ブログ紹介

最新の投稿写真からご覧いただきたいので、画面右側の自己紹介欄の上にある「ホーム」をクリックしてください。閲覧ページの一番下までスクロールした後は(ノートで2、3ページ換算の空白あり)「前の投稿」をクリックして、過去の投稿写真をご覧ください。
または、このブログを検索で、索引(さくいん)indexを検索し、興味のある項目を検索してください。

2023年1月7日土曜日

世界史 7 World history 7

2 Chapter 2

古代文明の成立

Establishment of ancient civilization

1 Section 1

古代オリエント世界

Ancient Orient World

5 オリエント文化Oriental culture

 

ハンムラビ法典の石碑Code of Hammurabi stele

ゾロアスターZoroaster the events of Zoroaster's life

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)

展示用住宅 Model Town House 2007年(平成19年)


2 Chapter 2

古代文明の成立

Establishment of ancient civilization

1 Section 1

古代オリエント世界

Ancient Orient World


エジプト神話Egyptian mythology


5 オリエント文化Oriental culture

宗教religion

古代オリエントAncient Orientにおいては、生産production自然の条件natural conditions支配governedされる度合いが大きかったため、自然の諸力various forces of nature神格化deifyingして畏怖fearing崇拝worshipingする(自然崇拝nature worship宗教的感情religious feelingが強かった。

In the ancient Orient, production was largely governed by natural conditions, so there was a strong religious feeling of deifying, fearing, and worshiping the various forces of nature (nature worship).

そこから自然現象natural phenomena神格化deifiedする多神教polytheismが成立し、各都市国家city-statesがそれぞれ守護神guardian deityをもった。

From there, polytheism was established, which deified natural phenomena, and each city-state had its own guardian deity.

また、大規模large-scale治水flood control灌漑事業irrigation projectsを運営する行政組織administrative organizationの頂点に立つkingも、自らgodであったり(エジプトEgypt)、少なくとも神の代理者agent of God最高の神官supreme priestであった(メソポタミアMesopotamia)。

Also, the king, who stood at the top of the administrative organization that operated large-scale flood control and irrigation projects, was himself a god (Egypt), or at least an agent of God or a supreme priest (Mesopotamia).


太陽神ラーthe sun god Ra エジプト神話Egyptian mythologyにおける太陽神sun god

マアトMaat 真実truth正義justice女神goddess

ホルスHorus エジプト神話Egyptian mythologyにおける天空神(てんくうしん)Sky father

オシリスOsiris エジプト神話Egyptian mythologyにおける冥界の神the god of afterlife

イシスIsis 豊穣fertility女神Goddess

ハトホルHathor lovebeauty女神Goddess

トトThoth 知恵wisdomを司るGod

アヌビスAnubis 冥界the underworldgod死神god of deathミイラ作りmummificationgod

ミイラ (木乃伊) Mummy

三大ピラミッドGiza pyramid complex

左手前から、メンカウレーMenkaureカフレーKhafreクフKhufu


古代エジプトAncient Egypt

エジプト人the Egyptians宗教religionは、多神教polytheism主神chief god太陽神sun godであり、king太陽神ラーsun god Rasonと考えられ、またking自らも生前はホルスHorus、死後はオシリスOsirisと呼ばれるgodであった。

The religion of the Egyptians was polytheistic, with the chief god being the sun god, the king considered to be the son of the sun god Ra, and the king himself being a god called Horus during his lifetime and Osiris after his death.

彼らは霊魂soul不滅immortalityを信じ、来世afterlifeでの復活resurrectionに備えるため、死体corpsesミイラmummiesとして保存preservedし、「死者の書Book of the Dead」を残した。

Believing in the immortality of the soul, they preserved the corpses as mummies and left behind the Book of the Dead to prepare for resurrection in the afterlife.

特にkingsたちは、現世this worldでの豊かな生活rich life来世afterlifeでもう一度実現するために、巨大なピラミッドpyramids墓所tombsとして造営builtした。

In particular, kings built huge pyramids as tombs in order to once again realize a rich life in this world in the afterlife.

新王国New Kingdom時代には、巨大な神殿huge templesも造られた。

During the New Kingdom, huge temples were also built.


