された。
During the next 400 years of the unified
empire of Qin and Han, a centralized bureaucratic rule system was completed,
and the prototype of Chinese culture centered on Confucianism was formed.
黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい) Yellow River civilization
黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい) Yellow River civilization
1 中国の原始文明
Primitive Civilization in China
黄河文明Yellow River
civilization
東アジアEast Asiaでは、黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow Riverの中・下流域the middle and lower reachesが最も早く開けた。
In East Asia, the middle and lower reaches
of the Yellow River were the earliest to open.
現生人類modern humansが生存していた洪積世後期the late
Pleistocene epochには、激しい嵐の吹きすさぶ時代があり、モンゴリアMongoliaや中央アジアCentral Asiaの砂漠地帯the desert regionsから黄色の土yellow soilが運ばれて黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow Riverの上・中流域the upper and
middle reachesに堆積depositedした。
During the late Pleistocene epoch, when
modern humans lived, there was a period of violent storms, and yellow soil was
transported from the desert regions of Mongolia and Central Asia and deposited
in the upper and middle reaches of the Yellow River.
黄土高原(こうど・こうげん) Loess
Plateau
黄土高原(こうど・こうげん) Loess
Plateau 山西Shanxi省渾源(こんげん)Hunyuan付近
更に沖積世the Alluvial Eraの雨の多い時代に、西方の高地the highlands in the westから押し寄せた濁流turbid currentsによって東方の低い地方the lowlands in the eastに運ばれ、黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow Riverの氾濫Floodingによって下流に植物の生育に適した地域areas
suitable for plant growthができた。
Furthermore, during the Alluvial Era, when
there was a lot of rain, turbid currents rushed from the highlands in the west
and were carried to the lowlands in the east.
Flooding of the Yellow River created areas
suitable for plant growth downstream.
原始農耕文化 primitive agricultural culture
この黄土層(おうどそう)loess layerと豊かな黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow Riverの水にはぐくまれて、前4000年ごろから前1600年ごろbetween 4000
BC and 1600 BC東アジアEast Asia最古の文明the oldest civilizationである原始農耕文化primitive agricultural culture(新石器文化neolithic culture)が発展した。
Nurtured by this loess layer and the
abundant water of the Yellow River, the primitive agricultural culture
(neolithic culture), the oldest civilization in East Asia, developed between
4000 BC and 1600 BC.
粟畑(あわばたけ) Millet fields
当時の農業Agricultureは石器stone tools・木器wooden toolsを用いて粟(あわ)milletなどを生産した。
Agriculture at that time produced millet
using stone tools and wooden tools.
これが黄河文明(こうが(ホワンホーHuánghé)・ぶんめい)Yellow River civilizationで、一般に彩陶文化(さいとう・ぶんか)the colored pottery cultureと黒陶文化(こくとう・ぶんか)the black pottery cultureに分けられる。
This is the Yellow River civilization, which
is generally divided into the colored pottery culture and the black pottery
culture.
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか) Yangshao culture
竜山文化(りゅうざん(ロンシャン)・ぶんか) Longshan culture
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか) Yangshao culture
竜山文化(りゅうざん(ロンシャン)・ぶんか) Longshan culture
彩陶(さいとう) colored
pottery (彩文土器(さいもん・どき) colored pottery)
彩陶文化(さいとう・ぶんか)Colored pottery culture
(仰韶文化(ヤンシャオ・ぶんか)Yangshao culture)
前4000年~前2300年ごろAround 4000 to 2300 BC、黄河(こうが)Huánghé, the Yellow Riverの中・下流域the middle and lower reachesの黄土地帯(おうど・ちたい)the yellow landsに原始的な氏族共同体primitive tribal communitiesによる村落villagesを構成し、半地下式住居semi-underground dwellingsに住んで農耕farmingと牧畜livestock farmingを行い、土器potteryや織物textileの製作技術production techniquesをもった人々がいた。
Around 4000 to 2300 BC, villages were formed
by primitive tribal communities in the yellow lands of the middle and lower
reaches of the Yellow River. They lived in semi-underground dwellings, engaged
in farming and livestock farming, and developed pottery and textile production
techniques. There were good people.
