12節 ヘルメス Hermes
ヘルメス Hermes (メルクリウス Mercury)
The friendship of Apollo
and Hermes
自宅 Family
House 2013年(平成25年)
自宅 Family
House 2013年(平成25年)
自宅 Family
House 2013年(平成25年)
自宅 Family
House 2013年(平成25年)
天球を支えるアトラス Atlas that
supports the Celestial sphere
プレイオネ Pleione
プレイアデス Pleiades
マイア Maia
マイアMaiaは、古代ギリシアの宗教ancient Greek
religionにおいて、プレイアデスPleiadesの一人であり、ゼウスZeusによるヘルメスHermesの母motherである。
Maia in ancient Greek
religion, is one of the Pleiades and the mother of Hermes by Zeus.
Vulcan and Maia
マイアMaiaはアトラスAtlasとオケアニデスthe OceanidsプレイオネPleioneの娘daughterであり、7人のプレイアデスPleiadesのうち最年長the oldestである。
Maia is the daughter of
Atlas and Pleione the Oceanid, and is the oldest of the seven Pleiades.
キュレネ Cyllene
ヘルメスHermesへのホメロス風讃歌Homeric Hymnによると、ゼウスZeusは夜の闇の中で、キュレネCylleneの洞窟caveで神々の仲間を避けたマイアMaiaに密かに愛を注いだ。
According to the Homeric
Hymn to Hermes, Zeus, in the dead of night, secretly made love to Maia, who
avoided the company of the gods, in a cave of Cyllene.
彼女はヘルメスHermesを妊娠pregnantした。
She became pregnant with
Hermes.
赤ん坊を産んだ後After giving
birth to the baby、マイアMaiaは彼を毛布で包み、眠りについた。
After giving birth to the
baby, Maia wrapped him in blankets and went to sleep.
テッサリア Thessaly
急速に成熟した幼いヘルメスHermesはテッサリアThessalyに這い上がり、初日の日暮れまでに異母兄half-brotherのアポロンApolloの牛cattleを盗み、亀の甲羅tortoise shellからリラlyre(竪琴harp)を発明した。
The rapidly maturing
infant Hermes crawled away to Thessaly, where by nightfall of his first day he
stole some of his half-brother Apollo's
cattle and invented the lyre from a tortoise shell.
The friendship of Apollo
and Hermes
マイアMaiaはヘルメスHermesが泥棒thiefであると主張したとき、アポロンApolloを信じることを拒否し、ゼウスZeusはアポロンApolloに味方した。
Maia refused to believe
Apollo when he claimed that Hermes was the thief, and Zeus then sided with
Apollo.
最後に、アポロンApolloは牛cattleをリラlyre(竪琴harp)と交換し、それが彼の識別属性identifying attributesの1つになった。
Finally, Apollo exchanged
the cattle for the lyre, which became one of his identifying attributes.
In Jupiter and Callisto, Zeus/Jupiter takes
the form of Artemis/Diana
マイアMaiaはまた、ゼウスZeusと共にカリストCallistoの子childアルカスArcasを育てた。
Maia also raised the
infant Arcas, the child of Callisto with Zeus.
アルカス Arcas
この恋愛に不当に扱われたゼウスZeusの妻wifeヘラHeraは、嫉妬深い怒りjealous rageでカリストCallistoを熊bearに変えてしまった。
Wronged by the love
affair, Zeus' wife Hera in a jealous rage had transformed Callisto into a bear.
彼女の名前はmaiaに関連し、「母mother」に関連する年配の女性older womenのための敬語honorific termであり、ギリシア語Greekで「助産師midwife」を意味meaningする。
Her name is related to
maia, an honorific term for older women related to 'mother', also meaning
"midwife" in Greek.
ヘルメス Hermes (メルクリウス Mercury)
ヘルメス Hermes
(メルクリウス Mercury)
ヘルメスHermesは、古代ギリシアの宗教と神話のオリュンポスの神である。
Hermes is an Olympian
deity in ancient Greek religion and mythology.
ヘルメスHermesは神々の伝令使heraldと考えられている。
Hermes is considered the
herald of the gods.
カドゥケウス caduceus
彼はまた、人間の伝令使herald、旅行者travellers、泥棒thieves、商人merchants、雄弁家oratorsの保護者protectorと考えられている。
He is also considered the
protector of human heralds, travellers, thieves, merchants, and orators.