死者の書Book of the Dead

死者の書Book of the Dead


補足 supplementary explanation

死者の書Book of the Dead

来世afterlife幸福happinessのために作った文書documentパピルス紙papyrusに書かれた彩色絵巻colored picture scroll

A colored picture scroll written on papyrus with a document made for happiness in the afterlife.

死者the dead来世afterlife最後の審判final judgmentを受けているpictureがあり、その上に種々の呪文various spells生前の行為pre-mortem deeds弁明justificationsが記されている。

There is a picture of the dead being subjected to their final judgment in the afterlife, over which are written various spells and justifications for their pre-mortem deeds.

kings貴族nobles富者wealthy people墳墓tombsミイラmummiesとともに納められた。

They were placed with mummies in the tombs of kings, nobles, and wealthy people.


ゾロアスターZoroaster the events of Zoroaster's life

アフラ・マズダAhura Mazda


ゾロアスター教Zoroastrianism

拝火教(はいかきょう)Fire worship

祆教(けんきょう)Hsien-chiao

ペルシア人the Persiansの間では、預言者prophetゾロアスターZoroasterが唱え、善神good godアフラ・マズダAhura Mazda悪神evil godアーリマンAhrimanとを対立させ、宇宙universeGoodEvillightdarknessという対照contrastsから成っていると説く倫理的色彩の強いethicalゾロアスター教Zoroastrianismが成立Establishedした。

Among the Persians, the prophet Zoroastrian advocated the ethical Zoroastrianism, which pitted the good god Ahura Mazda against the evil god Ahriman, and preached that the universe consists of contrasts of good and evil, light and darkness.

人間の幸福Human happinessは、アフラ・マズダAhura Mazda恩恵graceにあずかって、最後の審判the Last Judgmentのときに、楽園paradiseに赴くことにあると考えられた。

Human happiness was thought to lie in taking part in the grace of Ahura Mazda and going to paradise at the time of the Last Judgment.

ササン朝the Sassanid dynastyに入って、経典scripture アヴェスターAvesta が現在の形present formに編集された。

In the Sassanid dynasty, the scripture "Avesta" was edited into its present form.


フリードリヒ・ニーチェFriedrich Nietzsche


補足 supplementary explanation

ツァラトゥストラはかく語りき Thus Spoke Zarathustra

フリードリヒ・ニーチェFriedrich Nietzsche 1883年~1885年)

ゾロアスター教Zoroastrianism教祖founderの名nameゾロアスターZoroaster)を借りたborrows主人公の口the mouth of the main characterを通して、キリスト教的な道徳Christian moralityを否定し、人間自身の可能性human potential極限limitまで実現して、権力への意志the will to powerを遂行する超人superhuman道徳moralityおよび永劫回帰Eternal return思想ideaを説いたpreached

Through the mouth of the main character, who borrows the name of the founder of Zoroastrianism, the idea of superhuman morality and eternal recurrence that denies Christian morality, realizes human potential to the limit, and carries out the will to power. preached.

20世紀20th-centuryヨーロッパの思想European thought文学literature芸術artに対して巨大な影響huge impactを与えた。

He had a huge impact on 20th-century European thought, literature, and art.


出エジプトthe Exodus

バビロン捕囚the Babylonian captivity

イェルサレムJerusalem

エルサレム神殿Temple in Jerusalem 第二神殿Second Temple

エルサレム神殿Jerusalem templeから商人merchantsを追い払うイエス・キリストJesus Christ

Jesus Christ driving out merchants from Jerusalem temple

貢の銭Tribute Money」を巡るイエスJesusファリサイ派the Pharisees論争Controversy

The Controversy Between Jesus and the Pharisees Over "Tribute Money"


ユダヤ教Judaism

ヘブライ人the Hebrewsの間では、出エジプトthe Exodusバビロン捕囚the Babylonian captivityなどの民族的危機ethnic crisesを経て、唯一神the only GodヤハウェYahwehヤーヴェYahveh)(エホヴァJehovah)を信じる一神教monotheistic religionが生まれ、神に選ばれたchosen by Godユダヤ人the Jewsのみが救われるsavedという排他的選民思想Exclusive Chosen Thought救世主SaviorメシアMessiah)を待望する観念Ideasが盛んになった。

Among the Hebrews, through ethnic crises such as the Exodus and the Babylonian captivity, a monotheistic religion that believes in the only God Yahweh (Jehovah) was born, and only the Jews chosen by God can be saved. Ideas and ideas of longing for a Messiah flourished.

