世界史 7 World history 7
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient civilization
第1節 Section 1
古代オリエント世界
Ancient Orient World
5 オリエント文化Oriental culture
ハンムラビ法典の石碑Code of
Hammurabi stele
ゾロアスターZoroaster the events of Zoroaster's
life
展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)
展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)
展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)
第2章 Chapter 2
古代文明の成立
Establishment of ancient
civilization
第1節 Section 1
古代オリエント世界
Ancient Orient World
エジプト神話Egyptian
mythology
5 オリエント文化Oriental culture
宗教religion
古代オリエントAncient Orientにおいては、生産productionが自然の条件natural conditionsに支配governedされる度合いが大きかったため、自然の諸力various forces of natureを神格化deifyingして畏怖fearingし崇拝worshipingする(自然崇拝nature worship)宗教的感情religious
feelingが強かった。
In the ancient Orient,
production was largely governed by natural conditions, so there was a strong
religious feeling of deifying, fearing, and worshiping the various forces of nature
(nature worship).
そこから自然現象natural phenomenaを神格化deifiedする多神教polytheismが成立し、各都市国家city-statesがそれぞれ守護神guardian
deityをもった。
From there, polytheism
was established, which deified natural phenomena, and each city-state had its
own guardian deity.
また、大規模large-scaleな治水flood controlや灌漑事業irrigation projectsを運営する行政組織administrative organizationの頂点に立つ王kingも、自ら神godであったり(エジプトEgypt)、少なくとも神の代理者agent of Godか最高の神官supreme priestであった(メソポタミアMesopotamia)。
Also, the king, who stood
at the top of the administrative organization that operated large-scale flood control
and irrigation projects, was himself a god (Egypt), or at least an agent of God
or a supreme priest (Mesopotamia).
太陽神ラーthe sun god
Ra エジプト神話Egyptian mythologyにおける太陽神sun god
マアトMaat 真実truthと正義justiceの女神goddess
ホルスHorus エジプト神話Egyptian mythologyにおける天空神(てんくうしん)Sky father
オシリスOsiris エジプト神話Egyptian mythologyにおける冥界の神the god of afterlife
イシスIsis 豊穣fertilityの女神Goddess
ハトホルHathor 愛loveと美beautyの女神Goddess
トトThoth 知恵wisdomを司る神God
アヌビスAnubis 冥界the underworldの神god、死神god of death、ミイラ作りmummificationの神god
ミイラ (木乃伊) Mummy
三大ピラミッドGiza pyramid
complex
左手前から、メンカウレーMenkaure、カフレーKhafre、クフKhufu。
古代エジプトAncient Egypt
エジプト人the Egyptiansの宗教religionは、多神教polytheismで主神chief godは太陽神sun godであり、王kingは太陽神ラーsun god Raの子sonと考えられ、また王king自らも生前はホルスHorus、死後はオシリスOsirisと呼ばれる神godであった。
The religion of the
Egyptians was polytheistic, with the chief god being the sun god, the king
considered to be the son of the sun god Ra, and the king himself being a god
called Horus during his lifetime and Osiris after his death.
彼らは霊魂soulの不滅immortalityを信じ、来世afterlifeでの復活resurrectionに備えるため、死体corpsesをミイラmummiesとして保存preservedし、「死者の書Book of the Dead」を残した。
Believing in the
immortality of the soul, they preserved the corpses as mummies and left behind
the Book of the Dead to prepare for resurrection in the afterlife.
特に王kingsたちは、現世this worldでの豊かな生活rich lifeを来世afterlifeでもう一度実現するために、巨大なピラミッドpyramidsを墓所tombsとして造営builtした。
In particular, kings
built huge pyramids as tombs in order to once again realize a rich life in this
world in the afterlife.
新王国New Kingdom時代には、巨大な神殿huge templesも造られた。
During the New Kingdom,
huge temples were also built.
死者の書Book of the Dead
死者の書Book of the Dead
補足 supplementary explanation
死者の書Book of the Dead
来世afterlifeの幸福happinessのために作った文書documentでパピルス紙papyrusに書かれた彩色絵巻colored
picture scroll。
A colored picture scroll
written on papyrus with a document made for happiness in the afterlife.