アケロンのほとりの魂 Souls on the Banks of the
Acheron
冥界のヘルメス Hermes in the
underworld
彼は翼のあるサンダルwinged sandalsに助けられて、死すべき世界the worlds of the mortalと神の世界the worlds of the divineの間を素早く自由に移動するmove quickly and freelyことができる。
He is able to move
quickly and freely between the worlds of the mortal and the divine, aided by
his winged sandals.
冥界the
Underworldへの道案内役Guide
ヘルメスHermesは死後の世界に霊魂を導く人psychopompまたは「魂のガイドsoul guide」、つまり来世への魂の案内人a conductor
of souls into the afterlifeの役割roleを果たしている。
Hermes plays the role of
the psychopomp or "soul guide"—a conductor of souls into the
afterlife.
ヘルメスと母マイア Hermes with his mother Maia.
神話では、ヘルメスHermesは神々godsの密使emissaryおよび使者messengerとして機能し、しばしばゼウスZeusとプレイアスPleiad・マイアMaiaの息子sonとして提示された。
In myth, Hermes
functioned as the emissary and messenger of the gods, and was often presented
as the son of Zeus and Maia, the Pleiad.
彼は「神の詐欺師the divine trickster」とみなされ、それについてヘルメスHermesへのホメロス風讃歌Homeric Hymnは最も有名な話を提供している。
He is regarded as
"the divine trickster," about which the Homeric Hymn to Hermes offers
the most well-known account.
ペタソスを着たヘルメス Hermes wearing a petasos
彼の属性attributesと象徴symbolsには、ヘルマherma(石碑)、雄鳥rooster、陸亀tortoise、小型かばんsatchelまたは小物入れpouch、タラリアtalaria(翼のあるサンダルwinged sandals)、翼のある兜winged helmetまたは単純なペタソスsimple petasos(山の低い, つばの広い帽子)、椰子の木palm tree、山羊goat、数字の四number four、数種類の魚several kinds of fish、香incenseなどがある。
His attributes and
symbols include the herma, the rooster, the tortoise, satchel or pouch, talaria
(winged sandals), and winged helmet or simple petasos, as well as the palm
tree, goat, the number four, several kinds of fish, and incense.
カドゥケウス caduceus
しかし、彼の主な象徴main symbolはカドゥケウスcaduceusであり、他の神々の彫刻を交尾する2匹の蛇two snakesと絡み合ったintertwined翼のある杖winged staffである。
However, his main symbol
is the caduceus, a winged staff intertwined with two snakes copulating and
carvings of the other gods.
ヘルメス Hermes (メルクリウス Mercury)
彼の属性attributesは以前、ギリシア語Greekの「ヘルマherma」から借用された名前name borrowedである初期のエトルリアの神earlier
Etruscan godトゥルムスTurmsに影響を与えていた。
His attributes had
previously influenced the earlier Etruscan god Turms, a name borrowed from the
Greek "herma".
サルペドンの遺体はヒュプノスとタナトス(眠りと死)に運ばれ、ヘルメスは見守る。
Sarpedon's body carried by Hypnos and Thanatos
(Sleep and Death), while Hermes watches.
ローマ神話Roman
mythologyでは、ヘルメスHermesはメルクリウスMercuryとして知られていたが、ラテン語Latinのmerxに由来する名前name derived fromで、「商品merchandise」を意味meaningし、「商人merchant」と「商業commerce」という言葉の起源the origin of the wordsとなった。
In Roman mythology,
Hermes was known as Mercury, a name derived from the Latin merx, meaning
"merchandise," and the origin of the words "merchant" and "commerce."
ヘルメス Hermes アポロン Apollo
ヘルメス Hermes
(メルクリウス Mercury)
『ホメロス風讃歌Homeric Hymn』 に描かれるところによると、ゼウスZeusは、アトラスAtlasとプレイオネPleioneの娘daughter・マイアMaiaを愛し、ヘラHeraが眠っている隙をねらってキュレネ山Mount Cyllene中の洞穴caveをよく訪れた。
やがてマイアMaiaはヘルメスHermesを産んだ。
キュレネ山 Mount Cyllene
夜明けに生まれた赤子は非常に早熟でThe
baby born at dawn is very precocious、その日の昼ごろには洞穴caveから外へ歩き出すほどになったAround
noon that day, he started walking out of the cave。
そのとき洞穴caveの前を1匹の亀tortoiseが這っていた。
At that time before cave one tortoise was
crawling.
子供はそれを拾い上げると甲羅carapaceを剥がし、リラlyre(竪琴harp)を作り出した。
The child picks it up and peels off the
carapace and created lyre.