ヤハウェYahwehヤーヴェYahveh)(エホヴァJehovah)は唯一神unilateral Godである上に人格神personal Godである点で、他の多くのオリエントの神々oriental deitiesと異なる。

Yahweh (Yahweh) differs from many other oriental deities in that he is both unilateral and personal.

バビロンの捕囚the Babylonian captivity後、イェルサレムJerusalemに帰ったユダヤ人the Jewsは、ヤハウェ神殿the Temple of Yahwehエルサレム神殿Temple in Jerusalem)を再興rebuiltし、儀式ceremonies祭祀rituals規則rulesを定めて、ここにユダヤ教Judaism確立establishedした。

After the Babylonian captivity, the Jews returned to Jerusalem, rebuilt the Temple of Yahweh, determined the rules of ceremonies and rituals, and established Judaism here.

その経典scriptureとして、ヘブライ人の伝説Hebrew legends年代記chronicles神への賛歌hymns to God預言者のことばwords of the prophetsなどを集めて 旧約聖書the Old Testament 編集compiledされた(4世紀ごろaround the 4th century BC)。

As a scripture, the "Old Testament" was compiled by collecting Hebrew legends, chronicles, hymns to God, words of the prophets, etc. (around the 4th century BC).

その後、律法the Law信仰faith日常生活daily life細部detailsまで規定stipulatedした法律the law)を重んじるパリサイ人the Phariseesが現れたが、やがて、イエスJesusによってキリスト教Christianityへと発展developed intoした。

After that, the Pharisees who respected the law (the law that stipulated the details of faith and daily life) appeared, but eventually it developed into Christianity due to Jesus.


日乾煉瓦(ひぼしれんが) mud-dried bricks

ジッグラト Ziggurat 巨大な聖塔huge sacred tower

バベルの塔Tower of Babel

マルドゥクMardukdragonムシュフシュMušḫuššu

ハンムラビ法典の石碑Code of Hammurabi stele

ハンムラビHammurabi(立っている)、シャマシュShamash(またはおそらくマルドゥクMarduk)から王室の記章royal insigniaを受け取るreceiving

同筒印章(えんとう・いんしょう) cylinder seal


文学literature芸術art

一般的にオリエントの芸術the art of the Orientには、王の権力the power of the kingの大きさが直接に反映しており、また宗教性が強いstrongly religiousため、荘重solemnではあるが明快さclarityに欠ける。

In general, the art of the Orient directly reflects the power of the king, and because it is strongly religious, it is solemn but lacks clarity.

シュメール人the Sumeriansバビロニア人the Babyloniansは、日乾煉瓦(ひぼしれんが)sun-dried brickを積んで巨大hugeジッグラトZiggurats聖塔sacred tower)を造り、その上に神殿templesを築いた。

The Sumerians and Babylonians built huge ziggurats of mud bricks and built temples on top of them.

シュメール人the Sumerians神話的叙事詩mythological epic ギルガメシュ叙事詩The Epic of Gilgamesh は、広くオリエント諸民族the peoples of the Orientに伝えられ、バビロンの神the god of BabylonマルドゥクMarduk天地創造神話the creation mythなど宗教文学religious literatureが発達した。

The Sumerian mythological epic "The Epic of Gilgamesh" was widely spread among the peoples of the Orient, and religious literature such as the creation myth of Marduk, the god of Babylon, developed.

アッシリア人the Assyriansペルシア人the Persiansなど戦闘的民族militant peoplesが優勢dominantになると、写実的な美術realistic artが盛んとなった。

As militant peoples such as the Assyrians and Persians became dominant, realistic art flourished.

優れた彫刻excellent engravingをもつ同筒印章(えんとう・いんしょう)cylinder sealメソポタミア工芸Mesopotamian craftsの典型であった。

The cylinder seal with excellent engraving was typical of Mesopotamian crafts.