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか) Yangshao culture
彼らは磨製石器polished stone tools(新石器neolithic tools)を用いて、粟millet・きびmilletなどの穀物grainsを栽培し、豚pigs・犬dogsなどを飼育した。
They used polished stone tools (neolithic
tools) to cultivate grains such as millet and millet, and raised pigs and dogs.
また、穀物grainsを蓄えたり蒸したりするstoring and steamingのに、罐(かめ)や甑(こしき)などと呼ばれる灰陶(かいとう)gray pottery(灰色土器gray earthenware)を使用したほか、彩陶(さいとう)colored pottery(彩文土器(さいもん・どき)colored earthenware)と呼ばれる美しい土器beautiful earthenwareも使用した。
In addition to using gray pottery (gray
earthenware) called Kan or Koshiki for storing and steaming grains, beautiful
earthenware called Saito (samon earthenware) was also used.
黄土地帯(おうど・ちたい) yellow
lands
漢民族(かんみんぞく) Han Chinese
このような原始農耕民primitive farmersの村落Villagesは、河南Henan・山西Shanxi・陝西(せんせい)Shaanxiの黄土地帯(おうど・ちたい)yellow landsに散在し、その住民inhabitantsは体質的にも文化的にも現在の中国人modern Chineseと深い関係があり、原中国人primitive Chineseと呼ばれる。
Villages of such primitive farmers are
scattered in the yellow lands of Henan, Shanxi, and Shaanxi, and their
inhabitants are closely related to modern Chinese both physically and
culturally, and are called primitive Chinese.
彩陶文化(さいとう・ぶんか)colored pottery cultureは、発見地の名をとって仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか)Yangshao cultureともいう。
The colored pottery culture is also called
the Yangshao culture, named after the place where it was discovered.
竪穴住居(たてあな・じゅうきょ) pit
dwellings
竪穴住居(たてあな・じゅうきょ) pit
dwellings
補足supplementary explanation
半地下式住居semi-underground
dwelling
半地下式住居semi-underground
dwellingというのは、地面groundに円形の浅い穴circular
shallow holeを掘り、その穴holeの周壁surrounding wallを家の壁wall of the houseとし、その上に木材を組み、茅葺(かやぶ)きの屋根thatched roofを架したもので、入口は坂や階段になっており、部屋の中央には炉穴(ろけつ)hearth holeが掘られている。
A semi-underground dwelling is one in which
a circular shallow hole is dug in the ground, the surrounding wall of the hole
is used as the wall of the house, and a thatched roof is built on top of it,
and the entrance is sloped or staircased. A hearth hole is dug in the center of
the room.
この他に方形squareの地上式住居above-ground dwellingsも用いられている。
In addition, square above-ground dwellings
are also used.
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか) Yangshao culture
ジョン・グナー・アンダーソン Johan Gunnar Andersson
補足supplementary
explanation
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか)Yangshao culture
1921年(大正10年)、スウェーデンの地質学者Swedish geologistアンダーソンAnderson(1874年~1939年)により初めて仰韶村Yangshao Villageで遺跡ruinsが発見されてから、今日までに仰韶文化遺跡Yangshao Cultural Relicsは1000以上も発見されており、代表的な遺跡representative
archaeological siteとしては陝西省(せんせいしょう)Shaanxi Province西安市Xi'an City半坡(はんぱ)村Banpo Villageと河南省(かなんしょう)Henan Province陝県(せんけん)Shaan Countyの廟底溝(びょうていこう)Miaodigouのそれが有名である。
In 1921, Swedish geologist Anderson
(1874-1939) discovered the first archaeological site in Yangshao Village. Since
then, more than 1,000 Yangshao cultural relics have been discovered to date,
with Shaanxi Province being a representative archaeological site. Banpo Village
in Xi'an City and Miaodigou in Shaan County, Henan Province are famous.