7本の弦Seven stringsには羊の腸sheep
gutsか、あるいはすぐあとで盗んだ牛の腸cattle
gutsを用いた。
マケドニア Macedonia
それらの牛cattleは、その日の夜、マケドニアMacedoniaのピエリアPieriaへ出かけ、アポロンApolloの家畜の群れHerd
of livestockから盗んだ50頭の牡牛bullのうちの数頭である。
ヒュメナイオスの松明を再び燃え盛らせるキューピッド
Cupid Rekindling the Torch of Hymen
それらをヘルメスHermesは、アポロンApolloがマグネスMagnesの息子son・ヒュメナイオスHymenaeusに言い寄っているmake romantic advances隙に盗んだstoleのである。
ヘルメス Hermes
盗んだstole牛cattleは尻尾を引っ張ってPull
the tailうしろ向きに歩かせWalk behind、自分の足には草で編んだ奇妙な草履Strange sandals woven from grassをつけ、足跡Footprintsを混乱させConfusing跡をつけられないようにしてDon't
leave a mark、ペロポネソス半島the Peloponnesusのアルペイオス川the
river Alpheusの河畔RiversideのピュロスPylosまで帰った。
そこで、2頭の牛cattleを殺しオリュムポスの十二神the
Twelve Olympian godsに捧げたが、自分では我慢して肉は1切れも口にしなかった。
証拠を隠滅するObliterate the evidenceために、牛cattleの蹄や頭は焼きBaked
hoofs and head、履いていた草履sandals
that he was wearingは川へ捨てたAbandoned
in the river。
そしてマイアMaiaの洞穴caveに戻り、何くわぬ顔でwith
nonchalant look揺り籠cradleに入った。
アポロン Apollo
アポロンApolloはすぐに牛cattleのいないことに気がついたApollo soon realized that
there were no cattle。
牛cattleを捜してヘルメスHermesが眠るキュレネCylleneの洞穴caveまで来て、驚いた。
(『ホメロス風讃歌Homeric Hymn』 では、バットスBattusなる老人Old manがその道をアポロンApolloに教えたという。バットスBattusはそのため、あとでヘルメスHermesに石に変えられてしまったhe
has been turned into a stone。)
あどけない顔Innocent
faceのヘルメスHermesが揺り籠cradleでスヤスヤと眠っているsleep
peacefully。
たたき起こして問い正してみてもEven
if he try to wake him up and ask a question、「牛cattle」という言葉さえ知らぬdoesn't
even know the wordと、何もかもすっとぼけて否定するEverything
is completely blurred and denied。
洞穴caveの中を捜してみたがsearched
inside the cave、証拠となる物もないThere is no evidence。
ヘルメス Hermes
アポロンApolloは怒ってゼウスZeus大神chief
godのもとに彼を連れ出したApollo got angry and took
him out to Zeus。
それでもヘルメスHermesは巧みに話をかわしStill Hermes
skillfully dodges the story、自分は無実だと主張するand claim to be innocent。
アポロンApolloがちょっと背を向けた隙にIn
the gap where Apollo turned his back a
little、アポロンの矢と矢筒Arrows
and quiversまで失敬するfilch始末である。
ヘルメス Hermes
だが、さすがゼウスZeusはすべてお見通しだった。
But, as expected, he was all in sight.
アポロンApolloの家畜を返すようヘルメスHermesに命じた。
Zeus ordered Hermes to
return Apollo’s livestock.
ヘルメスHermesは家畜の隠してあるところへアポロンApolloを案内しながらWhile Hermes guides Apollo to the hidden place of livestock、甲羅carapaceで作ったリラlyre(竪琴harp)をつま弾いて聞かせたplayed the
lyre made with carapace。
妙なる音色に魅せられたアポロンApolloは、そのリラlyre(竪琴harp)が欲しくなった。
Fascinated by the strange
tone, Apollo wanted the lyre.
もちろんそれこそがヘルメスHermesの意図である。
Of course, that is Hermes’ intention.
ヘルメス Hermes
早速取り引きをしようということになった。
He decided to make a deal immediately.
ヘルメスHermesはアポロンApolloに、そのリラlyre(竪琴harp)を贈る代わりにInstead of giving Apollo that lyre、盗んだ牛のことは帳消しにして欲しいと言ったHermes told Apollo
that he want him to compensate the stolen cattle。
アポロンApolloは承知したApollo
understood that。
ヘルメスHermesから矢と矢筒も返されてHermes also
returned Arrows and quivers、それらを盗まれたことさえ気がつかずにいたApollo didn't even realize they were stolenアポロンApolloは驚き面白がったHe
was surprised and amused。
そして以後、2人は親友になった。
After that, they became best friends.