ライオンlionを捕獲したギルガメシュGilgamesh


参考 reference

ギルガメシュ叙事詩The Epic of Gilgamesh

古代バビロニアAncient Babyloniaの、そして世界最古the world's oldest英雄叙事詩heroic epic

Ancient Babylonian and the world's oldest heroic epic.

その内容contents壮大grandeurさにおいて、ホメロスHomer オデュッセイアOdyssey と並ぶものとされる。

In terms of the grandeur of its contents, it is said to be on par with Homer's Odyssey.

現存する完全な原本textは、7世紀ごろaround the 7th century BCアッカド語写本Akkadian manuscript であるが、今までに発見された最古の原本textは、2000年ごろaround 2000 BCのものと考えられている。

The complete extant text is an Akkadian manuscript from around the 7th century BC, but the earliest known text is thought to date from around 2000 BC.

都市国家city-stateウルクUrukkingギルガメシュGilgameshと、その親友best friendエンキドゥEnkiduを中心とする冒険旅行adventure journeyの物語であるが、そこには生と死の問題question of life and deathを初め、人生の重要問題important issues of lifeが取り上げられている。

An adventure journey centered on Gilgamesh, the king of the city-state of Uruk, and his best friend Enkidu, it deals with the important issues of life, including the question of life and death.

その意味でこの叙事詩EpicバビロニアBabylonia宗教religion歴史history文化cultureなどの貴重な史料valuable historical sourceであるし、広く古代オリエント世界Ancient Oriental worldに流布したため、文化交流cultural exchanges研究researchにとっても重要importantなものである。

In that sense, this epic is a valuable historical source of Babylonian religion, history, and culture, and because it was widely spread throughout the ancient Orient world, it is also important for research on cultural exchanges.

たとえば、『旧約聖書the Old Testament に見られる ノアの箱舟Noah's Ark で有名な洪水伝説flood legendと同じ内容の物語が、この叙事詩Epicのなかにすでに見られる。

For example, a story similar to the famous flood legend of "Noah's Ark" found in the Old Testament is already found in this epic.


ノアの箱舟Noah's Ark


ギルガメシュ叙事詩The Epic of Gilgamesh


古代エジプトAncient Egypt

エジプトEgyptでは石材stone materialsに恵まれていたため、古王国the Old Kingdom以来、ピラミッドPyramidsスフィンクスsphinxesオベリスクobelisksなど、宗教的性格の強いstrong religious character巨大な石造記念物huge stone monumentsが造られた。

Since Egypt was blessed with stone materials, huge stone monuments with a strong religious character, such as pyramids, sphinxes, and obelisks, have been built since the Old Kingdom.

新王国時代During the New Kingdomには神殿建築temple architectureが盛んとなり、列柱式の建築様式colonnaded architectural styleは、クレタCreteギリシアGreeceに影響influencedを与えた。

During the New Kingdom, temple architecture flourished, and the colonnaded architectural style influenced Crete and Greece.

それに伴って、彫刻sculptureも発達した。

Sculpture also developed.


ギザの大スフィンクスGreat Sphinx of Giza


補足 supplementary explanation

スフィンクスsphinx

顔面が人human face首以下below the neck獅子lion巨大な石像giant stone statue

A giant stone statue with a human face and a lion below the neck.

太陽神the sun godラーRa象徴symbolで、神殿temples宮殿palacesの前に飾られた。

It was a symbol of the sun god Ra and was displayed in front of temples and palaces.

ほかに、顔面faces牡羊ramshawksなどのものもあった。

Others had faces such as rams and hawks.


オベリスク(方尖塔) obelisk


補足 supplementary explanation

オベリスクobelisk

先細の高い石柱stone pillarで、最大のものは30mに達する。

It is a tall, tapering stone pillar, the largest of which reaches 30m.

太陽神the sun godラーRa光の矢light arrow象徴symbolだったが、のちgodskingsをたたえる記念碑monumentになり、各柱面each pillar surface文字lettersヒエログリフhieroglyphs)が刻まれた。

It was a symbol of the light arrow of Ra, the sun god, but later became a monument to praise gods and kings, and letters (hieroglyphs) were engraved on each pillar surface.