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか) Yangshao culture
竜山文化(りゅうざん(ロンシャン)・ぶんか) Longshan culture
黒陶(こくとう) black
pottery (黒色土器(こくしょく・どき) black earthenware)
黒陶文化(こくとう・ぶんか)Black Pottery Culture
竜山文化(りゅうざん・ぶんか)Longshan
culture
前2300年~前1600年ごろAround 2300 BC to 1600 BCになると、原始農耕民primitive farmersは経済的economically・文化的culturallyに発展して、大村落農耕文化large village
farming cultureである黒陶文化(こくとう・ぶんか)Black Pottery Cultureを出現させた。
Around 2300 BC to 1600 BC, primitive farmers
developed economically and culturally, giving rise to the black pottery culture
of large village farming culture.
この文化は、彩陶文化(さいとう・ぶんか)Colored pottery cultureと後の都市文明urban civilizationである殷文化(いん・ぶんか)Yin cultureとの中間的なもので、文化圏cultural sphereは東eastは山東半島Shandong Peninsulaから河南Henan・山西南部southern
Shanxiをへて、西westは陝西省(せんせいしょう)Shaanxi Provinceに達し、北northは遼東半島Liaodong Peninsulaから、南southは浙江北部(せっこう・ほくぶ)northern Zhejiangに及んだが、その中心は下流域the lower
reachesの山東方面Shandongにあった。
This culture is intermediate between the
colored pottery culture and the later urban civilization of the Yin culture,
and the cultural sphere extends from the Shandong Peninsula in the east through
Henan and southern Shanxi to reach Shaanxi Province in the west and the
Liaodong Peninsula in the north. From there, it reached northern Zhejiang in
the south, but its center was in the lower reaches of Shandong.
製陶技術pottery
technologyが発達して灰陶(かいとう)gray potteryのほかいわゆる黒陶(こくとう)black pottery(黒色土器black earthenware)が盛行した。
With the development of pottery technology,
so-called black pottery (black earthenware) became popular in addition to kaito
pottery.
轆轤(ろくろ) potter's
wheel
黒陶(こくとう)black potteryは轆轤(ろくろ)potter's wheelを用いて作られた薄手で均斉がとれていて光沢のある黒色の精巧な土器glossy black exquisite earthenwareで、鼎(てい)・豆・鬲(れき)など十数種の器形分化を見せ、殷周時代Yin Zhou
periodの青銅器bronze wareの祖形original formをなすと見られる。
Black pottery is thin, well-proportioned,
and glossy black exquisite earthenware made using a potter's wheel. It is
considered to be the original form of bronze ware of the Yin Zhou period.
邑(ゆう) yì
住民Residentsは半地下式住居semi-underground
dwellings生活から地上の家屋houses on the
ground生活に移り、土塁earthen wallsをめぐらした都市国家city-state(邑(ゆう)yì)を形成し、豚pigs・犬dogsのほか牛cows・馬horsesを飼育し、一部には獣骨animal bonesによる占いfortune-tellingも行われた。
Residents moved from living in
semi-underground dwellings to living in houses on the ground, forming a
city-state (eup) with earthen walls, raising pigs, dogs, cows, and horses, and
partly fortune-telling using animal bones. It was conducted.
更に発達して都邑(とゆう)Dūyìとなり、都邑(とゆう)Dūyìのうちに大小の国家large and small nationsと認められるものが生まれた。
It developed further and became Du-eup, and
within the Do-eup, what could be recognized as large and small nations were
born.
夏王朝(か・おうちょう) Xia Dynasty
夏王朝(か・おうちょう) Xia Dynasty
禹(う) Yu the Great
禹(う) Yu the Great
中国Chinaの伝説上legendaryの三皇五帝(さんこう・ごてい)Three
August Ones and Five Emperorsや夏王朝(か・おうちょう)Xia Dynastyは、このような原始的な国家primitive stateを支配する王ruling kingsと考えられる。
The legendary Three Emperors and Five
Emperors of China and the Xia Dynasty can be thought of as the ruling kings of
such a primitive state.