カドゥケウス caduceus
アポロンApolloはヘルメスHermesを家畜の守護神としApollo made Hermes the guardian deity of livestock、小石による占術を教えTeaching
divination with pebbles、牛追いの杖・ケリュケイオン(ラテン語でカドゥケウスcaduceus)を与えたgave him a cattle droving wand (caduceus)。
ヘラ Hera
ゼウスZeusが他の女性に産ませた子供たちに対するFor the children Zeus gave birth to other women妻・ヘラHeraの嫉妬はあまりに有名であるhis wife Hera’s
jealousy is too famous。
もちろんヘルメスHermesも例外ではない。
Of
course, Hermes is no exception.
何とかヘラHeraに気に入られ、仲良くしていかねばならない。
Somehow
Hera likes Hermes and he has to get along
with her.
そこで、ヘルメスHermesは襁褓(むつき)diaperに身をくるみ、ヘラHeraの膝に抱かれた。
There
Hermes wrapped himself in a diaper and was
held in Hera’s lap.
ヘラHeraはそれを知ってか、知らずかDoes Hera
know it or not、抱いた子供に乳をふくませ慈しんだcherished the child she was holding with milk。
こうして乳母となったヘラはHera became a nanny in
this way以後ヘルメスHermesを我が子のように可愛がったAfter that, she loved Hermes like his own child。
ディオニュソス Dionysus
ゼウスZeusをはじめとしたIncluding Zeus他の神々の伝令使heraldとしてのヘルメスHermesの活躍ぶりは華々しいHis
success as a herald of other gods is
spectacular。
まず、ディオニュソスDionysus神が誕生したときは、ヘラHeraの怒りを防ぐためFirst, when Dionysus was born, to prevent Hera’s anger、ディオニュソスDionysusをこっそり誰も知らぬ里に隠したHermes secretly hid Dionysus in a village no one knew。
ヘルメス Hermes アルゴス Argus
ヘルメス Hermes アルゴス Argus
ヘルメス Hermes アルゴス Argus
ヘルメス Hermes アルゴス Argus
ゼウスZeusとイオIoの密通のときは、怒ったヘラHeraが見張につけたWhen Zeus and Io were in close contact, Hera got angry and watched百の目を持つ怪物・アルゴスArgusからイオIoを救い、逃がしてやったHermes saved Io from Argus the monster who has a hundred
eyes and let her escape。
そしてアルゴスArgusをその場で殺したAnd
Argus was killed on the spot。
ヘルメスHermesの称号の1つ、アルゲイポンテス(「アルゴスを退治した者」)はそのために与えられたと言われている。
アロアダイ Aloadae
アレスAresがアロアダイAloadaeによって青銅の壺に閉じ込められたときWhen Ares
was trapped in a bronze jar by Aloadae、救い出したのもヘルメスHermesであるHermes was the one who
rescued him。
リュカオン Lycaon
ピレモンPhilemonとバウキスBaucis
ゼウスZeusが地上へ降りZeus descends to the ground、リュカオンLycaonや、ピレモンPhilemonとバウキスBaucisの老夫婦を訪ねるときWhen visiting Lycaon and Philemon and Baucis old couple、そのお供をしたのもヘルメスであるHermes was the one who
accompanied Zeus。
ヘルメス Hermes パリス Paris
パリスの審判 the Judgement of Paris
また、ヘラHera、アテナAthena、アプロディテAphroditeの3女神the three goddessesが美を競い合ったCompeting for beautyとき、ヘルメスHermesが地上に舞い降り、牧童・パリスParisによる審判をとりもったHermes landed on the
ground and took the referee by Paris the herdsman。
(パリスの審判the Judgement of Paris)
プリアモス Priam
アキレウス Achilles
老王Old king・プリアモスPriamが息子の遺体The body of the sonを返還Returnするよう敵将Enemy
general・アキレウスAchillesの陣営campへ向かうときも、ヘルメスHermesが案内役Guideに立った。
オデュッセウス Odysseus
キルケ Circe
カリュプソ Calypso
オデュッセウスOdysseusがキルケCirceやカリュプソCalypsoの魔力と魅力に勝ってその地を去るOvercome their magic and charm and leave the