絵文字Pictograms

楔形文字(くさびがた・もじ) Cuneiform


文字letter

シュメール人the Sumeriansは初め絵文字Pictogramsを用いたが、これを柔らかい粘土板Clay Tabletに木woodや金属metalの細い棒thin sticksで刻み込んでいたため、簡略化simplifiedして楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiformに発達developedさせた。

The Sumerians first used glyphs, but they simplified them and developed cuneiform because they carved them into soft clay tablets with thin sticks of wood or metal.

それがアッカド人the Akkadiansに伝えられて表音文字phonogramの面が強化され、更にバビロニアBabyloniaヒッタイトHittiteアッシリアAssyriaペルシアPersiaに継承された。

It was handed down to the Akkadians, the phonetic aspect was strengthened, and it was inherited by Babylonia, Hittite, Assyria, and Persia.

この楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiform scrip解読decipheringする手がかりclueを与えたのがベヒストゥーン碑文Behistun Inscriptionである。

The Behistun inscription provided a clue to deciphering this cuneiform script.


ベヒストゥーン Behistun

ダレイオス1 Darius I

ベヒストゥーン碑文 Behistun Inscription

ヘンリー・ローリンソン Henry Rawlinson


補足 supplementary explanation

ベヒストゥーン碑文Behistun Inscription

イラン西部western Iranベヒストゥーン村Behistun villagecliffsペルシアPersiaダレイオス1Darius Iが自分の業績achievementsを刻ませたもの。

Darius I of Persia had his achievements carved into the cliffs of Behistun village in western Iran.

ペルシア語Persian languageエラム語Elamite languageバビロニア語Babylonian language楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiform scripで書かれている。

Persian, Elamite, and Babylonian are written in cuneiform.

1847年(弘化(こうか)4年)、イギリス軍人British soldierローリンソンHenry Rawlinsonによって翻訳translationが発表された。

In 1847, a translation was published by British soldier Rawlinson.


絵文字 Pictograms

古代エジプトAncient Egypt象形文字hieroglyphs


エジプトEgyptでは1王朝the First dynastyのころから絵文字pictograms象形文字hieroglyphs)が発達し、表意文字ideogramsのほかに表音文字phonogramsも作られた。

Pictograms (hieroglyphics) developed in Egypt from the time of the First Dynasty, and phonograms were created in addition to ideograms.

 

補足 supplementary explanation

絵文字pictograms象形文字hieroglyphs

絵文字Pictogramsは、一般に象形文字hieroglyphs最も幼稚childishなもので、もとの形original shape残すretain文字charactersをいう。

Pictograms are generally the most childish of hieroglyphs, and refer to characters that retain their original shape.

象形文字Hieroglyphs有形物tangible objectsを模して簡略化simplified formし、そのものを示すrepresent文字letters

Hieroglyphs are letters that represent tangible objects in a simplified form.


神聖文字 Egyptian hieroglyphs

神官文字 hieratic

民衆文字 demotic


書体writing styleで区別すると、神聖文字hieroglyph神官文字hieratic民衆文字demotic3種類があり、それぞれ楷書regular script行書running script草書draft scriptに相当するが、神聖文字hieroglyph神官文字hieratic古王国the Old Kingdom以来、民衆文字demotic新王国the New Kingdom末期endから用いられた。

There are three types of calligraphy: sacred characters, Shinkan characters, and folk characters, each of which corresponds to Kaisho, Gyosho, and cursive script.

Sacred characters and Shinto characters have been used since the Old Kingdom, and folk characters have been used since the end of the New Kingdom.


パピルス papyrus

パピルスpapyrus巻物scrollに書かれたエジプトEgyptian死者の書Book of the Dead

Egyptian Book of the Dead written on a papyrus scroll


ナイルthe Nile河畔banksに生える一種の葦a type of reedパピルスpapyrus)でpaperを作りmadeインクinkで書いたため、楔形文字(くさびがた・もじ)cuneiformのように簡略化simplifiedされなかった。

It was written in ink on paper made from a type of reed (papyrus) that grows along the banks of the Nile, so it was not simplified like cuneiform.