殷王朝(いん・おうちょう) Yin Dynasty
殷王朝(いん・おうちょう) Yin Dynasty
その後、諸国家を制圧して優位を占めたのが、中国最初の確実な国家China's first established stateである殷王朝(いん・おうちょう)Yin Dynastyである。
After that, it was the Shang dynasty,
China's first established state, that dominated the nations.
黒陶文化(こくとう・ぶんか)Black Pottery Cultureは、初め山東省(さんとうしょう)Shandong
Provinceの竜山鎮(りゅうざん・ちん)Longshan
townで発見されたので、竜山文化(りゅうざん(ロンシャン)・ぶんか)Longshan cultureともいう。
Black pottery culture was first discovered
in Longshan town in Shandong Province, so it is also called Longshan culture.
近年の中国考古学のすぐれた研究Excellent
Chinese archaeological researchによって、粟作millet cultivationを中心とした黄河文明Yellow River civilizationが栄えていたころ、南方southernの揚子江(ようすこう)Yangtze River(長江(ちょうこう)long river)流域basinでは、すでに水稲栽培paddy rice cultivationを中心とした新石器文化Neolithic cultureが栄えていたことが明らかになった。
Excellent Chinese archaeological research in
recent years has shown that when the Yellow River civilization centered on
millet cultivation flourished, the Neolithic culture centered on paddy rice
cultivation had already flourished in the southern Yangtze (Yangtze) basin. It
was revealed.
灰陶(かいとう) Gray
Pottery
比較comparison
灰陶(かいとう)・彩陶(さいとう)・黒陶(こくとう)
灰陶(かいとう)Gray Pottery
砂質のものsandy oneと泥質のものmuddy
oneとあり、一般に粗製crudeであるところから粗陶(そとう)rough potteryとも呼ばれ、縄文straw-rope patternのついたものが多い。
There are sandy and muddy ones, and it is
also called rough pottery because it is generally crude, and many of them have
Jomon patterns.
新石器時代Neolithic
periodの初めに彩陶文化(さいとう・ぶんか)colored pottery cultureとともに登場し、煮炊き用などの日常用器daily utensilとして用いられた。
Appeared at the beginning of the Neolithic
period with the culture of colored pottery and was used as a daily utensil for
cooking.
三足の鬲(れき)three-legged Chinese kettleなど、中国Chinaのみに見られる器vesselsがあるところから、中国土着の土器native Chinese potteryと見られる。
From the fact that there are vessels found
only in China, such as the three-legged rake, it is considered to be a native
Chinese pottery.
殷代Yin dynasty以後にも製作され発達した。
It was also produced and developed after the
Yin dynasty.
彩陶(さいとう) colored
pottery (彩文土器(さいもん・どき) colored pottery)
彩陶(さいとう)Colored Pottery
一般に紅陶(こうとう)red potteryでそれに黒black・茶brownなどの彩文(さいもん)Colored patternsがある。
In general, it is red pottery, and there are
black and brown patterns.
彩陶(さいとう)Colored Potteryは祭祀rituals用など特殊の用special
purposesにあてたとされる。
It is said that colored pottery was used for
special purposes such as rituals.
オリエントOrientから伝わったと考えられるが、中国起源originated in
China説theoryもある。
It is believed to have come from the Orient,
but there is also a theory that it originated in China.
黒陶(こくとう) black
pottery (黒色土器(こくしょく・どき) black earthenware)
黒陶(こくとう)Black Pottery
彩陶(さいとう)Colored Potteryが衰えてからそれに代わって発達した土器earthenwareで、轆轤(ろくろ)potter's
wheelを用いて、形を整え、高熱で焼成したもので技術的に一段と発達したことを示している。
This earthenware developed after the decline
of colored pottery.