死者the deadが来世afterlifeで最後の審判final
judgmentを受けている絵pictureがあり、その上に種々の呪文various spellsや生前の行為pre-mortem deedsの弁明justificationsが記されている。
There is a picture of the
dead being subjected to their final judgment in the afterlife, over which are
written various spells and justifications for their pre-mortem deeds.
王kings・貴族nobles・富者wealthy
peopleの墳墓tombsにミイラmummiesとともに納められた。
They were placed with
mummies in the tombs of kings, nobles, and wealthy people.
ゾロアスターZoroaster the events of Zoroaster's
life
アフラ・マズダAhura Mazda
ゾロアスター教Zoroastrianism
拝火教(はいかきょう)Fire worship
祆教(けんきょう)Hsien-chiao
ペルシア人the Persiansの間では、預言者prophetゾロアスターZoroasterが唱え、善神good godアフラ・マズダAhura Mazdaと悪神evil
godアーリマンAhrimanとを対立させ、宇宙universeは善Goodと悪Evil、光lightと闇darknessという対照contrastsから成っていると説く倫理的色彩の強いethicalゾロアスター教Zoroastrianismが成立Establishedした。
Among the Persians, the
prophet Zoroastrian advocated the ethical Zoroastrianism, which pitted the good
god Ahura Mazda against the evil god Ahriman, and preached that the universe
consists of contrasts of good and evil, light and darkness.
人間の幸福Human
happinessは、アフラ・マズダAhura Mazdaの恩恵graceにあずかって、最後の審判the Last Judgmentのときに、楽園paradiseに赴くことにあると考えられた。
Human happiness was
thought to lie in taking part in the grace of Ahura Mazda and going to paradise
at the time of the Last Judgment.
ササン朝the Sassanid
dynastyに入って、経典scripture 『アヴェスターAvesta』 が現在の形present formに編集された。
In the Sassanid dynasty,
the scripture "Avesta" was edited into its present form.
フリードリヒ・ニーチェFriedrich
Nietzsche
補足 supplementary explanation
ツァラトゥストラはかく語りき Thus Spoke Zarathustra
フリードリヒ・ニーチェFriedrich
Nietzsche (1883年~1885年)
ゾロアスター教Zoroastrianismの教祖founderの名name(ゾロアスターZoroaster)を借りたborrows主人公の口the mouth of
the main characterを通して、キリスト教的な道徳Christian moralityを否定し、人間自身の可能性human potentialを極限limitまで実現して、権力への意志the will to powerを遂行する超人superhumanの道徳moralityおよび永劫回帰Eternal returnの思想ideaを説いたpreached。
Through the mouth of the
main character, who borrows the name of the founder of Zoroastrianism, the idea
of superhuman morality and eternal recurrence that denies Christian morality,
realizes human potential to the limit, and carries out the will to power.
preached.
20世紀20th-centuryヨーロッパの思想European
thought・文学literature・芸術artに対して巨大な影響huge impactを与えた。
He had a huge impact on
20th-century European thought, literature, and art.
出エジプトthe Exodus
バビロン捕囚the
Babylonian captivity
イェルサレムJerusalem
エルサレム神殿Temple in Jerusalem 第二神殿Second Temple
エルサレム神殿Jerusalem
templeから商人merchantsを追い払うイエス・キリストJesus Christ
Jesus Christ driving out
merchants from Jerusalem temple
「貢の銭Tribute Money」を巡るイエスJesusとファリサイ派the Phariseesの論争Controversy
The Controversy Between
Jesus and the Pharisees Over "Tribute Money"
ユダヤ教Judaism
ヘブライ人the Hebrewsの間では、出エジプトthe
Exodus・バビロン捕囚the Babylonian captivityなどの民族的危機ethnic crisesを経て、唯一神the only GodヤハウェYahweh(ヤーヴェYahveh)(エホヴァJehovah)を信じる一神教monotheistic religionが生まれ、神に選ばれたchosen by Godユダヤ人the Jewsのみが救われるsavedという排他的選民思想Exclusive Chosen Thoughtや救世主Savior(メシアMessiah)を待望する観念Ideasが盛んになった。
Among the Hebrews,
through ethnic crises such as the Exodus and the Babylonian captivity, a
monotheistic religion that believes in the only God Yahweh (Jehovah) was born,
and only the Jews chosen by God can be saved. Ideas and ideas of longing for a
Messiah flourished.