エジプト文字Egyptian script解読decipheringkeyになったのは、1799年(寛政(かんせい)11年)ナポレオンのエジプト遠征Napoleon's expedition to Egyptの際に発見されたロゼッタ石Rosetta stoneである。

The key to deciphering Egyptian script was the Rosetta stone discovered during Napoleon's expedition to Egypt in 1799.


ロゼッタ石 Rosetta stone

ナポレオンのエジプト遠征 Napoleon's expedition to Egypt

ロゼッタ石 Rosetta stone

上から順に、古代エジプトancient Egyptianヒエログリフhieroglyphs古代エジプトancient Egyptianデモティックdemotic(草書体)、ギリシア語Greekを用いて同じ内容の文章が記されている

From top to bottom, the same content is written using ancient Egyptian hieroglyphs, ancient Egyptian demotic (cursive), and Greek.

プトレマイオス5 Ptolemy V

ジャン=フランソワ・シャンポリオン Jean-François Champollion


補足 supplementary explanation

ロゼッタ石Rosetta stone

ナイル河口the Nile estuaryロゼッタRosettaで発見された高さ125cm、幅80cm石碑stone monumentで、メンフィスMemphis僧侶the monksたちのプトレマイオス5Ptolemy Vに対する讃辞tributeが書かれている。

A stone monument 125 cm high and 80 cm wide found at Rosetta in the Nile estuary, in which the monks of Memphis write a tribute to Ptolemy V.

フランス人FrenchmanシャンポリオンChampollionらが、ギリシア語Greek language手がかりclue神聖文字hieroglyph解読decipherに努め、ついに1822年(文政(ぶんせい)5年)に成功した。

Champollion, a Frenchman, tried to decipher the sacred characters using the Greek language as a clue, and finally succeeded in 1822.


フェニキア人 the Phoenicians フェニキア船 Phoenician ship


フェニキア文字 Phoenician alphabet


フェニキア文字Phoenician alphabet

今日世界中で用いられているアルファベットthe alphabetの成立creationに貢献したのは、フェニキア人the Phoeniciansである。

It was the Phoenicians who contributed to the creation of the alphabet that is used all over the world today.

18世紀17世紀ごろIn the 18th and 17th centuries B.C.西方セム人the Western Semitesエジプトの文字Egyptian scriptを借りてセム語the Semitic languagesoundsを示したsignify文字scriptシナイ文字the Sinai alphabet)が、今日知られる最古のアルファベットthe oldest alphabetである。

In the 18th and 17th centuries B.C., the Western Semites borrowed the Egyptian alphabet to signify the sounds of the Semitic language (the Sinai alphabet), which is the oldest alphabet known today.

フェニキア人the Phoeniciansはこれを改良improvedして、22個の表音文字phonogramsを作ったcreated

The Phoenicians improved it and created 22 phonograms.

これを9世紀ごろin the ninth century BCギリシア人the Greeksが更に改良して使用したfurther improved and used

It was further improved and used by the Greeks in the ninth century BC.


古代オリエント世界 Ancient Orient World


学問learning

メソポタミアMesopotamiaエジプトEgyptでは、農耕agriculture洪水後after floods耕地cultivated land測定measurement治水flood control灌漑工事irrigation construction建築constructionなどの必要needsから、数学mathematics(特に幾何学geometry)・暦学calendars天文学astronomy力学mechanics薬学pharmacy農学agricultureなどの実用の学問practical studiesが発達した。

In Mesopotamia and Egypt, practical studies such as mathematics (especially geometry), calendars, astronomy, mechanics, pharmacy, and agriculture developed due to the needs of agriculture, measurement of cultivated land after floods, flood control and irrigation construction, and construction.


太陰暦 lunar calendar


太陽暦 solar calendar


補足 supplementary explanation

太陰暦lunar calendar太陽暦solar calendar

月の周期the cycle of the moon30about 30 days)を1か月 one monthとし、その12倍を1one yearとする太陰暦the lunar calendarでは、しだいに季節the seasons太陽年solar years)とのくいちがいdiscrepancyが大きくなる。

In the lunar calendar, where one month is the cycle of the moon (about 30 days) and one year is 12 times that, the discrepancy with the seasons (solar years) gradually increases.