Using a potter's wheel (rokuro), the shape
is adjusted and fired at high heat, showing that the technology has been
further developed.
伏羲(ふくぎ)Fuxi
伏羲(ふくぎ)Fuxi
古代中国神話ancient
Chinese mythologyに登場する神godまたは伝説上の帝王legendary emperor。
A god or legendary emperor in ancient
Chinese mythology.
三皇(さんこう)Three Sovereignsの一人に挙げられる事が多い。
He is often mentioned as one of the three
emperors.
兄妹brothers and sistersまたは夫婦husband and
wifeと目される女媧(じょか)Nüwaと共に、蛇身人首faces of
human and bodies of snakesの姿で描かれることがある。
She is sometimes depicted with a serpentine
human head, along with her brothers and sisters or her husband and wife, Joka.
女媧(じょか)Nüwa
女媧(じょか)Nüwa
古代中国神話ancient
Chinese mythologyに登場する人類mankindを創造createdしたとされる女神goddess。
A goddess who is said to have created
mankind in ancient Chinese mythology.
三皇(さんこう)Three Sovereignsの一人に挙げる説がある。
There is a theory that he is one of the
three emperors.
伏羲(ふくぎ)Fuxiとは兄妹brother and sisterまたは夫婦husband and wifeとされている。
Fuxi is considered to be brother and sister
or husband and wife.
神農(しんのう)Shennong
神農(しんのう)Shennong
古代中国の伝承ancient
Chinese loreに登場する三皇(さんこう)Three Sovereigns・五帝(ごてい)Five Emperorsの一人。
One of the Three Emperors and Five Emperors
who appear in ancient Chinese lore.
人々に医療medicineと農耕farmingの術artを教えたという。
It is said that he taught people the art of
medicine and farming.
神農大帝Shennong great emperorと尊称されていて、医薬medicineと農業agricultureを司る神godとされている。
He is honored as Shennong Tai, and is
believed to be the god of medicine and agriculture.
2 殷・周時代Yin and Zhou dynasties
伝説上の中国Legendary
China
中国Chinaの伝統的traditionalな歴史観view of
historyによると、太古の世にin ancient
times三皇(さんこう)Three Sovereigns・五帝(ごてい)Five Emperorsと呼ばれる聖天子(せいてんし)the Holy Heavenly Sonsが現れ、いろいろな発明inventionsをして人々の生活the lives of the peopleを豊かにしenriched、世の中を太平に治めたruled the world peacefullyという。
According to the traditional Chinese view of
history, in ancient times, the Holy Heavenly Sons, known as the Three Emperors
(Three Emperors), appeared and created various inventions that enriched the
lives of the people and ruled the world peacefully.
三皇(さんこう)Three Sovereignsは伏羲(ふくぎ)Fuxi・女媧(じょか)Nüwa・神農(しんのう)Shennong、五帝(ごてい)Five Emperorsは黄帝(こうてい)Yellow
Emperor・顓頊(せんぎょく)Zhuanxu・帝嚳(ていこく)Emperor Ku・堯(ぎょう)Emperor Yao・舜(しゅん)Emperor Shunと数えるのが普通である。
The three emperors are
Fukugi, Nüwa, and Shinnong, and the five emperors are Huangdi, Sengyoku, and
Teikyou. It is common to count Teikoku, Gyo, and Shun.
補足supplementary
explanation
天子(てんし)Son of Heaven, or Tianziとは、中国China・日本Japan・ベトナムVietnamで用いられた君主Monarchの称号title。
Tenshi is a monarch's
title used in China, Japan, and Vietnam.
天命(てんめい)Mandate of Heavenを受けて天下(てんか)Tianxia, all under Heavenを治めるrules者の意。
The meaning of a person
who receives a destiny and rules the world.