ヤハウェYahweh(ヤーヴェYahveh)(エホヴァJehovah)は唯一神unilateral Godである上に人格神personal Godである点で、他の多くのオリエントの神々oriental deitiesと異なる。
Yahweh (Yahweh) differs
from many other oriental deities in that he is both unilateral and personal.
バビロンの捕囚the
Babylonian captivity後、イェルサレムJerusalemに帰ったユダヤ人the Jewsは、ヤハウェ神殿the Temple of Yahweh(エルサレム神殿Temple in Jerusalem)を再興rebuiltし、儀式ceremonies・祭祀ritualsの規則rulesを定めて、ここにユダヤ教Judaismが確立establishedした。
After the Babylonian
captivity, the Jews returned to Jerusalem, rebuilt the Temple of Yahweh,
determined the rules of ceremonies and rituals, and established Judaism here.
その経典scriptureとして、ヘブライ人の伝説Hebrew legends・年代記chronicles・神への賛歌hymns to God・預言者のことばwords of the prophetsなどを集めて 『旧約聖書the Old Testament』 が編集compiledされた(前4世紀ごろaround the
4th century BC)。
As a scripture, the
"Old Testament" was compiled by collecting Hebrew legends,
chronicles, hymns to God, words of the prophets, etc. (around the 4th century
BC).
その後、律法the Law(信仰faithや日常生活daily
lifeの細部detailsまで規定stipulatedした法律the law)を重んじるパリサイ人the Phariseesが現れたが、やがて、イエスJesusによってキリスト教Christianityへと発展developed
intoした。
After that, the Pharisees
who respected the law (the law that stipulated the details of faith and daily
life) appeared, but eventually it developed into Christianity due to Jesus.
日乾煉瓦(ひぼしれんが) mud-dried bricks
ジッグラト Ziggurat (巨大な聖塔huge sacred tower)
バベルの塔Tower of
Babel
マルドゥクMardukと竜dragon(ムシュフシュMušḫuššu)
ハンムラビ法典の石碑Code
of Hammurabi stele
ハンムラビHammurabi(立っている)、シャマシュShamash(またはおそらくマルドゥクMarduk)から王室の記章royal
insigniaを受け取るreceiving
同筒印章(えんとう・いんしょう) cylinder seal
文学literature・芸術art
一般的にオリエントの芸術the art of the Orientには、王の権力the power of the kingの大きさが直接に反映しており、また宗教性が強いstrongly religiousため、荘重solemnではあるが明快さclarityに欠ける。
In general, the art of
the Orient directly reflects the power of the king, and because it is strongly religious,
it is solemn but lacks clarity.
シュメール人the Sumeriansやバビロニア人the Babyloniansは、日乾煉瓦(ひぼしれんが)sun-dried brickを積んで巨大hugeなジッグラトZiggurats(聖塔sacred
tower)を造り、その上に神殿templesを築いた。
The Sumerians and
Babylonians built huge ziggurats of mud bricks and built temples on top of
them.
シュメール人the Sumeriansの神話的叙事詩mythological epic 『ギルガメシュ叙事詩The Epic of Gilgamesh』 は、広くオリエント諸民族the peoples of the Orientに伝えられ、バビロンの神the god of BabylonマルドゥクMardukの天地創造神話the creation mythなど宗教文学religious literatureが発達した。
The Sumerian mythological
epic "The Epic of Gilgamesh" was widely spread among the peoples of
the Orient, and religious literature such as the creation myth of Marduk, the
god of Babylon, developed.
アッシリア人the Assyriansやペルシア人the Persiansなど戦闘的民族militant
peoplesが優勢dominantになると、写実的な美術realistic artが盛んとなった。
As militant peoples such
as the Assyrians and Persians became dominant, realistic art flourished.
優れた彫刻excellent
engravingをもつ同筒印章(えんとう・いんしょう)cylinder sealはメソポタミア工芸Mesopotamian craftsの典型であった。
The cylinder seal with
excellent engraving was typical of Mesopotamian crafts.