それを補正compensateするためバビロニア人the Babyloniansはときどき閏月leap monthを挿入insertedした。

To compensate, the Babylonians sometimes inserted a leap month.

エジプトEgypt太陽暦the solar calendarでは、30日の月を12回、それに5日を加えて1年とする。

In the Egyptian solar calendar, there are 12 30-day months plus 5 days to make a year.


ハンムラビ法典の石碑 Code of Hammurabi stele


オリエントOrientでは神官priestsたちの間で、貴重Valuable学問知識academic knowledgeが集積され、その多くはギリシア人the Greeksに伝えられたが、彼ら自身の間では理論theoryとして発展せず、単なる実用的知識practical knowledgeにとどまった。

Valuable academic knowledge was accumulated among priests in the Orient, and most of it was passed on to the Greeks, but it did not develop as a theory among them and remained merely practical knowledge.


ハンムラビ法典の石碑 Code of Hammurabi stele

ハンムラビHammurabi(立っている)、シャマシュShamash(またはおそらくマルドゥクMarduk)から王室の記章royal insigniaを受け取るreceiving


実際生活practical lifeに直結したものとして、特に注目すべきものはメソポタミアMesopotamiaにおける法律law発達developmentである。

Of particular note as being directly related to practical life is the development of law in Mesopotamia.

メソポタミアMesopotamiaでは、異民族different ethnic groupsとの接触contact商工業commerce and industryの発達developmentによる社会の変動social fluctuations複雑化complicationに対処copeするため、すでにウル第3王朝Third dynasty of Ur時代during史上in history最古the oldestシュメール法典the Sumerian codeが発布promulgatedされており、次いでバビロニア第1王朝First Babylonian dynastyには、シュメール法the Sumerian Lawsウル・ナンム法典Code of Ur-Nammu)を集大成compilationしたハンムラビ法典Code of Hammurabiが発布promulgatedされている。

In Mesopotamia, the oldest Sumerian code in history was already promulgated during the 3rd dynasty of Ur in order to cope with social fluctuations and complication caused by contact with different ethnic groups and the development of commerce and industry.

Hammurabi's Code was promulgated as a compilation of the Sumerian Laws (Codes of Ur-Nammu).


ハンムラビ Hammurabi


補足 supplementary explanation

ハンムラビ法典Code of Hammurabi

閃緑岩(せんりょくがん)Diorite楔形文字cuneiformで刻まれた。

Carved in cuneiform on diorite.

282282 articlesある。

There are 282 articles.

慣習法common law成文化Codificationしたもので、民法civil law商法commercial law刑法criminal law税法tax lawその他を含む。

Codification of common law, including civil law, commercial law, criminal law, tax law, and others.

刑法criminal lawの分野fieldでは「目には目を歯には歯をAn eye for an eye and a tooth for a tooth.」のタリオニズムTalianism同害報復(どうがい・ほうふく)retaliation)の原則principleに貫かれ、被害者の身分the status of the victim貴族aristocrat平民commoner奴隷slave)によって刑罰punishmentを異にする階級法class law性格characterがあること、商取引commercial transactions特に借金debtsに関する規定regulationsの多いことなどが特色characterizedである。

In the field of criminal law, the principle of 'an eye for an eye, a tooth for a tooth' is followed by talionism (retribution for harm caused by the same person), and the character of the class law is that punishment differs according to the status of the victim (aristocrat, commoner, or slave). It is characterized by the fact that there are many regulations on commercial transactions, especially on debts.


スサ Susa


1902年(明治35年)スサSusaほとんど完全な形almost complete formで発見された。

It was found in Susa in 1902 in almost complete form.

正確にはシュメール法Sumerian lawウル・ナンム法典Code of Ur-Nammu世界最古の成文法the oldest written law in the worldであるが、完全な形complete formでは残っていない。

To be precise, the Sumerian law (Code of Ur-Nammu) is the oldest written law in the world, but it has not survived in its complete form.







































































インデペンデンス・デイ Independence Day 第 10 章 独立記念日 Chapter 10   Independence Day   インデペンデンス・デイ ( 独立 ( どくりつ ) 記念 ( きねん ) 日 ( び ) ) Independe...