中国Chinaの周王King Zhouや漢代Han Dynasty以降の皇帝emperors、日本Japanの大王great kings・天皇emperorsの別号separate nameとして用いられた。
It was used as a
separate name for King Zhou of China, emperors after the Han Dynasty, and great
kings and emperors of Japan.
黄帝(こうてい)Yellow Emperor
(紀元前2510年~紀元前2448年)
黄帝(こうてい)Yellow Emperor
神話伝説myths and legends上では、三皇(さんこう)Three Sovereignsの治世を継ぎ、中国Chinaを統治した五帝(ごてい)Five Emperorsの最初の帝first emperorであるとされる。
According to myths and
legends, he was the first of the five emperors who ruled China after the reign
of the three emperors.
また、三皇(さんこう)Three Sovereignsのうちに数えられることもある。
It is also counted
among the three emperors.
顓頊(せんぎょく)Zhuanxu
顓頊(せんぎょく)Zhuanxu
『史記(しき)Shiji』に記される帝王emperor。
The emperor described
in "History".
高陽Goyangに都capitalして高陽氏Goyang clanと称したと言われている。
It is said that the
capital was Goyang and was called the Goyang clan.
五帝(ごてい)Five Emperorsの一人で、黄帝(こうてい)Yellow Emperorの後を継いで帝位throneに就いた。
One of the Five
Emperors who succeeded the Yellow Emperor to the throne.
帝嚳(ていこく)Emperor Ku
帝嚳(ていこく)Emperor Ku
上古中国神話上ancient Chinese mythicalの帝王emperor。
An ancient Chinese
mythical emperor.
五帝(ごてい)Five Emperorsの一人で、顓頊(せんぎょく)Zhuanxuの後を継いで、帝位throneに就いた。
He was one of the Five
Emperors and succeeded Huan Ji to the throne.
黄帝(こうてい)Yellow Emperorは悪者the villainsを討ち平らげdefeated黄河流域the Yellow River basinに初めて建国established the first stateし、後世in later generations漢民族Han Chineseの祖先the ancestorと尊ばれているrevered。
The Yellow Emperor
defeated the villains and established the first state in the Yellow River
basin, and is revered as the ancestor of the Han people in later generations.
堯(ぎょう)Emperor Yao
堯(ぎょう)Emperor Yao
中国神話Chinese mythologyに登場する君主monarch。
A monarch in Chinese
mythology.
儒家Confucianismにより神聖視sacredされ、聖人saintと崇められた。
He was considered
sacred by Confucianism and revered as a saint.
本来は古代中国ancient Chinaの太陽神sun godだったと考えられている。
It is believed that he
was originally the sun god of ancient China.
舜(しゅん)Emperor Shun
舜(しゅん)Emperor Shun
中国神話Chinese mythologyに登場する君主monarch。
A monarch in Chinese
mythology.
五帝(ごてい)Five Emperorsの一人。
One of the Five
Emperors.
儒家Confucianismにより神聖視sacredされ、堯(ぎょう)Emperor Yaoと並んで堯舜(ぎょうしゅん)Yao Shunと呼ばれて聖人saintと崇められた。
Considered sacred by
Confucianism, he was called Yao Shun alongside Yao and revered as a saint.
堯(ぎょう)Emperor Yao・舜(しゅん)Emperor Shunは聖天子(せいてんし)the Holy Heavenly Sonsの代表とされ、ことに堯(ぎょう)Emperor Yaoが帝位throneを舜(しゅん)Emperor Shunに譲ったhanded overことは禅譲(ぜんじょう)Concession伝説legendとして有名である。
Yao and Shun are considered to be the
representatives of the Holy Heavenly Sons, and the fact that Yao handed over
the throne to Shun is well known as the Zenjo legend.
禹(う)Yu the Great
禹(う)Yu the Great
中国古代ancient Chinaの伝説的な帝Legendary
emperorで、夏王朝(か・おうちょう) Xia Dynastyの創始者founder。
Legendary emperor of ancient China and
founder of the Xia dynasty.