landよう助けたのも、ヘルメスHermesである。
The Nymph Salmacis and Hermaphroditus
ヘルメスHermesは多くの女神やニンフnymphと交わった。
まず女神の中ではアプロディテAphroditeを真っ先に挙げなくてはならない。
アプロディテAphroditeとヘルメスHermesの子が、両性具有のヘルマプロディトスHermaphroditusと、生殖と豊饒の神・プリアポスPriapusである。
ヘルメス Hermes アプロディテ Aphrodite
初めアプロディテAphroditeは言い寄るヘルメスHermesに全く気がなかったが、ヘルメスを可愛がるゼウスZeusがそれを哀れみ、アプロディテがアケロオス川the river Achelousで水浴びをしているとき、自分の鷲を使ってアプロディテの黄金のサンダルGolden
sandalsを盗み、ヘルメスにそれを返させた。
狡猾なヘルメスHermesは自分に情を寄せてくれればサンダルSandalsを返すと条件を出し、アプロディテAphroditeはそれに応じたのである。
パン Pan (ファウヌス Faunus)
Daphnis et Chloe
また、パンPanは、ドリュオプスDryopsの娘daughter・ペネロペPenelopeとヘルメスHermesの間に生まれた神godである。
その他の息子sonに、ダプニスDaphnisもいる。
ヘルセ Herse ヘルメス Hermes アグラウロス Aglaulus
Cephalus
and Eos
ケクロプス1世Cecrops Iの娘daughter・ヘルセHerseなど、多くの人間の女性もヘルメスHermesに愛された。
ヘルメスHermesがヘルセHerseの寝室に近づこうとすると、姉妹sisterのアグラウロスAglaulusがそれを拒んだので、ヘルメスは彼女を石stoneに変えた。
ヘルセHerseはヘルメスHermesの子child・ケパロスCephalusを産んだ。
アペモシュネ Apemosyne
アペモシュネApemosyneは最初ヘルメスHermesを振り切って逃げたが、ヘルメスは彼女の行く道に剥いだ動物の皮を敷いておいたため、アペモシュネはそれに滑ってヘルメスに捕まり、犯された。
しかし、兄弟のアルタイメネスAlthaimenesは彼女の妊娠を知ると、彼女を蹴り殺した。
テュポン Typhon
ヘルメスHermesがゼウスZeusのために最も役立ったのは、テュポンTyphon退治のときである。
テュポンTyphonはゼウスZeusの手足の腱Limb
tendonsを切り取り、キリキアCiliciaのコリュキオンの岩穴Corycian Caveに隠したが、ヘルメスHermesはアイギパンAegipanに命じて番人の竜女female
dragon・デルピュネDelphyneからそれを奪い返させ、ゼウスの手足につけて元に戻した。
カロン Charon
ヘルメスHermesは冥界the Underworldとも関連がある。
死者の魂を案内して地下に降りGuide
the souls of the dead down to the basement、ステュクス川Styxまで導くのである。
そこからは渡し守ferryman・カロンCharonが向こう岸へと運んでくれる。
このときヘルメスHermesは「魂の案内人soul guide」という意味meaningの「プシュコポムポスpsychopomp」の名で呼ばれる。
ケルベロス Cerberus
ペルセポネPersephoneを母親motherのデメテルDemeterのもとへ一度返すように交渉に出かけたり、ヘラクレスHeraclesがケルベロスCerberus狩りに冥界the Underworldへ降りるのを手伝ったりもした。
オルペウス Orpheus エウリュディケ Eurydice
オルペウスOrpheusが妻wife・エウリュディケEurydiceを地上に連れ戻す権利を、あと一歩というところで喪失してしまったとき、エウリュディケを再び冥界the Underworldへ案内して返したのもヘルメスHermesだった。
パン Pan (ファウヌス Faunus)
パン Pan (ファウヌス Faunus)
牧場stock farm、とりわけ羊sheepと山羊goatの神god。
父father・ヘルメスHermesと同様、アルカディアArcadiaと密接な関係Close
relationshipがあった。
パンPanの名が牧羊者の仕事Shepherd's workと結び付けて考えられるのは、それが「羊飼いshepherd」ないしは文字通り「餌をやる者」(初期ギリシア語のパオン)を意味するからである。
古代においては様々な者が彼の両親parentsであるとされた。
父fatherとしてはヘルメスHermes、ゼウスZeus、アポロンApollo、クロノスCronusなど、また母motherはカリストCallisto、ペネロペPenelope(おそらくはドリュオプスDryopsの娘daughterの名であろう)、ヒュブリス、それに牝山羊nunny goatである。
Sleeping
Diana Watched by Two Fauns
いずれにせよ彼の母motherは自分が産んだ者Those who gave birthを一目見て仰天して飛び上がり、彼を置き去りにしたAt first glance, she jumped up and left him
behind。
彼は山羊の脚goat
legsをして頭headには小さな角small
hornsを生やしていたHe had goat legs and small horns on his headのである。
それで母motherの代わりにニンフたちnymphsが彼を育てた。
So nymphs raised him instead of his mother.