ライオンlionを捕獲したギルガメシュGilgamesh
参考 reference
ギルガメシュ叙事詩The Epic of
Gilgamesh
古代バビロニアAncient Babyloniaの、そして世界最古the world's oldestの英雄叙事詩heroic epic。
Ancient Babylonian and
the world's oldest heroic epic.
その内容contentsの壮大grandeurさにおいて、ホメロスHomerの 『オデュッセイアOdyssey』 と並ぶものとされる。
In terms of the grandeur
of its contents, it is said to be on par with Homer's Odyssey.
現存する完全な原本textは、前7世紀ごろaround the 7th century BCのアッカド語写本Akkadian manuscript であるが、今までに発見された最古の原本textは、前2000年ごろaround 2000 BCのものと考えられている。
The complete extant
text is an Akkadian manuscript from around the 7th century BC, but the earliest
known text is thought to date from around 2000 BC.
都市国家city-stateウルクUrukの王kingギルガメシュGilgameshと、その親友best friendエンキドゥEnkiduを中心とする冒険旅行adventure journeyの物語であるが、そこには生と死の問題question of life and deathを初め、人生の重要問題important issues of lifeが取り上げられている。
An adventure journey
centered on Gilgamesh, the king of the city-state of Uruk, and his best friend
Enkidu, it deals with the important issues of life, including the question of
life and death.
その意味でこの叙事詩EpicはバビロニアBabyloniaの宗教religion・歴史history・文化cultureなどの貴重な史料valuable historical sourceであるし、広く古代オリエント世界Ancient Oriental worldに流布したため、文化交流cultural
exchangesの研究researchにとっても重要importantなものである。
In that sense, this epic
is a valuable historical source of Babylonian religion, history, and culture,
and because it was widely spread throughout the ancient Orient world, it is
also important for research on cultural exchanges.
たとえば、『旧約聖書the Old Testament』 に見られる 「ノアの箱舟Noah's Ark」 で有名な洪水伝説flood legendと同じ内容の物語が、この叙事詩Epicのなかにすでに見られる。
For example, a story
similar to the famous flood legend of "Noah's Ark" found in the Old
Testament is already found in this epic.
ノアの箱舟Noah's Ark
ギルガメシュ叙事詩The Epic of
Gilgamesh
古代エジプトAncient Egypt
エジプトEgyptでは石材stone materialsに恵まれていたため、古王国the Old Kingdom以来、ピラミッドPyramids・スフィンクスsphinxes・オベリスクobelisksなど、宗教的性格の強いstrong religious character巨大な石造記念物huge stone monumentsが造られた。
Since Egypt was blessed with
stone materials, huge stone monuments with a strong religious character, such
as pyramids, sphinxes, and obelisks, have been built since the Old Kingdom.
新王国時代During the New Kingdomには神殿建築temple
architectureが盛んとなり、列柱式の建築様式colonnaded architectural styleは、クレタCreteやギリシアGreeceに影響influencedを与えた。
During the New Kingdom,
temple architecture flourished, and the colonnaded architectural style
influenced Crete and Greece.
それに伴って、彫刻sculptureも発達した。
Sculpture also developed.
ギザの大スフィンクスGreat
Sphinx of Giza
補足 supplementary explanation
スフィンクスsphinx
顔面が人human face、首以下below
the neckが獅子lionの巨大な石像giant stone statue。
A giant stone statue with
a human face and a lion below the neck.
太陽神the sun godラーRaの象徴symbolで、神殿templesや宮殿palacesの前に飾られた。
It was a symbol of the
sun god Ra and was displayed in front of temples and palaces.
ほかに、顔面facesが牡羊rams・鷹hawksなどのものもあった。
Others had faces such as
rams and hawks.
オベリスク(方尖塔) obelisk
補足 supplementary explanation
オベリスクobelisk
先細の高い石柱stone pillarで、最大のものは30mに達する。
It is a tall, tapering stone
pillar, the largest of which reaches 30m.
太陽神the sun godラーRaの光の矢light arrowの象徴symbolだったが、のち神godsや王kingsをたたえる記念碑monumentになり、各柱面each pillar surfaceに文字letters(ヒエログリフhieroglyphs)が刻まれた。
It was a symbol of the light
arrow of Ra, the sun god, but later became a monument to praise gods and kings,
and letters (hieroglyphs) were engraved on each pillar surface.