黄河Yellow Riverの治水flood controlを成功させたという伝説上の人物legendary
figureである。
He is a legendary figure who succeeded in
flood control of the Yellow River.
更に舜(しゅん)Emperor Shunは黄河the Yellow Riverの治水flood controlに功のあった禹(う)Yu the Greatに帝位を譲りhanded over the throne、以後帝位throneは世襲hereditaryされた。
In addition, Shun
handed over the throne to Yu, who was successful in flood control of the Yellow
River, and the throne was hereditary thereafter.
桀王(けつおう)King
Jie
桀王(けつおう)King
Jie
夏王朝(か・おうちょう)Xia
Dynastyの最後の帝last emperor。
The last emperor of
summer.
殷墟(いん)Yinの湯王(とうおう)King Tang of Shang dynastyは夏王朝(か・おうちょう)Xia Dynastyの最後の桀王(けつおう)King Jieを追放し夏王朝(か・おうちょう)Xia Dynastyを滅ぼした。
The King of Yu of Yin
ruined Xia by banishing the last Jie of Xia.
桀王(けつおう)King
Jieは暴虐な政治tyrannical politicsを行い、人心は夏王朝(か・おうちょう)Xia Dynastyから離れていた。
Jie practiced
tyrannical politics, and people's hearts were far from Xia.
夏王朝(か・おうちょう)Xia
Dynastyの臣vassalであった湯王(とうおう)King
Tangは伊尹(いいん)Yi Yinの補佐assistedを受け桀王(けつおう)King Jieを攻め、これを滅ぼした(鳴条の戦い(めいじょうのたたかい)Battle of Mingtiao)。
Yuo, Natsu's vassal,
was assisted by Koretada and attacked Kie, destroying it (Battle of Narujo).
夏王朝(か・おうちょう) Xia Dynasty
末帝the Last Emperor桀王(けつおう)King
Jieのとき殷(いん)Yinに滅ぼされた。
It was destroyed by the Yin during the reign
of King Jie of the Last Emperor.
これが夏(か)王朝the Xia Dynastyとされる。
This is known as the Xia Dynasty.
しかし、夏王朝the Xia Dynastyのことは後の周代the Zhou dynastyの文献documentsに記されているのみで、その存在existenceを示す確実な証拠definite evidenceは発見foundされていない。
However, the Xia Dynasty is only mentioned
in later documents of the Zhou dynasty, and no definite evidence of its
existence has been found.
殷王朝(いん・おうちょう) Yin Dynasty
殷王朝(いん・おうちょう) Yin Dynasty
現在のところ、中国Chinaの確実な王朝definite dynastyとしては殷王朝the Yin Dynastyが最初the firstである。
At present, the Shang Dynasty is the first
definite dynasty in China.
東アジア文化圏the East
Asian cultural sphere
東アジア文化圏the East
Asian cultural sphere
黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow River
揚子江(ようす・こう)(ヤンツィー・チアン)the Yangtze
River
長江(ちょう・こう)(チャン・チアン)the Chang
River
黄河(こうが)(ホワンホーHuánghé)the Yellow River
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか)Yangshao culture
竪穴住居(たてあな・じゅうきょ) pit
dwellings
彩陶(さいとう) colored
pottery (彩文土器(さいもん・どき) colored pottery)
灰陶(かいとう) Gray
Pottery
黒陶(こくとう) black
pottery (黒色土器(こくしょく・どき) black earthenware)
竜山文化(りゅうざん(ロンシャン)・ぶんか)Longshan culture
仰韶文化(ぎょうしょう(ヤンシャオ)・ぶんか)Yangshao culture
邑(ゆう) yì
夏王朝(か・おうちょう) Xia Dynasty
桀王(けつおう) King Jie
殷王朝(いん・おうちょう) Yin Dynasty
殷(いん)(イェン)王朝Yin Dynasty
(商(しょう)(シャン)王朝Shang Dynasty)
湯王(とう・おう) King
Tang of Shang dynasty