(中世の悪魔medieval devilのイメージはこのパンPanの姿に由来していた。)
(Image of the medieval devil was derived
from this figure of Pan.)
Pan
Reclining
パンPanの奇妙な姿にもかかわらずDespite Pan’s
strange appearance、ヘルメスHermesは彼をオリュムポスの神々the Olympian godsに誇らしげに見せたHermes proudly showed him
to the Olympian gods。
粗野な神crude
godであったパンPanは好色amorousで常にニンフたちnymphsを追い回したchased after。
A
crude god, he was amorous and always chased after nymphs.
また彼は羊sheepや牛cattleの繁殖breedingにも責任を負っているHe is also responsible for the breeding of sheep
and cattleと考えられた。
家畜が繁殖しないとIf
livestock do not breed、パンPanの像が海葱(かいそう)という植物で打たれたPan’s statue was struck
by a plant called Drimia maritima。
The Magic of Pan's Flute
パンPanはアポロンApolloほど巧くはなかったが、音楽家でもあった。
Pan wasn't as good as Apollo
was, but he was also a musician.
ある時リュディアLydiaでコンクールが催されOne day a competition was held at
Lydia、審判を務めたトモロスTmolusはアポロンApolloに賞を渡したAs a judge, Tmolus gave Apollo an award。
この時ミダスMidasは馬鹿な批評を述べてAt this time Midas made a stupid criticismロバの耳をもらうことになったgot
the donkey's ears。
アポロン Apollo トモロス Tmolus パン Pan ミダス Midas
パンPanの楽器Musical
instrumentはシュリンクス笛Syrinx pipes、すなわちパンの笛Pan's pipes(葦笛(あしぶえ)reed
pipe)で、その音に合わせてTo the soundニンフたちnymphsやサテュロイsatyrsがよく踊ったoften anced。
彼はニンフnymphのシュリンクスSyrinx、あるいはノナクリスに恋をして彼女を追ったときWhen Pan fell in love with Syrinx and chased her、その笛pipesを手に入れたgot
the pipes。
パン Pan シュリンクス Syrinx
逃げるニンフnymphはラドン川the River Ladon岸に着いたがthe nymph
runs away, but she arrives at the riverbank、川を横切れないと判断すると絶望してDespair when she decide that she can't cross
the river、他のニンフたちnymphsに葦reedsに変身させてくれるよう頼みAsk other nymphs to transform into reeds、願いは聞き入れられたThe wish was heard。
パンPanは葦reedsを切り、長さの違う断片を寄せ集めてPan cuts the reeds and
collects pieces of different lengths葦笛reed pipeを作ったのであるmade a reed pipe。
パン Pan セレネ Selene
パンPanはまた月の女神Goddess
of the moon・セレネSeleneに美しい白い羊毛beautiful white woolを捧げて彼女を森に誘い出し、愛したPan offered Selene
beautiful white wool and invited her to the forest and loved her。
パンPanはその名から派生した英語のパニックpanicという語が示すように、時として恐ろしい神であったPan was sometimes a
terrifying god。
とりわけespecially夜と真昼に眠りを邪魔されるDisturbed to sleep at night and noonと怒った。
Daphnis et Chloe
彼は牧歌詩人Pastoral poetたちに愛され、この点で異母兄弟half brotherのダプニスDaphnisと似ている。
パンPanはダプニスDaphnisを非常に愛し、ダプニスDaphnisが死ぬと嘆き悲しんだPan mourned when Daphnis
died。
パンPanはまたギガンテスGigantes(巨人族Giants)がオリュムポスの神々the Olympian godsと戦ったときに、ギガンテスGigantesの心に恐怖の念を起させるような大声をあげてRaise a horrifying loud voice in their hearts彼らを恐怖状態に陥れたと考えられているIt is believed that they were in a state of
horror。
ローマ人たちRomansはパンPanを森の神Forest god・シルバヌスSilvanusと同一視した。