絵文字Pictograms
楔形文字(くさびがた・もじ) Cuneiform
文字letter
シュメール人the Sumeriansは初め絵文字Pictogramsを用いたが、これを柔らかい粘土板Clay
Tabletに木woodや金属metalの細い棒thin sticksで刻み込んでいたため、簡略化simplifiedして楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiformに発達developedさせた。
The Sumerians first used
glyphs, but they simplified them and developed cuneiform because they carved
them into soft clay tablets with thin sticks of wood or metal.
それがアッカド人the Akkadiansに伝えられて表音文字phonogramの面が強化され、更にバビロニアBabylonia・ヒッタイトHittite・アッシリアAssyria・ペルシアPersiaに継承された。
It was handed down to the
Akkadians, the phonetic aspect was strengthened, and it was inherited by
Babylonia, Hittite, Assyria, and Persia.
この楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiform scripを解読decipheringする手がかりclueを与えたのがベヒストゥーン碑文Behistun Inscriptionである。
The Behistun inscription
provided a clue to deciphering this cuneiform script.
ベヒストゥーン Behistun
ダレイオス1世 Darius I
ベヒストゥーン碑文 Behistun Inscription
ヘンリー・ローリンソン Henry Rawlinson
補足 supplementary explanation
ベヒストゥーン碑文Behistun Inscription
イラン西部western Iranのベヒストゥーン村Behistun villageの崖cliffsにペルシアPersiaのダレイオス1世Darius Iが自分の業績achievementsを刻ませたもの。
Darius I of Persia had
his achievements carved into the cliffs of Behistun village in western Iran.
ペルシア語Persian language・エラム語Elamite language・バビロニア語Babylonian languageが楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiform scripで書かれている。
Persian, Elamite, and
Babylonian are written in cuneiform.
1847年(弘化(こうか)4年)、イギリス軍人British soldierローリンソンHenry Rawlinsonによって翻訳translationが発表された。
In 1847, a translation
was published by British soldier Rawlinson.
絵文字 Pictograms
古代エジプトAncient Egyptの象形文字hieroglyphs
エジプトEgyptでは第1王朝the First dynastyのころから絵文字pictograms(象形文字hieroglyphs)が発達し、表意文字ideogramsのほかに表音文字phonogramsも作られた。
Pictograms
(hieroglyphics) developed in Egypt from the time of the First Dynasty, and
phonograms were created in addition to ideograms.
補足 supplementary explanation
絵文字pictogramsと象形文字hieroglyphs
絵文字Pictogramsは、一般に象形文字hieroglyphsの最も幼稚childishなもので、もとの形original
shapeを残すretain文字charactersをいう。
Pictograms are generally
the most childish of hieroglyphs, and refer to characters that retain their
original shape.
象形文字Hieroglyphsは有形物tangible
objectsを模して簡略化simplified formし、そのものを示すrepresent文字letters。
Hieroglyphs are letters
that represent tangible objects in a simplified form.
神聖文字 Egyptian hieroglyphs
神官文字 hieratic
民衆文字 demotic
書体writing styleで区別すると、神聖文字hieroglyph・神官文字hieratic・民衆文字demoticの3種類があり、それぞれ楷書regular script・行書running script・草書draft scriptに相当するが、神聖文字hieroglyph・神官文字hieraticは古王国the Old Kingdom以来、民衆文字demoticは新王国the New Kingdom末期endから用いられた。
There are three types of
calligraphy: sacred characters, Shinkan characters, and folk characters, each
of which corresponds to Kaisho, Gyosho, and cursive script.
Sacred characters and
Shinto characters have been used since the Old Kingdom, and folk characters
have been used since the end of the New Kingdom.
パピルス papyrus
パピルスpapyrusの巻物scrollに書かれたエジプトEgyptianの死者の書Book of the Dead
Egyptian Book of the Dead
written on a papyrus scroll
ナイルthe Nile河畔banksに生える一種の葦a type of reed(パピルスpapyrus)で紙paperを作りmade、インクinkで書いたため、楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiformのように簡略化simplifiedされなかった。
It was written in ink on paper
made from a type of reed (papyrus) that grows along the banks of the Nile, so
it was not simplified like cuneiform.
エジプト文字Egyptian
script解読decipheringの鍵keyになったのは、1799年(寛政(かんせい)11年)ナポレオンのエジプト遠征Napoleon's expedition to Egyptの際に発見されたロゼッタ石Rosetta stoneである。
The key to deciphering
Egyptian script was the Rosetta stone discovered during Napoleon's expedition
to Egypt in 1799.
ロゼッタ石 Rosetta stone
ナポレオンのエジプト遠征 Napoleon's expedition to Egypt
ロゼッタ石 Rosetta stone
上から順に、古代エジプトancient Egyptianのヒエログリフhieroglyphs、古代エジプトancient Egyptianのデモティックdemotic(草書体)、ギリシア語Greekを用いて同じ内容の文章が記されている
From top to bottom, the
same content is written using ancient Egyptian hieroglyphs, ancient Egyptian demotic
(cursive), and Greek.
プトレマイオス5世 Ptolemy V
ジャン=フランソワ・シャンポリオン Jean-François Champollion
補足 supplementary explanation
ロゼッタ石Rosetta stone
ナイル河口the Nile estuaryのロゼッタRosettaで発見された高さ125cm、幅80cmの石碑stone monumentで、メンフィスMemphisの僧侶the monksたちのプトレマイオス5世Ptolemy Vに対する讃辞tributeが書かれている。
A stone monument 125 cm
high and 80 cm wide found at Rosetta in the Nile estuary, in which the monks of
Memphis write a tribute to Ptolemy V.
フランス人FrenchmanシャンポリオンChampollionらが、ギリシア語Greek languageを手がかりclueに神聖文字hieroglyphの解読decipherに努め、ついに1822年(文政(ぶんせい)5年)に成功した。
Champollion, a Frenchman,
tried to decipher the sacred characters using the Greek language as a clue, and
finally succeeded in 1822.
フェニキア人 the Phoenicians フェニキア船 Phoenician ship
フェニキア文字 Phoenician alphabet
フェニキア文字Phoenician
alphabet
今日世界中で用いられているアルファベットthe alphabetの成立creationに貢献したのは、フェニキア人the
Phoeniciansである。
It was the Phoenicians
who contributed to the creation of the alphabet that is used all over the world
today.
前18世紀~前17世紀ごろIn the 18th
and 17th centuries B.C.、西方のセム人the Western Semitesがエジプトの文字Egyptian scriptを借りてセム語the Semitic languageの音soundsを示したsignify文字script(シナイ文字the Sinai alphabet)が、今日知られる最古のアルファベットthe oldest alphabetである。
In the 18th and 17th
centuries B.C., the Western Semites borrowed the Egyptian alphabet to signify
the sounds of the Semitic language (the Sinai alphabet), which is the oldest
alphabet known today.
フェニキア人the
Phoeniciansはこれを改良improvedして、22個の表音文字phonogramsを作ったcreated。
The Phoenicians improved
it and created 22 phonograms.
これを前9世紀ごろin the ninth
century BC、ギリシア人the Greeksが更に改良して使用したfurther improved
and used。
It was further improved
and used by the Greeks in the ninth century BC.
古代オリエント世界 Ancient Orient World
学問learning
メソポタミアMesopotamiaやエジプトEgyptでは、農耕agriculture、洪水後after floodsの耕地cultivated landの測定measurement、治水flood control・灌漑工事irrigation construction、建築constructionなどの必要needsから、数学mathematics(特に幾何学geometry)・暦学calendars・天文学astronomy・力学mechanicsや薬学pharmacy・農学agricultureなどの実用の学問practical
studiesが発達した。
In Mesopotamia and Egypt,
practical studies such as mathematics (especially geometry), calendars,
astronomy, mechanics, pharmacy, and agriculture developed due to the needs of
agriculture, measurement of cultivated land after floods, flood control and
irrigation construction, and construction.
太陰暦 lunar calendar
太陽暦 solar calendar
補足 supplementary explanation
太陰暦lunar calendarと太陽暦solar calendar
月の周期the cycle of
the moon(約30日about 30 days)を1か月 one
monthとし、その12倍を1年one yearとする太陰暦the lunar calendarでは、しだいに季節the
seasons(太陽年solar years)とのくいちがいdiscrepancyが大きくなる。
In the lunar calendar,
where one month is the cycle of the moon (about 30 days) and one year is 12
times that, the discrepancy with the seasons (solar years) gradually increases.
それを補正compensateするためバビロニア人the Babyloniansはときどき閏月leap monthを挿入insertedした。
To compensate, the
Babylonians sometimes inserted a leap month.
エジプトEgyptの太陽暦the solar calendarでは、30日の月を12回、それに5日を加えて1年とする。
In the Egyptian solar
calendar, there are 12 30-day months plus 5 days to make a year.
ハンムラビ法典の石碑 Code of Hammurabi stele
オリエントOrientでは神官priestsたちの間で、貴重Valuableな学問知識academic knowledgeが集積され、その多くはギリシア人the Greeksに伝えられたが、彼ら自身の間では理論theoryとして発展せず、単なる実用的知識practical knowledgeにとどまった。
Valuable academic
knowledge was accumulated among priests in the Orient, and most of it was
passed on to the Greeks, but it did not develop as a theory among them and
remained merely practical knowledge.
ハンムラビ法典の石碑 Code of Hammurabi stele
ハンムラビHammurabi(立っている)、シャマシュShamash(またはおそらくマルドゥクMarduk)から王室の記章royal
insigniaを受け取るreceiving
実際生活practical
lifeに直結したものとして、特に注目すべきものはメソポタミアMesopotamiaにおける法律lawの発達developmentである。
Of particular note as
being directly related to practical life is the development of law in
Mesopotamia.
メソポタミアMesopotamiaでは、異民族different ethnic groupsとの接触contactや商工業commerce and industryの発達developmentによる社会の変動social
fluctuationsや複雑化complicationに対処copeするため、すでにウル第3王朝Third dynasty of Ur時代duringに史上in
history最古the oldestのシュメール法典the Sumerian codeが発布promulgatedされており、次いでバビロニア第1王朝First Babylonian dynastyには、シュメール法the Sumerian
Laws(ウル・ナンム法典Code of Ur-Nammu)を集大成compilationしたハンムラビ法典Code of Hammurabiが発布promulgatedされている。
In Mesopotamia, the
oldest Sumerian code in history was already promulgated during the 3rd dynasty
of Ur in order to cope with social fluctuations and complication caused by contact
with different ethnic groups and the development of commerce and industry.
Hammurabi's Code was
promulgated as a compilation of the Sumerian Laws (Codes of Ur-Nammu).
ハンムラビ Hammurabi
補足 supplementary explanation
ハンムラビ法典Code of Hammurabi
閃緑岩(せんりょくがん)Dioriteに楔形文字cuneiformで刻まれた。
Carved in cuneiform on
diorite.
282条282 articlesある。
There are 282 articles.
慣習法common lawを成文化Codificationしたもので、民法civil law・商法commercial law・刑法criminal law・税法tax lawその他を含む。
Codification of common
law, including civil law, commercial law, criminal law, tax law, and others.
刑法criminal lawの分野fieldでは「目には目を歯には歯をAn eye for an eye and a tooth for a tooth.」のタリオニズムTalianism(同害報復(どうがい・ほうふく)retaliation)の原則principleに貫かれ、被害者の身分the status of the victim(貴族aristocrat・平民commoner・奴隷slave)によって刑罰punishmentを異にする階級法class lawの性格characterがあること、商取引commercial transactions特に借金debtsに関する規定regulationsの多いことなどが特色characterizedである。
In the field of criminal
law, the principle of 'an eye for an eye, a tooth for a tooth' is followed by
talionism (retribution for harm caused by the same person), and the character
of the class law is that punishment differs according to the status of the
victim (aristocrat, commoner, or slave). It is characterized by the fact that
there are many regulations on commercial transactions, especially on debts.
スサ Susa
1902年(明治35年)スサSusaでほとんど完全な形almost complete formで発見された。
It was found in Susa in
1902 in almost complete form.
正確にはシュメール法Sumerian law(ウル・ナンム法典Code of
Ur-Nammu)が世界最古の成文法the oldest written law in the worldであるが、完全な形complete
formでは残っていない。
To be precise, the
Sumerian law (Code of Ur-Nammu) is the oldest written law in the world, but it
has not survived in its complete form.